WEBVTT

00:00:10.920 --> 00:00:12.760 align:center
THUỐC PHÁ THAI

00:00:15.440 --> 00:00:18.400 align:center
Cái này hợp với
đồ tớ mặc hôm hội trường chứ?

00:00:19.280 --> 00:00:21.200 align:center
Thật hả? Giờ cậu hỏi tớ việc đó?

00:00:21.920 --> 00:00:22.880 align:center
Hay đó.

00:00:31.960 --> 00:00:33.760 align:center
Thật ra cái gì đó kiểu như…

00:00:35.840 --> 00:00:37.680 align:center
Mẹ tớ kìa.

00:00:37.759 --> 00:00:38.640 align:center
Gì cơ?

00:00:43.640 --> 00:00:44.480 align:center
Vãi.

00:00:52.240 --> 00:00:54.440 align:center
Nhanh! Kẻo mẹ tớ thấy. Bên này!

00:00:55.560 --> 00:00:58.480 align:center
- Xin lỗi.
- Tránh giùm. Chuyện khẩn cấp.

00:00:58.560 --> 00:00:59.760 align:center
Làm cái quái gì vậy?

00:00:59.840 --> 00:01:00.840 align:center
Xin lỗi.

00:01:02.040 --> 00:01:05.200 align:center
- Nhanh. Chạy thôi.
- Trời ạ.

00:01:10.960 --> 00:01:12.120 align:center
Có cái này cho con.

00:01:14.880 --> 00:01:16.600 align:center
Mẹ muốn con không có bạn à?

00:01:16.680 --> 00:01:18.680 align:center
Cô bán hàng nói áo này đang mốt.

00:01:19.680 --> 00:01:21.920 align:center
Con sẽ cảm ơn mẹ khi không bị bỏng lạnh.

00:01:27.840 --> 00:01:28.720 align:center
Xếp vào.

00:01:32.360 --> 00:01:34.600 align:center
Này. Ta cần nói chuyện.

00:01:35.360 --> 00:01:37.400 align:center
Tớ không muốn nói qua tin nhắn.

00:01:37.960 --> 00:01:39.920 align:center
Tớ đang bận…

00:01:40.000 --> 00:01:40.840 align:center
Nói nhanh thôi.

00:01:41.640 --> 00:01:43.600 align:center
Tớ không muốn nghe lắm, Amerie.

00:01:44.720 --> 00:01:45.720 align:center
Cậu ổn chứ?

00:01:45.800 --> 00:01:47.040 align:center
Ừ. Tớ chỉ…

00:01:47.680 --> 00:01:49.080 align:center
Ừ, tớ chán thị phi rồi.

00:01:51.000 --> 00:01:54.080 align:center
Rồi, cậu nghĩ tớ đem thị phi đến,

00:01:54.160 --> 00:01:55.920 align:center
nhưng cậu cũng đâu kém.

00:01:56.000 --> 00:01:59.240 align:center
Rồi, thật ra tớ bận lắm. Sao nào?

00:01:59.880 --> 00:02:01.720 align:center
Sao cậu cư xử khó chịu vậy?

00:02:01.800 --> 00:02:03.720 align:center
Tớ khó chịu á? Vì cái gì?

00:02:03.800 --> 00:02:06.000 align:center
Vì không muốn dính vào rắc rối của cậu?

00:02:07.160 --> 00:02:09.200 align:center
Này, cậu làm gì thì làm,

00:02:09.280 --> 00:02:11.400 align:center
nhưng đừng lôi tớ vào.

00:02:15.960 --> 00:02:17.040 align:center
Cái quái…

00:02:19.360 --> 00:02:22.960 align:center
Chà, việc này thật là… ngoài dự kiến.

00:02:25.200 --> 00:02:26.040 align:center
Cảm ơn cậu.

00:02:26.720 --> 00:02:27.560 align:center
Không có gì.

00:02:29.440 --> 00:02:31.320 align:center
- Gặp sau.
- Gặp sau.

00:02:40.160 --> 00:02:41.920 align:center
Tớ vốn đã quyết định rồi.

00:02:42.000 --> 00:02:44.080 align:center
Tớ chỉ muốn nói cho phải phép.

00:02:44.160 --> 00:02:46.360 align:center
Bố cháu là tên ngốc. Xin lỗi bé cưng.

00:02:46.440 --> 00:02:49.520 align:center
Không vui đâu, và đừng gọi là bé cưng.
Ta cần mật danh.

00:02:50.120 --> 00:02:52.120 align:center
Như là "Tiểu Bào".

00:02:53.840 --> 00:02:55.160 align:center
Là "tiểu bào thai"?

00:02:55.240 --> 00:02:56.200 align:center
Tên hay mà.

00:02:57.800 --> 00:03:01.600 align:center
Thôi, tớ chỉ muốn
nó rời khỏi tớ sớm để tớ sống tiếp.

00:03:02.520 --> 00:03:03.520 align:center
Vậy bỏ thôi.

00:03:08.400 --> 00:03:09.360 align:center
Rồi.

00:03:10.240 --> 00:03:13.000 align:center
Rồi, phải uống thuốc cách nhau 48 giờ.

00:03:14.480 --> 00:03:17.040 align:center
Ta đều biết tớ không giỏi toán,

00:03:17.120 --> 00:03:19.280 align:center
nhưng nếu giờ tớ uống viên đầu tiên,

00:03:19.360 --> 00:03:21.440 align:center
thì tớ sẽ ổn cho hùng biện ngày mai

00:03:21.520 --> 00:03:23.480 align:center
và nhận đội trưởng trường hôm sau.

00:03:23.560 --> 00:03:25.480 align:center
- Hiệu quả nhỉ?
- Ừ.

00:03:27.440 --> 00:03:28.280 align:center
Rồi.

00:03:29.720 --> 00:03:30.840 align:center
Trôi vào hư không.

00:03:47.120 --> 00:03:48.120 align:center
Cậu thấy sao?

00:03:52.520 --> 00:03:53.560 align:center
Cậu là đồ ngốc.

00:03:57.840 --> 00:03:58.720 align:center
Rowan gọi đấy.

00:03:59.280 --> 00:04:00.960 align:center
Tối nay hẹn xoạc?

00:04:01.040 --> 00:04:02.160 align:center
Phải hẹn lại thôi.

00:04:02.240 --> 00:04:05.280 align:center
Mây mưa khi có
hạt giống của người khác thì không hay.

00:04:05.360 --> 00:04:06.920 align:center
Cậu thật chu đáo.

00:04:15.960 --> 00:04:16.800 align:center
Anh ra ngoài hả?

00:04:17.680 --> 00:04:18.720 align:center
Ừ, với Amerie.

00:04:22.120 --> 00:04:23.120 align:center
Làm vậy ổn không?

00:04:23.200 --> 00:04:24.720 align:center
Ừ, anh biết làm gì mà.

00:04:28.640 --> 00:04:31.760 align:center
AMERIE - TỚ KHÔNG KHOẺ LẮM
LẦN SAU NHÉ?

00:04:34.120 --> 00:04:37.400 align:center
Chết tiệt! Em ổn không?
Kính văng trúng không? Em…

00:04:37.480 --> 00:04:38.640 align:center
Em đi lấy cái hót rác.

00:04:45.320 --> 00:04:46.160 align:center
Cậu ấy đọc rồi.

00:04:47.240 --> 00:04:48.080 align:center
Không trả lời.

00:04:48.600 --> 00:04:50.080 align:center
Đợi cậu ấy đi.

00:04:50.640 --> 00:04:52.000 align:center
Cậu ấy giận chứ?

00:04:52.080 --> 00:04:55.000 align:center
Mong là không nghĩ
tớ hết hứng thú hay gì đó.

00:05:00.560 --> 00:05:01.400 align:center
Làm gì…

00:05:01.480 --> 00:05:04.080 align:center
Hở hang một chút để nêu rõ ý định.

00:05:04.160 --> 00:05:05.760 align:center
Cậu vừa bảo là cậu ốm.

00:05:07.080 --> 00:05:10.720 align:center
Ừ, nhưng vừa ốm vừa cởi được mà.

00:05:10.800 --> 00:05:11.960 align:center
Gọi là ốm cởi.

00:05:12.840 --> 00:05:14.120 align:center
Tớ chụp à?

00:05:14.200 --> 00:05:16.160 align:center
- Ừ, để có góc đẹp.
- Rồi.

00:05:20.200 --> 00:05:21.680 align:center
Ừ, cúi người được đó.

00:05:22.240 --> 00:05:24.280 align:center
Rồi, thấp xuống chút.

00:05:24.880 --> 00:05:26.960 align:center
Giả làm con mèo đi.

00:05:27.040 --> 00:05:29.800 align:center
- Sao?
- Con mèo gợi cảm đó.

00:05:30.680 --> 00:05:31.520 align:center
Kiểu…

00:05:44.720 --> 00:05:51.160 align:center
AMERIE - ĐANG KHÔNG ỔN LẮM
CÓ LẼ ĐỂ LẦN TỚI?

00:05:56.480 --> 00:05:59.080 align:center
Thế là nàng Eurydice chết trong ngày cưới,

00:05:59.560 --> 00:06:02.720 align:center
nên Orpheus phải
xuống địa phủ để tìm nàng.

00:06:04.480 --> 00:06:06.000 align:center
Hay thật.

00:06:06.960 --> 00:06:07.840 align:center
Tìm thấy không?

00:06:07.920 --> 00:06:11.880 align:center
Có, nhưng thần cai quản địa phủ
bảo rằng, trên đường ra,

00:06:11.960 --> 00:06:15.600 align:center
chàng không được ngoái lại nhìn vợ
đến khi về lại dương gian.

00:06:15.680 --> 00:06:17.440 align:center
Nhưng Orpheus quay đầu lại

00:06:17.520 --> 00:06:18.880 align:center
và mất nàng mãi mãi.

00:06:20.600 --> 00:06:22.080 align:center
Chết thật.

00:06:23.360 --> 00:06:25.520 align:center
Đúng là bi kịch.

00:06:26.360 --> 00:06:27.760 align:center
Đúng là bi kịch.

00:06:27.840 --> 00:06:28.880 align:center
- Ừ.
- Ừ.

00:06:36.800 --> 00:06:38.040 align:center
Nói về bi kịch…

00:06:41.000 --> 00:06:43.400 align:center
Cô gái cưỡi súng săn đâu rồi?

00:06:44.480 --> 00:06:45.840 align:center
Thật ra là AK-47.

00:06:47.640 --> 00:06:48.520 align:center
Rồi.

00:06:49.280 --> 00:06:50.760 align:center
Tớ thích đấy. Cô ấy ngầu.

00:06:52.400 --> 00:06:53.760 align:center
Ừ, vào thùng rác rồi.

00:06:55.000 --> 00:06:56.320 align:center
Tại sao?

00:06:57.160 --> 00:06:59.280 align:center
Không biết, tớ nhìn chán rồi.

00:06:59.960 --> 00:07:00.960 align:center
Chán tất cả.

00:07:02.440 --> 00:07:05.960 align:center
Đâu phải bỏ vài áp phích
là thành người khác.

00:07:06.520 --> 00:07:09.560 align:center
À, tớ còn góp tiền cho từ thiện.

00:07:09.640 --> 00:07:10.640 align:center
Từ thiện gì?

00:07:11.520 --> 00:07:12.760 align:center
Ung thư vú.

00:07:13.880 --> 00:07:17.280 align:center
Không. Là ung thư ruột…

00:07:18.040 --> 00:07:21.000 align:center
Không biết…
Cái thùng trong phòng hành chính.

00:07:21.080 --> 00:07:24.000 align:center
Cái mà được tặng sô-cô-la khi góp xu vàng?

00:07:24.680 --> 00:07:27.480 align:center
Và tớ để dành sô-cô-la cho cậu.

00:07:29.480 --> 00:07:33.040 align:center
Cậu biết đây đúng kiểu trai da trắng chứ.

00:07:33.120 --> 00:07:36.680 align:center
Làm mức tối thiểu
rồi mong được tán thưởng.

00:07:37.840 --> 00:07:38.720 align:center
Đưa đây.

00:07:58.600 --> 00:07:59.920 align:center
Tưởng cậu là Darren.

00:08:01.680 --> 00:08:02.720 align:center
Vẫn chưa về à?

00:08:03.200 --> 00:08:04.160 align:center
Đã hai ngày rồi.

00:08:06.760 --> 00:08:11.240 align:center
Này, cậu cứ mắng tớ hay gì đi?

00:08:12.560 --> 00:08:14.560 align:center
Thế thì cậu thấy đỡ hơn, đâu phải tớ.

00:08:15.120 --> 00:08:16.880 align:center
Chook đã dí tớ suốt mấy tuần.

00:08:16.960 --> 00:08:18.440 align:center
Tớ phải dứt khỏi nó.

00:08:19.000 --> 00:08:20.080 align:center
Cho đến lần sau?

00:08:20.160 --> 00:08:22.720 align:center
Không, không có lần sau.

00:08:23.880 --> 00:08:25.640 align:center
Một vụ cuối. Thoả thuận thế.

00:08:25.720 --> 00:08:29.160 align:center
Harper… cậu sẽ không thấy nó nữa đâu.

00:08:29.720 --> 00:08:30.640 align:center
Ta sẽ không thấy.

00:08:31.280 --> 00:08:32.720 align:center
- Cậu thề chứ?
- Tớ thề.

00:08:36.280 --> 00:08:37.280 align:center
Tớ lấy bà ra thề.

00:08:47.120 --> 00:08:47.960 align:center
Rồi.

00:08:53.800 --> 00:08:54.800 align:center
Cậu đã đi đâu?

00:08:55.640 --> 00:08:56.480 align:center
Nhà mẹ…

00:08:56.560 --> 00:08:58.960 align:center
Lẽ ra tớ nên nói hết, tớ xin lỗi,

00:08:59.040 --> 00:09:00.920 align:center
nhưng tớ không muốn kéo cậu vào…

00:09:01.000 --> 00:09:01.880 align:center
Không sao.

00:09:03.520 --> 00:09:04.600 align:center
Tớ đọc tin nhắn rồi.

00:09:05.200 --> 00:09:06.920 align:center
Cậu không cần nói lại.

00:09:08.040 --> 00:09:09.440 align:center
- Darren, tớ…
- Không sao.

00:09:10.440 --> 00:09:13.280 align:center
Ta cứ quên đi nhé.

00:09:14.360 --> 00:09:15.880 align:center
Tớ phải đi tắm đây.

00:09:23.680 --> 00:09:25.200 align:center
BẦU CHO AMERIE
BẦU CHÚA BẮN TINH

00:09:25.280 --> 00:09:26.800 align:center
Cậu cần gì cũng được.

00:09:26.880 --> 00:09:29.640 align:center
Khoai chiên, chữa lành Reiki,
thuỷ liệu pháp.

00:09:29.720 --> 00:09:31.200 align:center
Cậu muốn ở đây chứ?

00:09:31.280 --> 00:09:33.160 align:center
Vì tớ có thể gọi điện doạ có bom.

00:09:33.240 --> 00:09:35.360 align:center
Cảm ơn, nhưng không cần đối xử đặc biệt.

00:09:36.080 --> 00:09:37.360 align:center
Cơ chế đối phó khắc kỷ.

00:09:37.840 --> 00:09:40.240 align:center
- Nể đấy.
- Theo tớ thấy, việc này như

00:09:40.320 --> 00:09:42.520 align:center
khi tớ cắt bỏ nốt ruồi kỳ dị đó.

00:09:42.600 --> 00:09:45.560 align:center
Có thứ gì đó lớn lên trong tớ
và sẽ hại đời tớ,

00:09:45.640 --> 00:09:46.800 align:center
tớ sẽ giải quyết nó.

00:09:53.840 --> 00:09:55.080 align:center
CÔ ẤY HỐI LỖI VÀ THẬT LÒNG

00:09:55.160 --> 00:09:56.360 align:center
CHỌN SỰ THAY ĐỔI

00:09:56.440 --> 00:09:57.680 align:center
Cảm ơn nhé.

00:10:00.760 --> 00:10:02.640 align:center
Trời, họ giành chỗ đẹp rồi.

00:10:02.720 --> 00:10:04.080 align:center
Lẽ ra phải đến sớm hơn.

00:10:04.160 --> 00:10:07.600 align:center
Chà, chà. Nữ hoàng tiệc tùng đây rồi.

00:10:07.680 --> 00:10:09.040 align:center
Cậu chơi vui chứ?

00:10:09.120 --> 00:10:09.960 align:center
Thật ra là có.

00:10:10.040 --> 00:10:13.280 align:center
Khi tớ chả lo hay phá
buổi tối của người khác, tớ rất vui.

00:10:16.200 --> 00:10:18.440 align:center
<i>Ngày bầu đã đến với trường Hartley.</i>

00:10:18.960 --> 00:10:21.000 align:center
<i>Bước ngoặt bất ngờ,</i>

00:10:21.080 --> 00:10:25.400 align:center
Spencer White của hội Chúa Bắn Tinh
đã xuống dốc trong cuộc thăm dò

00:10:25.480 --> 00:10:29.240 align:center
và đang ngang sức
với Amerie Wadia và hội Lẳng Lơ.

00:10:30.040 --> 00:10:31.320 align:center
<i>Trong cuộc tranh biện này,</i>

00:10:31.400 --> 00:10:34.760 align:center
<i>mọi người đều đặt câu hỏi,</i>
<i>"Ai sẽ chiến thắng?"</i>

00:10:35.560 --> 00:10:36.840 align:center
<i>Tớ là Zoe Clark.</i>

00:10:36.920 --> 00:10:40.080 align:center
<i>Khoẻ khoắn nhé, trường Hartley!</i>

00:10:41.840 --> 00:10:43.240 align:center
Nốt cao hơi vấp.

00:10:45.160 --> 00:10:47.840 align:center
Rồi. Tớ phải cúp tiết đầu và chuẩn bị.

00:10:48.760 --> 00:10:50.240 align:center
Tớ không muốn làm thế.

00:10:50.320 --> 00:10:51.600 align:center
Tớ sẽ đi tìm tắc kè.

00:10:55.520 --> 00:10:58.160 align:center
Tớ vừa bị vứt bỏ vì mấy con thằn lằn à?

00:10:58.640 --> 00:11:00.920 align:center
- Này, đã kể với cậu ấy về…
- Tiểu Bào?

00:11:01.720 --> 00:11:03.200 align:center
Chưa có dịp.

00:11:03.280 --> 00:11:05.680 align:center
Cậu ấy có nhiều việc quá, cậu thấy mà.

00:11:08.160 --> 00:11:09.080 align:center
Đến kìa.

00:11:12.160 --> 00:11:13.160 align:center
Thấy đỡ hơn chưa?

00:11:13.720 --> 00:11:14.880 align:center
Đỡ hơn tối qua.

00:11:15.400 --> 00:11:16.960 align:center
Tối nay làm gì chứ?

00:11:17.040 --> 00:11:18.840 align:center
Công viên Luna? Cưỡi Bẫy chuột?

00:11:19.920 --> 00:11:23.640 align:center
Đau bụng và chơi tàu lượn, không hợp lắm.

00:11:24.240 --> 00:11:26.920 align:center
Ừ. Phải rồi.

00:11:27.680 --> 00:11:29.360 align:center
Chắc chắn hẹn cuối tuần nhé?

00:11:49.600 --> 00:11:50.720 align:center
Ôi trời…

00:11:50.800 --> 00:11:53.320 align:center
Spencer, em đi lạc hả?

00:11:54.280 --> 00:11:55.120 align:center
Không ạ.

00:11:56.880 --> 00:11:58.440 align:center
Em cần lời khuyên.

00:11:59.600 --> 00:12:00.440 align:center
Từ cô?

00:12:00.960 --> 00:12:02.240 align:center
Em kính nể cô mà.

00:12:03.600 --> 00:12:06.920 align:center
Ừ, cô thấy được kính nể
khi em bỏ ra khỏi lớp vào ngày đầu.

00:12:07.960 --> 00:12:09.800 align:center
Em không muốn như thế nữa.

00:12:13.000 --> 00:12:14.000 align:center
Em muốn thay đổi.

00:12:16.280 --> 00:12:18.520 align:center
Rồi, nói thì dễ,

00:12:18.600 --> 00:12:21.120 align:center
nhưng thật ra cần vài hành động ý nghĩa.

00:12:21.680 --> 00:12:22.960 align:center
Việc gì đó lớn lao.

00:12:23.440 --> 00:12:24.760 align:center
Có tính thay đổi.

00:12:25.320 --> 00:12:28.440 align:center
Từ chối làm việc
mà mọi người nghĩ em thường làm.

00:12:29.640 --> 00:12:30.480 align:center
Như là…

00:12:30.960 --> 00:12:33.440 align:center
Như khi ngôi sao nhạc rock đi cai nghiện,

00:12:33.520 --> 00:12:35.880 align:center
rồi tìm thấy Chúa và làm nhạc phúc âm.

00:12:35.960 --> 00:12:36.960 align:center
Có vụ đó hả?

00:12:37.800 --> 00:12:39.000 align:center
Ừ, có đấy.

00:12:39.080 --> 00:12:41.600 align:center
Bob Dylan, Prince, Justin Bieber.

00:12:41.680 --> 00:12:42.880 align:center
Giác ngộ Đức Chúa.

00:12:44.760 --> 00:12:47.200 align:center
Nhưng cô không bảo em đi nhà thờ.

00:12:47.280 --> 00:12:49.920 align:center
Cảm ơn cô. Em hiểu là ẩn dụ thôi mà.

00:12:51.680 --> 00:12:52.680 align:center
Đúng rồi.

00:12:54.760 --> 00:12:55.800 align:center
Có ích không?

00:12:57.880 --> 00:12:58.720 align:center
Vâng.

00:13:01.360 --> 00:13:02.360 align:center
Có ạ.

00:13:05.960 --> 00:13:08.760 align:center
Mật mã là 2207, sinh nhật Darude.

00:13:10.320 --> 00:13:13.480 align:center
- Gì thế?
- Xem tin nhắn của tớ, lịch sử cuộc gọi.

00:13:13.560 --> 00:13:15.040 align:center
Tớ không lục điện thoại cậu.

00:13:15.120 --> 00:13:18.200 align:center
- Sẽ thấy tớ không giấu gì.
- Tớ không về nhà mẹ.

00:13:19.400 --> 00:13:20.680 align:center
Tớ đã đến St. Brunos.

00:13:22.280 --> 00:13:23.160 align:center
Ký túc xá.

00:13:23.240 --> 00:13:25.520 align:center
Với cậu bạn học trường tư mà cậu từng…

00:13:25.600 --> 00:13:26.520 align:center
Jacob? Không.

00:13:28.160 --> 00:13:31.960 align:center
À, đúng là tớ đến tìm cậu ấy

00:13:33.000 --> 00:13:36.280 align:center
nhưng tớ lại vô tình gặp Dusty.

00:13:37.360 --> 00:13:40.280 align:center
Cậu đã ở với Dusty?

00:13:41.080 --> 00:13:42.200 align:center
Tớ biết là tuỳ tiện.

00:13:42.920 --> 00:13:45.240 align:center
- Làm ơn nói cậu không hú hí.
- Không.

00:13:45.320 --> 00:13:49.520 align:center
Bọn tớ chỉ hút cần,
nói nhảm rồi chơi game.

00:13:49.600 --> 00:13:51.920 align:center
Sao, suốt hai ngày?

00:13:52.000 --> 00:13:54.440 align:center
Không có gì xảy ra, tớ hứa.

00:13:55.000 --> 00:13:56.080 align:center
Tớ đâu phải gu cậu ấy.

00:13:56.720 --> 00:13:59.840 align:center
Sẽ thế nào nếu cậu gặp Jacob?

00:14:02.800 --> 00:14:03.720 align:center
Tớ đâu có gặp.

00:14:04.600 --> 00:14:05.440 align:center
Vậy…

00:14:06.360 --> 00:14:08.600 align:center
Tớ xin lỗi, hai ta đều làm việc sai trái

00:14:08.680 --> 00:14:09.840 align:center
và giờ ta cứ quên đi.

00:14:10.920 --> 00:14:11.760 align:center
Hoà rồi.

00:14:16.760 --> 00:14:19.680 align:center
<i>Vật chất chuyển sang trạng thái khác</i>
<i>như thế nào?</i>

00:14:19.760 --> 00:14:21.800 align:center
Ba dạng chính của vật chất,

00:14:22.600 --> 00:14:24.880 align:center
rắn, lỏng và…

00:14:26.400 --> 00:14:27.400 align:center
Cảm ơn, Jeremy.

00:14:28.040 --> 00:14:29.120 align:center
Khí là đúng.

00:14:29.600 --> 00:14:32.040 align:center
Tôi cũng sẽ chấp nhận plasma mặt trời.

00:14:32.880 --> 00:14:36.520 align:center
Để chuyển đổi, nó phải có xúc tác.

00:14:37.400 --> 00:14:39.000 align:center
- Trường hợp này là nhiệt.
- Ê.

00:14:39.080 --> 00:14:41.560 align:center
Không, Spider,
tớ chưa thử hút vape bằng âm đạo.

00:14:42.200 --> 00:14:43.080 align:center
Gì cơ?

00:14:43.760 --> 00:14:44.640 align:center
Không, vụ đó…

00:14:46.440 --> 00:14:49.640 align:center
Tớ chỉ muốn nói là tớ sẽ bỏ tranh cử.

00:14:50.760 --> 00:14:51.680 align:center
Nhảm nhí.

00:14:52.160 --> 00:14:53.000 align:center
Tớ nói thật đó.

00:14:54.560 --> 00:14:55.960 align:center
Gì vậy? Cậu muốn gì?

00:14:57.120 --> 00:15:01.800 align:center
Tớ chỉ nhận ra là
chính sách của cậu là hay nhất

00:15:02.360 --> 00:15:05.640 align:center
và nếu tớ bỏ cuộc,
cậu sẽ có cơ hội thắng hơn.

00:15:05.720 --> 00:15:07.840 align:center
Tớ sẽ bảo hội của tớ bỏ phiếu.

00:15:08.640 --> 00:15:09.760 align:center
Đổi lấy…

00:15:09.840 --> 00:15:10.680 align:center
Không gì cả.

00:15:11.400 --> 00:15:13.440 align:center
Tớ chỉ nghĩ đó là việc đúng đắn.

00:15:15.720 --> 00:15:18.040 align:center
Nếu cậu muốn bỏ cuộc, tớ sẽ không đôi co.

00:15:20.800 --> 00:15:23.480 align:center
Dạo này cậu hơi kỳ lạ đấy.

00:15:24.120 --> 00:15:25.320 align:center
Cậu bị nghẽn mạch máu

00:15:25.400 --> 00:15:28.000 align:center
hay mãi mới được ngủ
với một cô nàng có thật?

00:15:39.600 --> 00:15:41.040 align:center
Là Spider hả?

00:15:41.880 --> 00:15:42.720 align:center
Mẹ kiếp.

00:15:44.520 --> 00:15:45.360 align:center
Cái gì?

00:15:46.080 --> 00:15:48.280 align:center
Thằng mà cậu đã qua lại?

00:15:50.640 --> 00:15:52.320 align:center
Quái gì vậy?

00:15:52.800 --> 00:15:54.480 align:center
Tớ muốn nôn luôn đấy.

00:15:54.560 --> 00:15:58.240 align:center
- Đã bao lâu rồi?
- Một tháng, hoặc là hai.

00:15:58.320 --> 00:16:01.720 align:center
Lúc đầu chỉ là tình dục thôi,
rồi tớ hiểu cậu ấy hơn.

00:16:01.800 --> 00:16:03.520 align:center
Sao? Rồi có tình cảm?

00:16:03.600 --> 00:16:06.240 align:center
- Cậu ấy đâu tệ thế.
- Gã rắc rối nhất trường.

00:16:06.320 --> 00:16:09.400 align:center
Cậu ấy nói ra những lời
mà cậu ấy còn chả tin nổi.

00:16:09.480 --> 00:16:11.000 align:center
Ừ, thử vai phản diện thôi.

00:16:11.080 --> 00:16:12.960 align:center
Cậu ấy đang cố thay đổi, Sash.

00:16:13.040 --> 00:16:16.040 align:center
Cùng lắm, cậu ta
chỉ giả vờ tỉnh thức để cưa cậu.

00:16:16.120 --> 00:16:18.320 align:center
Tệ nhất, cậu ta mơ hẹn hò gái da màu

00:16:18.400 --> 00:16:20.920 align:center
và cậu hiện thực hoá
phim Pornhub của cậu ta.

00:16:21.000 --> 00:16:22.840 align:center
Tiếp theo có lẽ là gái châu Á.

00:16:22.920 --> 00:16:24.880 align:center
- May là tớ…
- Cậu ấy đâu như thế.

00:16:24.960 --> 00:16:26.360 align:center
Tỉnh lại đi!

00:16:26.440 --> 00:16:29.200 align:center
Ôi, Chúa ơi! Cậu nghĩ vì sao tớ không kể?

00:16:29.280 --> 00:16:30.840 align:center
Cậu sẽ không hiểu.

00:16:30.920 --> 00:16:32.600 align:center
Vì chả ai hiểu nổi.

00:16:33.120 --> 00:16:34.960 align:center
Người ta sẽ đánh giá cậu

00:16:35.040 --> 00:16:39.640 align:center
và việc cậu giữ kín vụ này nghĩa là,
ở mức độ nào đó, cậu cũng tự ý thức.

00:16:47.800 --> 00:16:48.680 align:center
Mẹ kiếp.

00:16:55.240 --> 00:16:56.160 align:center
Cô ơi.

00:16:57.520 --> 00:16:59.640 align:center
Đến rồi. Em lo lắng chứ?

00:16:59.720 --> 00:17:00.800 align:center
Kỳ lạ là không.

00:17:00.880 --> 00:17:03.600 align:center
Em thật sự đã nhẩm
chính sách trong khi ngủ.

00:17:03.680 --> 00:17:05.720 align:center
Tối qua mẹ em cầm cây phết bước vào.

00:17:05.800 --> 00:17:07.360 align:center
Em làm nghiêm túc luôn.

00:17:07.440 --> 00:17:08.280 align:center
Được rồi.

00:17:08.760 --> 00:17:11.280 align:center
Đứng canh cửa đón các cử tri đi.

00:17:42.640 --> 00:17:44.280 align:center
Này. Cậu ổn chứ?

00:17:44.840 --> 00:17:46.160 align:center
Tớ đang phá thai.

00:17:49.240 --> 00:17:51.320 align:center
- Khi nào? Cái gì…
- Bây giờ, Malakai!

00:17:52.200 --> 00:17:55.760 align:center
- Gọi mẹ cậu nhé?
- Tớ muốn bớt đau, đâu phải thêm vào.

00:17:56.680 --> 00:17:58.120 align:center
Tớ sẽ gọi y tá.

00:17:58.200 --> 00:18:00.120 align:center
Không. Gọi Harper.

00:18:00.600 --> 00:18:01.440 align:center
Ừ.

00:18:07.800 --> 00:18:10.040 align:center
Tuyệt. Cảm ơn nhiều.

00:18:10.120 --> 00:18:11.680 align:center
Rất vui được gặp.

00:18:15.160 --> 00:18:16.400 align:center
Ừ. Được rồi.

00:18:20.400 --> 00:18:22.600 align:center
- Nói với Sasha rồi hả?
- Ừ.

00:18:24.080 --> 00:18:26.160 align:center
Vậy cậu biết tớ sẽ bỏ tranh cử?

00:18:27.080 --> 00:18:29.960 align:center
- Gì cơ?
- Tớ đâu muốn làm đội trưởng.

00:18:30.520 --> 00:18:32.040 align:center
Tớ sẽ thông báo ngay.

00:18:34.840 --> 00:18:36.240 align:center
Cậu làm thế vì tớ?

00:18:36.800 --> 00:18:38.400 align:center
Ừ. Phải, tớ làm vì cậu.

00:18:39.880 --> 00:18:41.880 align:center
Tớ cũng chả muốn trò của Chúa Bắn Tinh

00:18:41.960 --> 00:18:43.760 align:center
ép mọi người làm nếu tớ thắng.

00:18:44.600 --> 00:18:47.120 align:center
Đâu phải làm như thế, Spider.

00:18:47.200 --> 00:18:49.160 align:center
Cậu phải làm vì cậu thật sự tin,

00:18:49.240 --> 00:18:50.640 align:center
đâu phải vì chịch ai đó.

00:18:52.000 --> 00:18:53.560 align:center
Sao? Không, tớ…

00:18:53.640 --> 00:18:55.800 align:center
Tớ nghĩ ta nên dừng giả vờ.

00:18:55.880 --> 00:18:57.000 align:center
Ý cậu là sao?

00:18:57.080 --> 00:18:58.400 align:center
Tớ và cậu.

00:18:58.480 --> 00:19:00.640 align:center
Ta chả thể đường hoàng bên nhau đâu.

00:19:02.160 --> 00:19:03.720 align:center
Sao không? Ta còn chưa thử mà.

00:19:03.800 --> 00:19:04.800 align:center
Tớ không muốn.

00:19:06.920 --> 00:19:09.200 align:center
Ta có thể… Ta nói sau được không?

00:19:10.440 --> 00:19:11.280 align:center
Xong rồi.

00:19:13.000 --> 00:19:13.880 align:center
Missy.

00:19:18.200 --> 00:19:19.200 align:center
Này, Missy.

00:19:32.160 --> 00:19:33.000 align:center
Vâng.

00:19:33.560 --> 00:19:36.320 align:center
Vâng, bạn ấy uống viên đầu tiên
lúc 8:00 tối qua.

00:19:37.280 --> 00:19:40.520 align:center
Vâng. Cháu sẽ bật loa ngoài.

00:19:40.600 --> 00:19:41.560 align:center
<i>Được, tốt.</i>

00:19:43.720 --> 00:19:45.920 align:center
- Đây.
<i>- Chào, Amerie.</i>

00:19:46.000 --> 00:19:49.120 align:center
<i>Theo mô tả của bạn cháu,</i>
<i>cháu không cần phải lo.</i>

00:19:49.200 --> 00:19:52.560 align:center
<i>- Cháu đã bị chảy máu chưa?</i>
- Không, chỉ co thắt dữ dội.

00:19:52.640 --> 00:19:53.600 align:center
<i>Thế là bình thường.</i>

00:19:53.680 --> 00:19:56.400 align:center
<i>Cơ thể cháu có vẻ đang đẩy mạnh quá trình.</i>

00:19:56.480 --> 00:19:59.560 align:center
Tuyệt quá. Vậy có cần uống viên thứ hai?

00:19:59.640 --> 00:20:01.360 align:center
<i>Có, uống giờ đi.</i>

00:20:01.440 --> 00:20:04.000 align:center
<i>Phải mất một lúc mới thải hết các mô.</i>

00:20:04.680 --> 00:20:06.360 align:center
<i>Nếu cháu bị sốt, gọi lại nhé.</i>

00:20:06.440 --> 00:20:07.640 align:center
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn!

00:20:07.720 --> 00:20:08.720 align:center
<i>Cảm ơn cháu.</i>

00:20:08.800 --> 00:20:10.040 align:center
Viên còn lại đâu?

00:20:10.120 --> 00:20:11.160 align:center
Trong ví của tớ.

00:20:12.200 --> 00:20:13.440 align:center
Để tớ lấy.

00:20:15.400 --> 00:20:17.760 align:center
Cơ thể ngu ngốc. Sao nó lại thế với tớ?

00:20:18.320 --> 00:20:21.240 align:center
Tớ biết, bạn yêu. Tệ quá, tớ rất tiếc.

00:20:22.800 --> 00:20:24.960 align:center
Lẽ ra tớ nên đợi sau buổi tranh biện.

00:20:25.040 --> 00:20:27.960 align:center
Mất bao công sức,
không thể tin là tớ sẽ bỏ lỡ.

00:20:28.560 --> 00:20:30.640 align:center
Không sao, bạn yêu, thở đều đi.

00:20:31.640 --> 00:20:32.920 align:center
Sẽ ổn thôi.

00:20:35.480 --> 00:20:40.320 align:center
Chào mừng đến buổi tranh biện
đội trưởng trường.

00:20:45.440 --> 00:20:46.400 align:center
Amerie đâu?

00:20:47.720 --> 00:20:49.400 align:center
- Sẽ…
- Chắc sụp đổ trước áp lực.

00:20:51.160 --> 00:20:53.800 align:center
- …có giờ hỏi đáp.
- Đến lúc dọn rác thôi, nhỉ?

00:20:54.400 --> 00:20:55.640 align:center
Thầy nói đúng ạ.

00:20:55.720 --> 00:20:58.400 align:center
- Dọn rác.
- Tôi muốn thông báo vài quy định.

00:20:58.480 --> 00:21:00.040 align:center
Sao bảo bỏ cuộc mà?

00:21:00.120 --> 00:21:03.320 align:center
Ví dụ, không cổ vũ, không la ó,

00:21:03.400 --> 00:21:05.080 align:center
không ngắt lời

00:21:05.160 --> 00:21:07.840 align:center
và không phơi bày bộ phận kín.

00:21:07.920 --> 00:21:12.240 align:center
Ừ, cô đang nhìn em đấy, Anthony Vaughn.

00:21:13.480 --> 00:21:15.440 align:center
Vậy, không trì hoãn thêm,

00:21:15.520 --> 00:21:17.920 align:center
đây là các ứng cử viên!

00:21:18.480 --> 00:21:19.680 align:center
Sasha So,

00:21:19.760 --> 00:21:25.640 align:center
hội QSMCCALP.

00:21:29.640 --> 00:21:30.760 align:center
Amerie phải đi.

00:21:30.840 --> 00:21:31.840 align:center
Đi đâu?

00:21:31.920 --> 00:21:34.440 align:center
Tớ sẽ giải thích sau,
mà tớ nghĩ cậu phải lên.

00:21:35.400 --> 00:21:36.480 align:center
Tớ không thích.

00:21:36.560 --> 00:21:41.920 align:center
Tiếp theo là Spencer White,
của hội C… hội Chúa Bắn T.

00:21:43.680 --> 00:21:44.880 align:center
Ừ! Chúa Bắn Tinh!

00:21:47.240 --> 00:21:49.440 align:center
Cô vừa nói gì, Anthony?

00:21:51.040 --> 00:21:56.240 align:center
Và cuối cùng,
Amerie Wadia của Hội Lẳng Lơ.

00:22:00.160 --> 00:22:01.120 align:center
Amerie đâu?

00:22:02.480 --> 00:22:03.320 align:center
Amerie ở đây chứ?

00:22:03.400 --> 00:22:04.400 align:center
Amerie đâu?

00:22:05.920 --> 00:22:06.840 align:center
Không.

00:22:07.960 --> 00:22:08.800 align:center
Jojo?

00:22:09.560 --> 00:22:12.200 align:center
Em là hội phó của Amerie, Quinni. Lên đi.

00:22:12.280 --> 00:22:14.960 align:center
Trừ khi em muốn năm sau
phải đào hố và đẩy lốp xe.

00:22:15.040 --> 00:22:16.600 align:center
- Các em yên lặng.
- Lên đi.

00:22:16.680 --> 00:22:20.200 align:center
Hẳn phải có lý do chính đáng nhỉ, Jojo?

00:22:20.280 --> 00:22:23.840 align:center
Rồi, vậy Amerie không có mặt hôm nay.

00:22:24.400 --> 00:22:27.080 align:center
Thay vào đó ta có Quinni

00:22:27.560 --> 00:22:29.720 align:center
của Hội Lẳng Lơ.

00:22:32.440 --> 00:22:34.840 align:center
- Kẹo bạc hà nhé?
- Cay lắm.

00:22:36.080 --> 00:22:37.120 align:center
Trà ô long?

00:22:37.200 --> 00:22:38.360 align:center
Như mùi nách.

00:22:39.200 --> 00:22:42.360 align:center
Xin lỗi, tớ không nghe rõ cậu nói gì.

00:22:42.920 --> 00:22:45.080 align:center
Tớ bảo như mùi… Cứ vào đi.

00:22:45.920 --> 00:22:47.120 align:center
Cậu khoả thân mà?

00:22:47.200 --> 00:22:48.360 align:center
Làm như chưa thấy vậy.

00:22:50.240 --> 00:22:51.080 align:center
Ừ.

00:22:58.320 --> 00:22:59.160 align:center
Kệ đi.

00:23:00.400 --> 00:23:01.360 align:center
Kệ đi.

00:23:05.680 --> 00:23:07.080 align:center
Là Rowan.

00:23:09.240 --> 00:23:11.040 align:center
Cậu đâu cần phải thế.

00:23:12.200 --> 00:23:13.040 align:center
Tớ…

00:23:13.640 --> 00:23:15.600 align:center
Tớ thấy hai cậu qua lại.

00:23:16.960 --> 00:23:18.600 align:center
Cứ nghe máy nếu muốn.

00:23:19.240 --> 00:23:20.240 align:center
Tay tớ ướt rồi.

00:23:30.960 --> 00:23:31.880 align:center
Vậy cậu muốn…

00:23:32.640 --> 00:23:34.600 align:center
Cậu muốn kể với cậu ấy vụ này hay…

00:23:35.280 --> 00:23:38.480 align:center
"Này Rowan,
tớ có bầu với bạn trai cũ của hai ta".

00:23:40.680 --> 00:23:41.600 align:center
Sao?

00:23:43.920 --> 00:23:46.160 align:center
Xin lỗi, sao… Không phải của cậu ấy?

00:23:46.720 --> 00:23:48.640 align:center
Sao? Không. Của cậu mà, đồ ngốc.

00:23:50.080 --> 00:23:52.080 align:center
Rồi. Tớ chỉ…

00:23:53.160 --> 00:23:56.000 align:center
Tớ không biết hai cậu đã bao lâu…

00:23:57.000 --> 00:23:58.680 align:center
Xin lỗi. Sao là của tớ được?

00:23:59.560 --> 00:24:01.880 align:center
Cậu nên tập trung môn sinh học hơn.

00:24:01.960 --> 00:24:03.080 align:center
Không, tớ chỉ…

00:24:05.320 --> 00:24:06.160 align:center
Nhưng khi nào?

00:24:06.840 --> 00:24:08.240 align:center
Ngày đầu đi học lại.

00:24:10.040 --> 00:24:10.920 align:center
Ở chỗ cầu thang?

00:24:12.000 --> 00:24:14.160 align:center
Chà, làm tình với tớ dễ quên đến vậy.

00:24:14.240 --> 00:24:16.760 align:center
Trời ơi, không. Vụ đó rất tuyệt.

00:24:17.360 --> 00:24:18.920 align:center
Cậu tuyệt lắm. Tớ chỉ…

00:24:19.000 --> 00:24:21.760 align:center
Biết sao được, mùi ẩm mốc làm tớ hứng.

00:24:24.680 --> 00:24:25.960 align:center
Sao cậu không kể với tớ?

00:24:26.040 --> 00:24:27.640 align:center
Tối qua tớ đã cố nói.

00:24:29.040 --> 00:24:33.440 align:center
Xin lỗi, tớ tưởng
cậu đến để kể về vụ Rowan.

00:24:38.400 --> 00:24:40.880 align:center
Tớ xin lỗi vì cậu biết chuyện như vậy.

00:24:40.960 --> 00:24:43.560 align:center
Chỉ là chuyện ở bữa tiệc thôi.

00:24:43.640 --> 00:24:45.440 align:center
- Tớ chưa rõ là gì.
- Thật lòng…

00:24:46.240 --> 00:24:49.040 align:center
Thôi. Giờ việc đó không quan trọng đâu.

00:24:49.920 --> 00:24:50.920 align:center
Này.

00:25:00.360 --> 00:25:01.760 align:center
Không sao. Này…

00:25:02.600 --> 00:25:04.480 align:center
Nhỡ tớ chết thì sao?

00:25:05.040 --> 00:25:06.720 align:center
Như thời xưa ấy.

00:25:07.840 --> 00:25:10.200 align:center
Không đâu.

00:25:11.200 --> 00:25:13.000 align:center
Này, đưa tay cho tớ nào.

00:25:13.760 --> 00:25:14.600 align:center
Được chưa?

00:25:15.440 --> 00:25:18.680 align:center
Tớ đây mà. Tớ không đi đâu đâu.

00:25:21.960 --> 00:25:26.360 align:center
Ta đều biết lòng tin
là mấu chốt trong mối quan hệ.

00:25:27.240 --> 00:25:31.560 align:center
Dù là giữa đội trưởng trường và các bạn,

00:25:32.640 --> 00:25:38.480 align:center
nhưng tớ sẽ không xem mình là đội trưởng.

00:25:38.560 --> 00:25:42.280 align:center
Không, từ đó mang nghĩa thực dân.

00:25:43.400 --> 00:25:44.520 align:center
Da trắng.

00:25:45.400 --> 00:25:46.360 align:center
Đàn áp.

00:25:47.440 --> 00:25:51.200 align:center
Không, tớ sẽ là đồng chí của các cậu

00:25:52.080 --> 00:25:55.800 align:center
và các cậu có thể tin tớ.

00:25:55.880 --> 00:25:56.720 align:center
Nói cho hay.

00:25:57.200 --> 00:25:59.680 align:center
Nói rất hay, Sasha. Cảm ơn.

00:26:00.240 --> 00:26:01.280 align:center
Cảm ơn ạ.

00:26:01.360 --> 00:26:03.200 align:center
Rồi, tiếp theo.

00:26:04.080 --> 00:26:09.400 align:center
Quinni, các giá trị cốt lõi
của Hội Lẳng Lơ là gì?

00:26:10.840 --> 00:26:11.680 align:center
Bỏ qua ạ.

00:26:13.880 --> 00:26:14.800 align:center
Rồi.

00:26:15.360 --> 00:26:18.160 align:center
Spencer, điều gì khiến em

00:26:18.240 --> 00:26:21.080 align:center
là nhà lãnh đạo tốt nhất cho trường?

00:26:29.000 --> 00:26:30.000 align:center
Có lý do cho việc…

00:26:32.240 --> 00:26:34.560 align:center
gần như cả thế giới do đàn ông lãnh đạo.

00:26:34.640 --> 00:26:35.720 align:center
Quá đúng.

00:26:35.800 --> 00:26:38.840 align:center
Đàn ông có óc phân tích,
có thể ra quyết định khó

00:26:38.920 --> 00:26:41.160 align:center
mà không để cảm xúc chi phối.

00:26:41.240 --> 00:26:44.040 align:center
- Bớt bớt đi.
- Đúng là kỳ thị giới tính.

00:26:44.120 --> 00:26:44.960 align:center
Thấy chưa?

00:26:45.040 --> 00:26:49.480 align:center
Sasha không biết kiềm chế cảm xúc kìa.

00:26:50.680 --> 00:26:52.360 align:center
Hôm nay tớ đâu ngắt lời cậu.

00:26:52.920 --> 00:26:54.880 align:center
Tớ để cậu nói mà, đồng chí.

00:26:56.400 --> 00:27:00.520 align:center
Và tớ sẽ để Amerie nói,
nhưng sự vắng mặt đã nói thay rồi.

00:27:01.560 --> 00:27:04.360 align:center
Vụ "đánh bài chuồn" này
là thường thấy với phụ nữ.

00:27:04.440 --> 00:27:05.760 align:center
CẬU ĐÂU RỒI?

00:27:05.840 --> 00:27:08.400 align:center
- Vô lý rồi đấy.
- Nói một đằng, làm một nẻo.

00:27:08.480 --> 00:27:10.320 align:center
Lời nói của họ vô nghĩa!

00:27:13.280 --> 00:27:16.320 align:center
Họ sẽ nói dối với bạn bằng miệng,

00:27:16.400 --> 00:27:17.560 align:center
bằng cơ thể.

00:27:17.640 --> 00:27:20.800 align:center
- Lợi dụng bạn.
- Quá đáng rồi. Cảm ơn, Spencer.

00:27:20.880 --> 00:27:23.040 align:center
- Đủ rồi.
- Bảo bạn thay đổi và khi đó,

00:27:23.120 --> 00:27:24.400 align:center
thế vẫn chưa đủ.

00:27:24.480 --> 00:27:27.680 align:center
- Cô cho em ba giây để dừng.
- Vì thực tế là,

00:27:27.760 --> 00:27:29.880 align:center
họ đâu muốn bạn thay đổi. Không.

00:27:29.960 --> 00:27:33.160 align:center
Họ chỉ muốn có người để đổ hết mọi rắc rối

00:27:33.240 --> 00:27:35.160 align:center
- trong đời họ!
- Một, hai, ba.

00:27:38.680 --> 00:27:41.760 align:center
Các cậu muốn tên dâm đãng này
làm đội trưởng trường?

00:27:41.840 --> 00:27:43.400 align:center
Rồi, cô nghiêm túc đấy.

00:27:43.480 --> 00:27:44.960 align:center
Cả hai em làm ơn…

00:27:45.040 --> 00:27:46.160 align:center
Im đi!

00:27:47.360 --> 00:27:49.320 align:center
Cả hai cậu không nên làm đội trưởng.

00:27:49.400 --> 00:27:52.640 align:center
Đây là việc dễ mà.
Hứa hẹn, giả vờ quan tâm?

00:27:53.920 --> 00:27:56.040 align:center
Nhưng gặp việc khó thì làm gì?

00:27:56.120 --> 00:27:57.960 align:center
Các cậu sẽ nỗ lực chứ?

00:27:59.720 --> 00:28:01.720 align:center
Hay là bắt bọn tớ làm theo ý các cậu?

00:28:03.080 --> 00:28:05.200 align:center
Hai cậu chỉ làm vì bản thân.

00:28:05.280 --> 00:28:07.600 align:center
Không đúng. Tớ là phụ nữ của mọi người.

00:28:07.680 --> 00:28:08.920 align:center
- Đó là ai?
- Ai cơ?

00:28:09.640 --> 00:28:11.000 align:center
Bạn nữ mặc áo đỏ.

00:28:13.080 --> 00:28:14.080 align:center
Là Lucy.

00:28:14.160 --> 00:28:15.440 align:center
Đó là Marjorie Evans.

00:28:15.520 --> 00:28:18.760 align:center
Thuộc tuyển khúc côn cầu của bang,
đạp xe đi học mỗi ngày.

00:28:18.840 --> 00:28:20.600 align:center
Có hình dán nhóm Smiths trên xe.

00:28:23.920 --> 00:28:25.000 align:center
Spider, đó là ai?

00:28:27.000 --> 00:28:29.600 align:center
Chỉ gọi là "Cây Sào" vì cao như cây sào.

00:28:29.680 --> 00:28:31.000 align:center
Là Benjamin Chen.

00:28:31.560 --> 00:28:35.240 align:center
Chủ nhiệm hội cờ vua,
ngày nào cũng ăn trưa trong thư viện.

00:28:35.320 --> 00:28:38.720 align:center
Hai cậu muốn lãnh đạo
mà chả biết người mình sẽ lãnh đạo.

00:28:44.280 --> 00:28:46.320 align:center
Được, cảm ơn các em.

00:28:46.400 --> 00:28:50.080 align:center
Có vài bạn trong trường
không thích hoạt động xã hội

00:28:50.160 --> 00:28:52.400 align:center
và không muốn quay lợn trên sân.

00:28:52.480 --> 00:28:55.600 align:center
Có những bạn không thuộc
Hội Lẳng Lơ hay Chúa Bắn Tinh.

00:28:56.160 --> 00:28:57.600 align:center
Các cậu phớt lờ họ.

00:28:58.640 --> 00:29:01.640 align:center
Các cậu không cho họ gì cả.
Sao phải bầu cho các cậu?

00:29:12.360 --> 00:29:13.280 align:center
Đỉnh quá.

00:29:13.760 --> 00:29:15.720 align:center
Vậy bầu cho Amerie nhé!

00:29:16.480 --> 00:29:18.040 align:center
Amerie còn chả ở đây.

00:29:20.040 --> 00:29:21.160 align:center
Biết cái gì ở đây chứ?

00:29:22.040 --> 00:29:23.560 align:center
Cái thùng rác đó.

00:29:23.640 --> 00:29:24.480 align:center
Bầu cho nó đi.

00:29:27.560 --> 00:29:29.480 align:center
Bầu cho phân chuột ở kho thể thao.

00:29:30.160 --> 00:29:31.760 align:center
Bầu cho ria mép của cô cấp dưỡng.

00:29:31.840 --> 00:29:33.480 align:center
Bầu cho bánh cupcake!

00:29:33.560 --> 00:29:34.640 align:center
Rồi, Quinni.

00:29:35.200 --> 00:29:36.640 align:center
Rồi. Cảm ơn em.

00:29:36.720 --> 00:29:40.480 align:center
Quinni, ta đã đến
hồi kết của buổi tranh biện rồi,

00:29:40.560 --> 00:29:41.680 align:center
và, ôi chà.

00:29:42.440 --> 00:29:43.360 align:center
Cảm ơn Quinni.

00:29:43.440 --> 00:29:48.320 align:center
Các em có hết ngày hôm nay để bầu,

00:29:48.400 --> 00:29:49.760 align:center
nên hãy bỏ phiếu đi nhé.

00:29:51.760 --> 00:29:57.320 align:center
ĐỘI TRƯỞNG TRƯỜNG

00:30:16.800 --> 00:30:19.040 align:center
Tớ không biết đang tìm gì.

00:30:19.120 --> 00:30:21.600 align:center
Là một đống tế bào to cỡ đầu kim,

00:30:21.680 --> 00:30:23.240 align:center
cậu chả thấy gì đâu.

00:30:25.320 --> 00:30:27.840 align:center
Vậy không khác cắt bỏ nốt ruồi.

00:30:30.640 --> 00:30:32.600 align:center
- Này.
- Nào, nào.

00:30:32.680 --> 00:30:34.760 align:center
- Xin lỗi.
- Không sao mà. Ổn mà.

00:30:34.840 --> 00:30:35.760 align:center
Ngồi xuống đi.

00:30:37.280 --> 00:30:38.440 align:center
Có bọn tớ.

00:30:38.520 --> 00:30:40.840 align:center
- Xin lỗi.
- Không sao mà.

00:30:42.440 --> 00:30:44.720 align:center
Quả là một biến cố.

00:30:46.960 --> 00:30:48.880 align:center
Này, mừng là bọn tớ được xem.

00:30:49.880 --> 00:30:51.080 align:center
Ghế VIP luôn.

00:30:57.040 --> 00:30:58.040 align:center
Tớ ổn mà.

00:31:15.040 --> 00:31:17.000 align:center
Album của Tiểu Bào mới ra mắt.

00:31:19.440 --> 00:31:20.720 align:center
Ôi, Chúa ơi.

00:31:49.800 --> 00:31:51.840 align:center
Khoan, cô ấy làm gì với gã đó?

00:31:51.920 --> 00:31:52.840 align:center
Josh?

00:31:53.320 --> 00:31:55.680 align:center
Anh ấy hấp dẫn mà. Chúa ơi.

00:31:55.760 --> 00:31:59.360 align:center
Tớ tưởng cô ấy thích anh kia.
Anh mắt to ấy.

00:31:59.440 --> 00:32:00.960 align:center
Ừ, cô ấy thích cả hai.

00:32:01.040 --> 00:32:02.520 align:center
Tình tay ba điển hình mà.

00:32:06.400 --> 00:32:08.560 align:center
<i>Chết dở, ta cùng qua lại với một nàng.</i>

00:32:10.440 --> 00:32:12.280 align:center
- Cậu vẫn đói à?
- Không, tớ ổn.

00:32:12.760 --> 00:32:13.680 align:center
Cậu thích hả?

00:32:14.160 --> 00:32:18.160 align:center
Ngũ cốc và cam ép.
Ai mà ngờ lại hợp đến vậy?

00:32:18.240 --> 00:32:21.600 align:center
Có một sáng, tớ chỉ tình cờ
dùng nước ép thay vì sữa, thế là…

00:32:22.120 --> 00:32:24.120 align:center
Mười điểm cho sự cố bữa sáng.

00:32:35.960 --> 00:32:39.880 align:center
Khoan, đeo một bên hoa tai như Spider nhỉ?

00:32:39.960 --> 00:32:40.920 align:center
MALAKAI ĐANG Ở ĐÂY

00:32:41.600 --> 00:32:42.840 align:center
Đúng rồi.

00:32:44.160 --> 00:32:45.400 align:center
Quá đúng.

00:32:58.280 --> 00:32:59.720 align:center
Có chuyện gì đâu.

00:32:59.800 --> 00:33:02.000 align:center
Chả hiểu sao cậu nghĩ tớ làm thế.

00:33:02.080 --> 00:33:05.240 align:center
Vì cậu có lịch sử
chịch người bị tổn thương.

00:33:07.280 --> 00:33:08.120 align:center
Rồi.

00:33:15.240 --> 00:33:17.880 align:center
- Chỉ giúp bạn thôi.
- Cậu và Darren đâu phải bạn.

00:33:18.720 --> 00:33:21.320 align:center
- Bạn thân thời tiểu học.
- Quá lâu rồi.

00:33:21.400 --> 00:33:24.640 align:center
Nếu giữa bọn tớ có gì thì đã có lâu rồi,

00:33:26.080 --> 00:33:27.120 align:center
không nghĩ vậy à?

00:33:28.080 --> 00:33:30.040 align:center
Đâu phải lần đầu ngủ chung.

00:33:30.880 --> 00:33:33.200 align:center
- Bọn tớ chỉ ngồi chơi, nói chuyện.
- Về gì?

00:33:33.680 --> 00:33:34.520 align:center
Cậu.

00:33:35.600 --> 00:33:37.760 align:center
- Darren nói cậu vô tính.
- Khốn, vụ đó…

00:33:42.200 --> 00:33:43.440 align:center
Có lẽ thế. Tớ chả biết.

00:33:45.240 --> 00:33:46.680 align:center
Darren rất lậm tình dục.

00:33:47.480 --> 00:33:48.880 align:center
Bạn ấy luôn thế.

00:33:49.400 --> 00:33:51.040 align:center
Những lần ngủ cùng,

00:33:51.120 --> 00:33:53.320 align:center
bọn tớ chơi robot Transformers

00:33:53.400 --> 00:33:57.040 align:center
và bạn ấy chỉ muốn làm
Optimus thổi kèn cho Bumblebee.

00:33:57.120 --> 00:33:59.600 align:center
Bọn tớ đã tìm cách xoay xở mà.

00:34:00.400 --> 00:34:01.520 align:center
Ừ, với cậu thôi.

00:34:03.440 --> 00:34:04.960 align:center
Không hẳn với Darren.

00:34:05.040 --> 00:34:06.480 align:center
Thế là quái nào?

00:34:06.560 --> 00:34:08.920 align:center
Kiểu người đó
xem phim khiêu dâm rồi ăn sáng

00:34:09.000 --> 00:34:11.280 align:center
và thức thủ dâm lúc cậu đã ngủ.

00:34:13.639 --> 00:34:14.639 align:center
Họ nói vậy à?

00:34:15.360 --> 00:34:16.280 align:center
Ừ.

00:34:17.000 --> 00:34:18.400 align:center
Darren đang chật vật.

00:34:21.120 --> 00:34:22.000 align:center
Nghe này.

00:34:23.480 --> 00:34:24.600 align:center
Tớ chỉ nói là,

00:34:25.639 --> 00:34:29.639 align:center
cậu không nghĩ là hơi ích kỷ
khi bắt người như thế phải từ bỏ?

00:34:32.080 --> 00:34:32.920 align:center
Dẹp đi.

00:34:34.760 --> 00:34:35.600 align:center
Này.

00:34:37.440 --> 00:34:38.400 align:center
Ở Hart…

00:34:39.199 --> 00:34:40.639 align:center
Ở Hartley thế nào?

00:34:43.400 --> 00:34:46.920 align:center
Tớ phá ổ khoá của cậu nên cậu sửa đi nhé.

00:35:10.080 --> 00:35:11.080 align:center
Cảm ơn đã ở lại.

00:35:12.200 --> 00:35:14.760 align:center
Không sao. Cậu giúp tớ cúp môn địa.

00:35:29.000 --> 00:35:32.680 align:center
CUỘC THI LÀM BÁNH P&F

00:35:35.040 --> 00:35:36.320 align:center
Thấy băng của tớ chứ?

00:35:38.400 --> 00:35:39.400 align:center
Không, ổn mà.

00:35:40.640 --> 00:35:42.920 align:center
Cậu có nghĩ Quinni
đã phá mọi cơ hội của tớ

00:35:43.000 --> 00:35:44.080 align:center
để làm đội trưởng?

00:35:44.160 --> 00:35:46.720 align:center
- Biết đâu lại được.
- Còn sống kìa.

00:35:47.680 --> 00:35:49.200 align:center
Cô ơi, em rất xin lỗi.

00:35:49.760 --> 00:35:52.800 align:center
Em ghét đã làm cô thất vọng
nhưng có lý do chính đáng.

00:35:52.880 --> 00:35:53.760 align:center
Em ổn chứ?

00:35:54.280 --> 00:35:55.280 align:center
Giờ thì ổn ạ.

00:35:55.800 --> 00:35:57.240 align:center
Rồi, nói chuyện sau nhé.

00:35:59.480 --> 00:36:00.400 align:center
Phải đi giải quyết.

00:36:03.480 --> 00:36:04.320 align:center
Này.

00:36:05.320 --> 00:36:06.560 align:center
Rowan!

00:36:06.640 --> 00:36:08.240 align:center
Trời. Xin lỗi.

00:36:08.320 --> 00:36:09.640 align:center
Không sao. Được rồi.

00:36:10.520 --> 00:36:12.200 align:center
Không phải hôm qua tớ lơ cậu.

00:36:12.280 --> 00:36:14.400 align:center
Tớ ốm nặng nên không cầm điện thoại.

00:36:14.480 --> 00:36:15.520 align:center
Ừ, không sao.

00:36:16.080 --> 00:36:18.200 align:center
Chắc chứ? Vì cậu không hồi âm.

00:36:18.760 --> 00:36:20.320 align:center
Tớ có bài luận tới hạn.

00:36:20.400 --> 00:36:22.360 align:center
Tớ phải thức cả đêm.

00:36:23.760 --> 00:36:26.200 align:center
- Tớ phải vào lớp.
- Sáng nay không học.

00:36:26.880 --> 00:36:28.760 align:center
Lễ nhậm chức đội trưởng.

00:36:29.680 --> 00:36:31.040 align:center
Cậu nên đi tìm các bạn.

00:36:31.120 --> 00:36:33.600 align:center
Tớ nghĩ cậu sẽ muốn
ở bên họ lúc nhậm chức.

00:36:39.640 --> 00:36:42.200 align:center
Ai làm bánh pavlova đó,

00:36:42.760 --> 00:36:44.720 align:center
món tráng miệng từ New Zealand,

00:36:44.800 --> 00:36:46.120 align:center
- như đã biết…
- Mơ đi!

00:36:46.200 --> 00:36:47.680 align:center
…đã làm rất tốt.

00:36:48.480 --> 00:36:52.120 align:center
Nên cảm ơn rất nhiều
vì sự chia sẻ tuyệt vời này

00:36:52.200 --> 00:36:54.680 align:center
của những chiếc bánh và đồ ngọt rất ngon.

00:36:55.480 --> 00:36:57.760 align:center
Với diễn biến của việc bán bánh này,

00:36:57.840 --> 00:37:00.400 align:center
ta sẽ có thể cung cấp cho những người bạn

00:37:00.480 --> 00:37:03.520 align:center
ở khoa làm mộc thêm một ít gỗ.

00:37:03.600 --> 00:37:05.160 align:center
Tuyệt quá nhỉ?

00:37:05.680 --> 00:37:06.600 align:center
Cảm ơn Jojo.

00:37:07.720 --> 00:37:11.080 align:center
Rồi, và giờ là thời khắc

00:37:11.640 --> 00:37:13.920 align:center
mà mọi người mong đợi.

00:37:14.800 --> 00:37:20.080 align:center
Ai sẽ là tân đội trưởng trường Hartley?

00:37:20.160 --> 00:37:21.880 align:center
- Lo quá.
- Nổi trống nào.

00:37:23.280 --> 00:37:24.480 align:center
Rồi, bắt đầu nào.

00:37:25.800 --> 00:37:28.400 align:center
Rồi, và người thắng là
Quinn Gallagher-Jones.

00:37:28.480 --> 00:37:29.320 align:center
Sao?

00:37:30.000 --> 00:37:32.040 align:center
- Gì?
- Quinni!

00:37:32.120 --> 00:37:33.160 align:center
Quái gì vậy?

00:37:33.240 --> 00:37:34.800 align:center
Bạn ấy có tranh cử đâu!

00:37:34.880 --> 00:37:38.400 align:center
- Rồi. Ta sẽ dành vài phút…
- Còn chẳng tranh cử!

00:37:38.480 --> 00:37:39.960 align:center
…để xử lý.

00:37:40.040 --> 00:37:41.280 align:center
Dừng gian lận!

00:37:41.360 --> 00:37:45.200 align:center
Rồi, các em. Ổn định lại nhé?

00:37:45.280 --> 00:37:49.160 align:center
Dừng gian lận.

00:38:14.240 --> 00:38:16.280 align:center
Cuộc chiến đồ ăn!

00:38:18.320 --> 00:38:20.560 align:center
Không chiến đồ ăn nhé!

00:39:07.840 --> 00:39:09.560 align:center
Cậu giận tớ vụ hôm qua?

00:39:10.480 --> 00:39:11.760 align:center
Cứ nói thẳng với tớ đi.

00:39:12.440 --> 00:39:13.760 align:center
Sao cậu ở bên Malakai?

00:39:17.960 --> 00:39:19.640 align:center
Rồi. Được rồi.

00:39:19.720 --> 00:39:22.280 align:center
Đúng vậy, nhưng không như cậu nghĩ.

00:39:22.360 --> 00:39:23.760 align:center
Có Harper nữa.

00:39:24.920 --> 00:39:26.600 align:center
Tớ đang giải quyết

00:39:27.160 --> 00:39:28.760 align:center
vài chuyện cá nhân.

00:39:29.320 --> 00:39:32.120 align:center
Khá là nghiêm trọng, nhưng đã xong rồi.

00:39:33.920 --> 00:39:36.080 align:center
Không thích tớ thì nói. Tớ chịu được.

00:39:36.160 --> 00:39:37.440 align:center
Rowan, tớ có mà.

00:39:37.520 --> 00:39:40.440 align:center
Tớ thích cậu và tớ rất muốn ta đi hẹn hò.

00:39:40.520 --> 00:39:41.800 align:center
Tớ thề đấy.

00:39:51.600 --> 00:39:54.720 align:center
Thật khó để giận cậu
khi có bánh kem trên mặt cậu.

00:39:55.800 --> 00:39:57.480 align:center
Trông như chú hề buồn bã.

00:40:02.920 --> 00:40:05.240 align:center
Không, đúng mà. Tớ buồn

00:40:05.320 --> 00:40:09.160 align:center
vì tớ sợ là tớ đã phá hỏng chuyện
trước khi ta bắt đầu.

00:40:12.080 --> 00:40:13.120 align:center
Ừ.

00:40:17.240 --> 00:40:19.520 align:center
Nó không thể trôi đi nhỉ?

00:40:20.160 --> 00:40:21.160 align:center
Đó là gì chứ?

00:40:23.040 --> 00:40:23.880 align:center
Bánh pavlova.

00:40:24.560 --> 00:40:26.400 align:center
Pavlova. Tớ thích pavlova.

00:40:26.480 --> 00:40:27.320 align:center
Thế à?

00:40:28.040 --> 00:40:29.960 align:center
- Ăn đi này.
- Không.

00:40:30.040 --> 00:40:31.520 align:center
- Không.
- Nào.

00:40:46.120 --> 00:40:47.080 align:center
Quên cuộc hẹn đi.

00:40:48.080 --> 00:40:49.640 align:center
Dự vũ hội trường với tớ nhé.

00:40:51.960 --> 00:40:53.920 align:center
Thế thì tớ sẽ là chú hề vui vẻ.

00:41:00.880 --> 00:41:02.520 align:center
Ghét phải nói là tớ bảo rồi.

00:41:03.000 --> 00:41:04.160 align:center
Biến đi!

00:41:06.080 --> 00:41:08.160 align:center
- Missy!
- Timothy Voss!

00:41:09.520 --> 00:41:11.440 align:center
Vào văn phòng tôi ngay!

00:41:14.640 --> 00:41:17.600 align:center
Tôi đâu có ném bánh lamington vào mặt cô.

00:41:17.680 --> 00:41:19.640 align:center
Nó vuột khỏi tay tôi.

00:41:19.720 --> 00:41:22.480 align:center
- Vuột?
- Ừ. Tôi làm thế này.

00:41:22.560 --> 00:41:23.400 align:center
Làm thế này

00:41:23.480 --> 00:41:25.480 align:center
vì con bé đó đâu có trong phiếu bầu.

00:41:25.560 --> 00:41:28.520 align:center
Em ấy tên là Quinni
và không tranh cử đội trưởng,

00:41:28.600 --> 00:41:31.320 align:center
nhưng em ấy đại diện cho Hội Lẳng Lơ,

00:41:31.400 --> 00:41:34.240 align:center
mà đó chính là ứng viên
mà các học sinh đã bầu.

00:41:34.320 --> 00:41:37.400 align:center
Spencer tội nghiệp
chả bao giờ có cơ hội, nhỉ?

00:41:39.040 --> 00:41:43.440 align:center
Trời cấm ta cho cậu bé
da trắng trung lưu một vị trí lãnh đạo.

00:41:43.520 --> 00:41:46.600 align:center
Không, thế thì báo <i>The Guardian</i>
đâu đăng bài về cô, nhỉ?

00:41:46.680 --> 00:41:47.520 align:center
Ôi chao.

00:41:47.600 --> 00:41:50.560 align:center
Thật tiếc là anh nhìn đời
theo cách này, Timothy,

00:41:50.640 --> 00:41:54.560 align:center
nhưng việc xảy ra tiếp theo
đâu phải tuỳ thuộc vào anh, mà là tôi.

00:41:54.640 --> 00:41:58.040 align:center
Đây chính là
cái sai của giáo dục ngày nay.

00:41:58.120 --> 00:42:01.440 align:center
Chó gặm nát rồi vì những người như cô

00:42:01.520 --> 00:42:05.000 align:center
có thể tạo nên thay đổi
lại đặt vấn đề cá nhân lên trước,

00:42:05.080 --> 00:42:09.000 align:center
đấu tranh văn hoá
thay vì làm điều đúng cho bọn trẻ.

00:42:09.080 --> 00:42:10.360 align:center
Sự chuyên nghiệp đâu rồi?

00:42:10.440 --> 00:42:12.400 align:center
Lòng chính trực đâu rồi, Stacy?

00:42:12.480 --> 00:42:14.560 align:center
Nhìn thật kỹ bản thân mình đi.

00:42:14.640 --> 00:42:16.480 align:center
Người đàn ông mặc đồ Lycra nói kìa.

00:42:17.000 --> 00:42:18.160 align:center
Đừng có khốn nạn.

00:42:27.480 --> 00:42:28.840 align:center
Anh đi thu dọn đồ đạc đi.

00:42:28.920 --> 00:42:31.600 align:center
Anh có 20 phút để rời khỏi trường.

00:42:38.600 --> 00:42:39.600 align:center
Chưa xong đâu.

00:42:54.640 --> 00:42:55.920 align:center
Cô ấy kìa.

00:42:56.000 --> 00:42:57.600 align:center
Cô được toại nguyện rồi.

00:42:57.680 --> 00:42:58.720 align:center
Cô ta đuổi tôi.

00:42:59.360 --> 00:43:02.400 align:center
Sao cô lại e sợ chương trình của tôi?

00:43:02.480 --> 00:43:04.480 align:center
Bọn tôi chỉ làm vài việc chân tay,

00:43:04.560 --> 00:43:06.840 align:center
một chút thể thao, trao đổi ý tưởng.

00:43:06.920 --> 00:43:10.120 align:center
Thật biết mô tả
lớp thanh niên kỳ thị nữ giới của anh.

00:43:10.200 --> 00:43:11.120 align:center
Thôi đi.

00:43:11.680 --> 00:43:16.240 align:center
Biến những nữ sinh năng động
thành kẻ ghét đàn ông thì có khác gì?

00:43:34.640 --> 00:43:36.880 align:center
Tớ biết cậu không mây mưa với Dusty.

00:43:40.880 --> 00:43:41.840 align:center
Ừ.

00:43:42.520 --> 00:43:44.680 align:center
Tớ xin lỗi vì đã cư xử khốn nạn hôm qua.

00:43:45.800 --> 00:43:47.160 align:center
- Tớ hứa…
- Darren.

00:43:54.160 --> 00:43:56.760 align:center
Tớ không thể cho cậu điều cậu muốn.

00:44:00.000 --> 00:44:00.840 align:center
Có.

00:44:01.640 --> 00:44:02.880 align:center
Có, cậu làm được mà.

00:44:03.520 --> 00:44:05.600 align:center
Điều ta đang làm là đủ với tớ rồi.

00:44:05.680 --> 00:44:07.760 align:center
Vậy sao cậu lại đi kiếm tìm tình dục?

00:44:14.680 --> 00:44:15.560 align:center
Tớ đã…

00:44:17.240 --> 00:44:18.720 align:center
say và hứng tình.

00:44:20.720 --> 00:44:22.920 align:center
Cậu làm tớ thấy buồn và tớ muốn vui.

00:44:23.000 --> 00:44:23.840 align:center
Tớ hiểu rồi.

00:44:23.920 --> 00:44:26.240 align:center
Cậu nên thấy vui. Việc đó…

00:44:26.960 --> 00:44:30.480 align:center
Tớ thật không phải khi mong cậu
từ bỏ bản chất đó của mình.

00:44:30.560 --> 00:44:32.000 align:center
- Tớ đang cố.
- Đừng.

00:44:35.520 --> 00:44:36.720 align:center
Đó là con người cậu.

00:44:39.080 --> 00:44:40.320 align:center
Đó là lý do tớ yêu cậu.

00:44:43.240 --> 00:44:48.200 align:center
Nhưng nếu ta ở bên nhau,
cậu sẽ không thể là chính mình.

00:44:56.680 --> 00:44:58.040 align:center
Cậu chia tay tớ à?

00:44:58.120 --> 00:44:59.440 align:center
Ta làm bạn sẽ tốt hơn.

00:44:59.520 --> 00:45:01.200 align:center
Ta đã cố làm bạn và đâu có được.

00:45:01.280 --> 00:45:06.240 align:center
Thì, việc này… cũng không được, nên là…

00:45:11.440 --> 00:45:13.720 align:center
- Tớ có thể thay đổi, tớ muốn…
- Darren.

00:45:13.800 --> 00:45:15.640 align:center
Nếu tình dục đang giết tình mình,

00:45:16.200 --> 00:45:17.480 align:center
tớ sẽ bỏ tình dục.

00:45:19.760 --> 00:45:21.800 align:center
Tớ sẽ tìm cách ngừng ham muốn.

00:45:23.840 --> 00:45:24.800 align:center
Ca$h.

00:45:26.280 --> 00:45:27.480 align:center
Tớ chỉ muốn cậu.

00:45:28.760 --> 00:45:30.560 align:center
Làm sao để chứng minh cho cậu?

00:45:35.520 --> 00:45:36.440 align:center
Không được đâu.

00:45:55.520 --> 00:45:56.360 align:center
Mẹ kiếp.

00:45:56.440 --> 00:45:57.840 align:center
ĐỘI TRƯỞNG LÀ
DƯƠNG VẬT HỒNG!

00:45:57.920 --> 00:46:00.120 align:center
Có 20 phiếu bầu bụi cỏ,

00:46:00.200 --> 00:46:02.800 align:center
mười phiếu bầu dương vật hồng
ở phòng thể dục,

00:46:02.880 --> 00:46:05.240 align:center
và mụn lưng của Renee Perara có hai phiếu.

00:46:06.120 --> 00:46:10.680 align:center
Dĩ nhiên không thể để đồ vật vô tri
đại diện cho trường.

00:46:11.400 --> 00:46:17.240 align:center
Vài học sinh bầu cho các ứng viên ban đầu.

00:46:17.920 --> 00:46:20.000 align:center
Nhưng không nhiều bằng em, Quinni.

00:46:21.200 --> 00:46:24.560 align:center
Nên cô nghĩ ta có thể phối hợp chút, nhỉ?

00:46:24.640 --> 00:46:27.080 align:center
Cùng tìm giải pháp

00:46:27.160 --> 00:46:32.200 align:center
mà chúng ta đều nhất trí.

00:46:33.720 --> 00:46:35.880 align:center
Amerie, cô biết em đã quyết tâm

00:46:35.960 --> 00:46:38.160 align:center
- làm đội trưởng trường.
- Vâng.

00:46:39.360 --> 00:46:40.600 align:center
Nhưng cô biết không?

00:46:41.280 --> 00:46:44.800 align:center
Lý do em tranh cử
là chứng minh em không tồi tệ,

00:46:45.320 --> 00:46:48.960 align:center
nên sẽ là khá tồi
nếu không cho mọi người điều họ muốn.

00:46:50.920 --> 00:46:52.080 align:center
Tốt lắm, Amerie.

00:46:53.560 --> 00:46:55.800 align:center
Quinni, em nghĩ sao?

00:46:56.520 --> 00:46:57.640 align:center
Trọng trách lớn.

00:46:58.920 --> 00:47:00.400 align:center
Em sẽ là đội trưởng tốt.

00:47:01.160 --> 00:47:03.640 align:center
Em sẽ không bảo người khác
họ muốn gì và cần gì.

00:47:04.320 --> 00:47:06.760 align:center
Em chỉ hỏi và lắng nghe.

00:47:07.280 --> 00:47:08.440 align:center
Tuyệt!

00:47:09.080 --> 00:47:12.000 align:center
Rồi, chúc mừng. Chức đó là của em.

00:47:12.080 --> 00:47:13.600 align:center
- Cảm ơn cô.
- Tốt.

00:47:16.920 --> 00:47:17.920 align:center
Chúc mừng cậu.

00:47:18.000 --> 00:47:20.280 align:center
Giọng điệu có vẻ không thật lòng lắm.

00:47:22.760 --> 00:47:25.320 align:center
Tớ bỏ lỡ tranh biện vì tớ đã phá thai.

00:47:47.240 --> 00:47:48.680 align:center
- Giỏi lắm.
- Nào.

00:47:50.280 --> 00:47:51.280 align:center
Chà, Zoe.

00:47:51.360 --> 00:47:53.800 align:center
Cậu thật sự thống trị quả cầu lông đó.

00:47:54.360 --> 00:47:56.960 align:center
Ừ, mồ hôi đẩy lùi dục vọng.

00:48:00.880 --> 00:48:03.080 align:center
Nó có thể… Nó có thể giúp tớ chứ?

00:48:04.320 --> 00:48:05.160 align:center
Tớ…

00:48:06.800 --> 00:48:08.800 align:center
Tớ cần học cách không thèm tình dục.

00:48:09.960 --> 00:48:11.640 align:center
Vãi. Các cậu, đến rồi.

00:48:11.720 --> 00:48:13.760 align:center
Đến rồi! Mã đỏ!

00:48:14.680 --> 00:48:16.040 align:center
Bọn tớ đã chờ cậu.

00:48:17.680 --> 00:48:20.040 align:center
BẦU CHO SASHA

00:48:38.720 --> 00:48:44.160 align:center
AMERIE WADIA LÀ CON LẲNG LƠ

00:48:49.480 --> 00:48:50.360 align:center
Chào.

00:48:50.880 --> 00:48:52.880 align:center
Cậu thường không về đường này.

00:48:52.960 --> 00:48:54.440 align:center
Tớ muốn nói cậu cái này.

00:48:55.400 --> 00:48:56.480 align:center
Giờ tớ quen Amerie.

00:48:58.120 --> 00:48:59.400 align:center
Ừ. Cô ấy có nói.

00:48:59.480 --> 00:49:01.640 align:center
Ừ, nhưng cậu đi cùng cô ấy tối qua.

00:49:03.480 --> 00:49:04.440 align:center
Ừ.

00:49:04.520 --> 00:49:07.120 align:center
Sao cậu làm thế nếu không thích cô ấy?

00:49:11.560 --> 00:49:12.720 align:center
Cô ấy là bạn tớ.

00:49:13.440 --> 00:49:15.920 align:center
Cô ấy chỉ cần tớ giúp, nên là…

00:49:16.800 --> 00:49:18.480 align:center
Ừ, giờ cô ấy có tớ làm rồi.

00:49:22.800 --> 00:49:24.040 align:center
Cậu là ai chứ?

00:49:33.880 --> 00:49:36.880 align:center
Tớ và Amerie có quá khứ
sâu sắc hơn cậu nghĩ.

00:49:37.800 --> 00:49:39.240 align:center
Cậu không tranh nổi đâu.

00:49:39.800 --> 00:49:42.560 align:center
Tránh xa cô ấy,
không thì sẽ thấy tớ làm được gì.

00:49:44.600 --> 00:49:45.440 align:center
Ừ.

00:50:50.400 --> 00:50:55.400 align:center
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen
thấy tớ làm được gì.

