WEBVTT

00:10.920 --> 00:12.760
THUỐC PHÁ THAI

00:15.440 --> 00:18.400
Cái này hợp với
đồ tớ mặc hôm hội trường chứ?

00:19.280 --> 00:21.200
Thật hả? Giờ cậu hỏi tớ việc đó?

00:21.920 --> 00:22.880
Hay đó.

00:31.960 --> 00:33.760
Thật ra cái gì đó kiểu như…

00:35.840 --> 00:37.680
Mẹ tớ kìa.

00:37.759 --> 00:38.640
Gì cơ?

00:43.640 --> 00:44.480
Vãi.

00:52.240 --> 00:54.440
Nhanh! Kẻo mẹ tớ thấy. Bên này!

00:55.560 --> 00:58.480
- Xin lỗi.
- Tránh giùm. Chuyện khẩn cấp.

00:58.560 --> 00:59.760
Làm cái quái gì vậy?

00:59.840 --> 01:00.840
Xin lỗi.

01:02.040 --> 01:05.200
- Nhanh. Chạy thôi.
- Trời ạ.

01:10.960 --> 01:12.120
Có cái này cho con.

01:14.880 --> 01:16.600
Mẹ muốn con không có bạn à?

01:16.680 --> 01:18.680
Cô bán hàng nói áo này đang mốt.

01:19.680 --> 01:21.920
Con sẽ cảm ơn mẹ khi không bị bỏng lạnh.

01:27.840 --> 01:28.720
Xếp vào.

01:32.360 --> 01:34.600
Này. Ta cần nói chuyện.

01:35.360 --> 01:37.400
Tớ không muốn nói qua tin nhắn.

01:37.960 --> 01:39.920
Tớ đang bận…

01:40.000 --> 01:40.840
Nói nhanh thôi.

01:41.640 --> 01:43.600
Tớ không muốn nghe lắm, Amerie.

01:44.720 --> 01:45.720
Cậu ổn chứ?

01:45.800 --> 01:47.040
Ừ. Tớ chỉ…

01:47.680 --> 01:49.080
Ừ, tớ chán thị phi rồi.

01:51.000 --> 01:54.080
Rồi, cậu nghĩ tớ đem thị phi đến,

01:54.160 --> 01:55.920
nhưng cậu cũng đâu kém.

01:56.000 --> 01:59.240
Rồi, thật ra tớ bận lắm. Sao nào?

01:59.880 --> 02:01.720
Sao cậu cư xử khó chịu vậy?

02:01.800 --> 02:03.720
Tớ khó chịu á? Vì cái gì?

02:03.800 --> 02:06.000
Vì không muốn dính vào rắc rối của cậu?

02:07.160 --> 02:09.200
Này, cậu làm gì thì làm,

02:09.280 --> 02:11.400
nhưng đừng lôi tớ vào.

02:15.960 --> 02:17.040
Cái quái…

02:19.360 --> 02:22.960
Chà, việc này thật là… ngoài dự kiến.

02:25.200 --> 02:26.040
Cảm ơn cậu.

02:26.720 --> 02:27.560
Không có gì.

02:29.440 --> 02:31.320
- Gặp sau.
- Gặp sau.

02:40.160 --> 02:41.920
Tớ vốn đã quyết định rồi.

02:42.000 --> 02:44.080
Tớ chỉ muốn nói cho phải phép.

02:44.160 --> 02:46.360
Bố cháu là tên ngốc. Xin lỗi bé cưng.

02:46.440 --> 02:49.520
Không vui đâu, và đừng gọi là bé cưng.
Ta cần mật danh.

02:50.120 --> 02:52.120
Như là "Tiểu Bào".

02:53.840 --> 02:55.160
Là "tiểu bào thai"?

02:55.240 --> 02:56.200
Tên hay mà.

02:57.800 --> 03:01.600
Thôi, tớ chỉ muốn
nó rời khỏi tớ sớm để tớ sống tiếp.

03:02.520 --> 03:03.520
Vậy bỏ thôi.

03:08.400 --> 03:09.360
Rồi.

03:10.240 --> 03:13.000
Rồi, phải uống thuốc cách nhau 48 giờ.

03:14.480 --> 03:17.040
Ta đều biết tớ không giỏi toán,

03:17.120 --> 03:19.280
nhưng nếu giờ tớ uống viên đầu tiên,

03:19.360 --> 03:21.440
thì tớ sẽ ổn cho hùng biện ngày mai

03:21.520 --> 03:23.480
và nhận đội trưởng trường hôm sau.

03:23.560 --> 03:25.480
- Hiệu quả nhỉ?
- Ừ.

03:27.440 --> 03:28.280
Rồi.

03:29.720 --> 03:30.840
Trôi vào hư không.

03:47.120 --> 03:48.120
Cậu thấy sao?

03:52.520 --> 03:53.560
Cậu là đồ ngốc.

03:57.840 --> 03:58.720
Rowan gọi đấy.

03:59.280 --> 04:00.960
Tối nay hẹn xoạc?

04:01.040 --> 04:02.160
Phải hẹn lại thôi.

04:02.240 --> 04:05.280
Mây mưa khi có
hạt giống của người khác thì không hay.

04:05.360 --> 04:06.920
Cậu thật chu đáo.

04:15.960 --> 04:16.800
Anh ra ngoài hả?

04:17.680 --> 04:18.720
Ừ, với Amerie.

04:22.120 --> 04:23.120
Làm vậy ổn không?

04:23.200 --> 04:24.720
Ừ, anh biết làm gì mà.

04:28.640 --> 04:31.760
AMERIE - TỚ KHÔNG KHOẺ LẮM
LẦN SAU NHÉ?

04:34.120 --> 04:37.400
Chết tiệt! Em ổn không?
Kính văng trúng không? Em…

04:37.480 --> 04:38.640
Em đi lấy cái hót rác.

04:45.320 --> 04:46.160
Cậu ấy đọc rồi.

04:47.240 --> 04:48.080
Không trả lời.

04:48.600 --> 04:50.080
Đợi cậu ấy đi.

04:50.640 --> 04:52.000
Cậu ấy giận chứ?

04:52.080 --> 04:55.000
Mong là không nghĩ
tớ hết hứng thú hay gì đó.

05:00.560 --> 05:01.400
Làm gì…

05:01.480 --> 05:04.080
Hở hang một chút để nêu rõ ý định.

05:04.160 --> 05:05.760
Cậu vừa bảo là cậu ốm.

05:07.080 --> 05:10.720
Ừ, nhưng vừa ốm vừa cởi được mà.

05:10.800 --> 05:11.960
Gọi là ốm cởi.

05:12.840 --> 05:14.120
Tớ chụp à?

05:14.200 --> 05:16.160
- Ừ, để có góc đẹp.
- Rồi.

05:20.200 --> 05:21.680
Ừ, cúi người được đó.

05:22.240 --> 05:24.280
Rồi, thấp xuống chút.

05:24.880 --> 05:26.960
Giả làm con mèo đi.

05:27.040 --> 05:29.800
- Sao?
- Con mèo gợi cảm đó.

05:30.680 --> 05:31.520
Kiểu…

05:44.720 --> 05:51.160
AMERIE - ĐANG KHÔNG ỔN LẮM
CÓ LẼ ĐỂ LẦN TỚI?

05:56.480 --> 05:59.080
Thế là nàng Eurydice chết trong ngày cưới,

05:59.560 --> 06:02.720
nên Orpheus phải
xuống địa phủ để tìm nàng.

06:04.480 --> 06:06.000
Hay thật.

06:06.960 --> 06:07.840
Tìm thấy không?

06:07.920 --> 06:11.880
Có, nhưng thần cai quản địa phủ
bảo rằng, trên đường ra,

06:11.960 --> 06:15.600
chàng không được ngoái lại nhìn vợ
đến khi về lại dương gian.

06:15.680 --> 06:17.440
Nhưng Orpheus quay đầu lại

06:17.520 --> 06:18.880
và mất nàng mãi mãi.

06:20.600 --> 06:22.080
Chết thật.

06:23.360 --> 06:25.520
Đúng là bi kịch.

06:26.360 --> 06:27.760
Đúng là bi kịch.

06:27.840 --> 06:28.880
- Ừ.
- Ừ.

06:36.800 --> 06:38.040
Nói về bi kịch…

06:41.000 --> 06:43.400
Cô gái cưỡi súng săn đâu rồi?

06:44.480 --> 06:45.840
Thật ra là AK-47.

06:47.640 --> 06:48.520
Rồi.

06:49.280 --> 06:50.760
Tớ thích đấy. Cô ấy ngầu.

06:52.400 --> 06:53.760
Ừ, vào thùng rác rồi.

06:55.000 --> 06:56.320
Tại sao?

06:57.160 --> 06:59.280
Không biết, tớ nhìn chán rồi.

06:59.960 --> 07:00.960
Chán tất cả.

07:02.440 --> 07:05.960
Đâu phải bỏ vài áp phích
là thành người khác.

07:06.520 --> 07:09.560
À, tớ còn góp tiền cho từ thiện.

07:09.640 --> 07:10.640
Từ thiện gì?

07:11.520 --> 07:12.760
Ung thư vú.

07:13.880 --> 07:17.280
Không. Là ung thư ruột…

07:18.040 --> 07:21.000
Không biết…
Cái thùng trong phòng hành chính.

07:21.080 --> 07:24.000
Cái mà được tặng sô-cô-la khi góp xu vàng?

07:24.680 --> 07:27.480
Và tớ để dành sô-cô-la cho cậu.

07:29.480 --> 07:33.040
Cậu biết đây đúng kiểu trai da trắng chứ.

07:33.120 --> 07:36.680
Làm mức tối thiểu
rồi mong được tán thưởng.

07:37.840 --> 07:38.720
Đưa đây.

07:58.600 --> 07:59.920
Tưởng cậu là Darren.

08:01.680 --> 08:02.720
Vẫn chưa về à?

08:03.200 --> 08:04.160
Đã hai ngày rồi.

08:06.760 --> 08:11.240
Này, cậu cứ mắng tớ hay gì đi?

08:12.560 --> 08:14.560
Thế thì cậu thấy đỡ hơn, đâu phải tớ.

08:15.120 --> 08:16.880
Chook đã dí tớ suốt mấy tuần.

08:16.960 --> 08:18.440
Tớ phải dứt khỏi nó.

08:19.000 --> 08:20.080
Cho đến lần sau?

08:20.160 --> 08:22.720
Không, không có lần sau.

08:23.880 --> 08:25.640
Một vụ cuối. Thoả thuận thế.

08:25.720 --> 08:29.160
Harper… cậu sẽ không thấy nó nữa đâu.

08:29.720 --> 08:30.640
Ta sẽ không thấy.

08:31.280 --> 08:32.720
- Cậu thề chứ?
- Tớ thề.

08:36.280 --> 08:37.280
Tớ lấy bà ra thề.

08:47.120 --> 08:47.960
Rồi.

08:53.800 --> 08:54.800
Cậu đã đi đâu?

08:55.640 --> 08:56.480
Nhà mẹ…

08:56.560 --> 08:58.960
Lẽ ra tớ nên nói hết, tớ xin lỗi,

08:59.040 --> 09:00.920
nhưng tớ không muốn kéo cậu vào…

09:01.000 --> 09:01.880
Không sao.

09:03.520 --> 09:04.600
Tớ đọc tin nhắn rồi.

09:05.200 --> 09:06.920
Cậu không cần nói lại.

09:08.040 --> 09:09.440
- Darren, tớ…
- Không sao.

09:10.440 --> 09:13.280
Ta cứ quên đi nhé.

09:14.360 --> 09:15.880
Tớ phải đi tắm đây.

09:23.680 --> 09:25.200
BẦU CHO AMERIE
BẦU CHÚA BẮN TINH

09:25.280 --> 09:26.800
Cậu cần gì cũng được.

09:26.880 --> 09:29.640
Khoai chiên, chữa lành Reiki,
thuỷ liệu pháp.

09:29.720 --> 09:31.200
Cậu muốn ở đây chứ?

09:31.280 --> 09:33.160
Vì tớ có thể gọi điện doạ có bom.

09:33.240 --> 09:35.360
Cảm ơn, nhưng không cần đối xử đặc biệt.

09:36.080 --> 09:37.360
Cơ chế đối phó khắc kỷ.

09:37.840 --> 09:40.240
- Nể đấy.
- Theo tớ thấy, việc này như

09:40.320 --> 09:42.520
khi tớ cắt bỏ nốt ruồi kỳ dị đó.

09:42.600 --> 09:45.560
Có thứ gì đó lớn lên trong tớ
và sẽ hại đời tớ,

09:45.640 --> 09:46.800
tớ sẽ giải quyết nó.

09:53.840 --> 09:55.080
CÔ ẤY HỐI LỖI VÀ THẬT LÒNG

09:55.160 --> 09:56.360
CHỌN SỰ THAY ĐỔI

09:56.440 --> 09:57.680
Cảm ơn nhé.

10:00.760 --> 10:02.640
Trời, họ giành chỗ đẹp rồi.

10:02.720 --> 10:04.080
Lẽ ra phải đến sớm hơn.

10:04.160 --> 10:07.600
Chà, chà. Nữ hoàng tiệc tùng đây rồi.

10:07.680 --> 10:09.040
Cậu chơi vui chứ?

10:09.120 --> 10:09.960
Thật ra là có.

10:10.040 --> 10:13.280
Khi tớ chả lo hay phá
buổi tối của người khác, tớ rất vui.

10:16.200 --> 10:18.440
<i>Ngày bầu đã đến với trường Hartley.</i>

10:18.960 --> 10:21.000
<i>Bước ngoặt bất ngờ,</i>

10:21.080 --> 10:25.400
Spencer White của hội Chúa Bắn Tinh
đã xuống dốc trong cuộc thăm dò

10:25.480 --> 10:29.240
và đang ngang sức
với Amerie Wadia và hội Lẳng Lơ.

10:30.040 --> 10:31.320
<i>Trong cuộc tranh biện này,</i>

10:31.400 --> 10:34.760
<i>mọi người đều đặt câu hỏi,</i>
<i>"Ai sẽ chiến thắng?"</i>

10:35.560 --> 10:36.840
<i>Tớ là Zoe Clark.</i>

10:36.920 --> 10:40.080
<i>Khoẻ khoắn nhé, trường Hartley!</i>

10:41.840 --> 10:43.240
Nốt cao hơi vấp.

10:45.160 --> 10:47.840
Rồi. Tớ phải cúp tiết đầu và chuẩn bị.

10:48.760 --> 10:50.240
Tớ không muốn làm thế.

10:50.320 --> 10:51.600
Tớ sẽ đi tìm tắc kè.

10:55.520 --> 10:58.160
Tớ vừa bị vứt bỏ vì mấy con thằn lằn à?

10:58.640 --> 11:00.920
- Này, đã kể với cậu ấy về…
- Tiểu Bào?

11:01.720 --> 11:03.200
Chưa có dịp.

11:03.280 --> 11:05.680
Cậu ấy có nhiều việc quá, cậu thấy mà.

11:08.160 --> 11:09.080
Đến kìa.

11:12.160 --> 11:13.160
Thấy đỡ hơn chưa?

11:13.720 --> 11:14.880
Đỡ hơn tối qua.

11:15.400 --> 11:16.960
Tối nay làm gì chứ?

11:17.040 --> 11:18.840
Công viên Luna? Cưỡi Bẫy chuột?

11:19.920 --> 11:23.640
Đau bụng và chơi tàu lượn, không hợp lắm.

11:24.240 --> 11:26.920
Ừ. Phải rồi.

11:27.680 --> 11:29.360
Chắc chắn hẹn cuối tuần nhé?

11:49.600 --> 11:50.720
Ôi trời…

11:50.800 --> 11:53.320
Spencer, em đi lạc hả?

11:54.280 --> 11:55.120
Không ạ.

11:56.880 --> 11:58.440
Em cần lời khuyên.

11:59.600 --> 12:00.440
Từ cô?

12:00.960 --> 12:02.240
Em kính nể cô mà.

12:03.600 --> 12:06.920
Ừ, cô thấy được kính nể
khi em bỏ ra khỏi lớp vào ngày đầu.

12:07.960 --> 12:09.800
Em không muốn như thế nữa.

12:13.000 --> 12:14.000
Em muốn thay đổi.

12:16.280 --> 12:18.520
Rồi, nói thì dễ,

12:18.600 --> 12:21.120
nhưng thật ra cần vài hành động ý nghĩa.

12:21.680 --> 12:22.960
Việc gì đó lớn lao.

12:23.440 --> 12:24.760
Có tính thay đổi.

12:25.320 --> 12:28.440
Từ chối làm việc
mà mọi người nghĩ em thường làm.

12:29.640 --> 12:30.480
Như là…

12:30.960 --> 12:33.440
Như khi ngôi sao nhạc rock đi cai nghiện,

12:33.520 --> 12:35.880
rồi tìm thấy Chúa và làm nhạc phúc âm.

12:35.960 --> 12:36.960
Có vụ đó hả?

12:37.800 --> 12:39.000
Ừ, có đấy.

12:39.080 --> 12:41.600
Bob Dylan, Prince, Justin Bieber.

12:41.680 --> 12:42.880
Giác ngộ Đức Chúa.

12:44.760 --> 12:47.200
Nhưng cô không bảo em đi nhà thờ.

12:47.280 --> 12:49.920
Cảm ơn cô. Em hiểu là ẩn dụ thôi mà.

12:51.680 --> 12:52.680
Đúng rồi.

12:54.760 --> 12:55.800
Có ích không?

12:57.880 --> 12:58.720
Vâng.

13:01.360 --> 13:02.360
Có ạ.

13:05.960 --> 13:08.760
Mật mã là 2207, sinh nhật Darude.

13:10.320 --> 13:13.480
- Gì thế?
- Xem tin nhắn của tớ, lịch sử cuộc gọi.

13:13.560 --> 13:15.040
Tớ không lục điện thoại cậu.

13:15.120 --> 13:18.200
- Sẽ thấy tớ không giấu gì.
- Tớ không về nhà mẹ.

13:19.400 --> 13:20.680
Tớ đã đến St. Brunos.

13:22.280 --> 13:23.160
Ký túc xá.

13:23.240 --> 13:25.520
Với cậu bạn học trường tư mà cậu từng…

13:25.600 --> 13:26.520
Jacob? Không.

13:28.160 --> 13:31.960
À, đúng là tớ đến tìm cậu ấy

13:33.000 --> 13:36.280
nhưng tớ lại vô tình gặp Dusty.

13:37.360 --> 13:40.280
Cậu đã ở với Dusty?

13:41.080 --> 13:42.200
Tớ biết là tuỳ tiện.

13:42.920 --> 13:45.240
- Làm ơn nói cậu không hú hí.
- Không.

13:45.320 --> 13:49.520
Bọn tớ chỉ hút cần,
nói nhảm rồi chơi game.

13:49.600 --> 13:51.920
Sao, suốt hai ngày?

13:52.000 --> 13:54.440
Không có gì xảy ra, tớ hứa.

13:55.000 --> 13:56.080
Tớ đâu phải gu cậu ấy.

13:56.720 --> 13:59.840
Sẽ thế nào nếu cậu gặp Jacob?

14:02.800 --> 14:03.720
Tớ đâu có gặp.

14:04.600 --> 14:05.440
Vậy…

14:06.360 --> 14:08.600
Tớ xin lỗi, hai ta đều làm việc sai trái

14:08.680 --> 14:09.840
và giờ ta cứ quên đi.

14:10.920 --> 14:11.760
Hoà rồi.

14:16.760 --> 14:19.680
<i>Vật chất chuyển sang trạng thái khác</i>
<i>như thế nào?</i>

14:19.760 --> 14:21.800
Ba dạng chính của vật chất,

14:22.600 --> 14:24.880
rắn, lỏng và…

14:26.400 --> 14:27.400
Cảm ơn, Jeremy.

14:28.040 --> 14:29.120
Khí là đúng.

14:29.600 --> 14:32.040
Tôi cũng sẽ chấp nhận plasma mặt trời.

14:32.880 --> 14:36.520
Để chuyển đổi, nó phải có xúc tác.

14:37.400 --> 14:39.000
- Trường hợp này là nhiệt.
- Ê.

14:39.080 --> 14:41.560
Không, Spider,
tớ chưa thử hút vape bằng âm đạo.

14:42.200 --> 14:43.080
Gì cơ?

14:43.760 --> 14:44.640
Không, vụ đó…

14:46.440 --> 14:49.640
Tớ chỉ muốn nói là tớ sẽ bỏ tranh cử.

14:50.760 --> 14:51.680
Nhảm nhí.

14:52.160 --> 14:53.000
Tớ nói thật đó.

14:54.560 --> 14:55.960
Gì vậy? Cậu muốn gì?

14:57.120 --> 15:01.800
Tớ chỉ nhận ra là
chính sách của cậu là hay nhất

15:02.360 --> 15:05.640
và nếu tớ bỏ cuộc,
cậu sẽ có cơ hội thắng hơn.

15:05.720 --> 15:07.840
Tớ sẽ bảo hội của tớ bỏ phiếu.

15:08.640 --> 15:09.760
Đổi lấy…

15:09.840 --> 15:10.680
Không gì cả.

15:11.400 --> 15:13.440
Tớ chỉ nghĩ đó là việc đúng đắn.

15:15.720 --> 15:18.040
Nếu cậu muốn bỏ cuộc, tớ sẽ không đôi co.

15:20.800 --> 15:23.480
Dạo này cậu hơi kỳ lạ đấy.

15:24.120 --> 15:25.320
Cậu bị nghẽn mạch máu

15:25.400 --> 15:28.000
hay mãi mới được ngủ
với một cô nàng có thật?

15:39.600 --> 15:41.040
Là Spider hả?

15:41.880 --> 15:42.720
Mẹ kiếp.

15:44.520 --> 15:45.360
Cái gì?

15:46.080 --> 15:48.280
Thằng mà cậu đã qua lại?

15:50.640 --> 15:52.320
Quái gì vậy?

15:52.800 --> 15:54.480
Tớ muốn nôn luôn đấy.

15:54.560 --> 15:58.240
- Đã bao lâu rồi?
- Một tháng, hoặc là hai.

15:58.320 --> 16:01.720
Lúc đầu chỉ là tình dục thôi,
rồi tớ hiểu cậu ấy hơn.

16:01.800 --> 16:03.520
Sao? Rồi có tình cảm?

16:03.600 --> 16:06.240
- Cậu ấy đâu tệ thế.
- Gã rắc rối nhất trường.

16:06.320 --> 16:09.400
Cậu ấy nói ra những lời
mà cậu ấy còn chả tin nổi.

16:09.480 --> 16:11.000
Ừ, thử vai phản diện thôi.

16:11.080 --> 16:12.960
Cậu ấy đang cố thay đổi, Sash.

16:13.040 --> 16:16.040
Cùng lắm, cậu ta
chỉ giả vờ tỉnh thức để cưa cậu.

16:16.120 --> 16:18.320
Tệ nhất, cậu ta mơ hẹn hò gái da màu

16:18.400 --> 16:20.920
và cậu hiện thực hoá
phim Pornhub của cậu ta.

16:21.000 --> 16:22.840
Tiếp theo có lẽ là gái châu Á.

16:22.920 --> 16:24.880
- May là tớ…
- Cậu ấy đâu như thế.

16:24.960 --> 16:26.360
Tỉnh lại đi!

16:26.440 --> 16:29.200
Ôi, Chúa ơi! Cậu nghĩ vì sao tớ không kể?

16:29.280 --> 16:30.840
Cậu sẽ không hiểu.

16:30.920 --> 16:32.600
Vì chả ai hiểu nổi.

16:33.120 --> 16:34.960
Người ta sẽ đánh giá cậu

16:35.040 --> 16:39.640
và việc cậu giữ kín vụ này nghĩa là,
ở mức độ nào đó, cậu cũng tự ý thức.

16:47.800 --> 16:48.680
Mẹ kiếp.

16:55.240 --> 16:56.160
Cô ơi.

16:57.520 --> 16:59.640
Đến rồi. Em lo lắng chứ?

16:59.720 --> 17:00.800
Kỳ lạ là không.

17:00.880 --> 17:03.600
Em thật sự đã nhẩm
chính sách trong khi ngủ.

17:03.680 --> 17:05.720
Tối qua mẹ em cầm cây phết bước vào.

17:05.800 --> 17:07.360
Em làm nghiêm túc luôn.

17:07.440 --> 17:08.280
Được rồi.

17:08.760 --> 17:11.280
Đứng canh cửa đón các cử tri đi.

17:42.640 --> 17:44.280
Này. Cậu ổn chứ?

17:44.840 --> 17:46.160
Tớ đang phá thai.

17:49.240 --> 17:51.320
- Khi nào? Cái gì…
- Bây giờ, Malakai!

17:52.200 --> 17:55.760
- Gọi mẹ cậu nhé?
- Tớ muốn bớt đau, đâu phải thêm vào.

17:56.680 --> 17:58.120
Tớ sẽ gọi y tá.

17:58.200 --> 18:00.120
Không. Gọi Harper.

18:00.600 --> 18:01.440
Ừ.

18:07.800 --> 18:10.040
Tuyệt. Cảm ơn nhiều.

18:10.120 --> 18:11.680
Rất vui được gặp.

18:15.160 --> 18:16.400
Ừ. Được rồi.

18:20.400 --> 18:22.600
- Nói với Sasha rồi hả?
- Ừ.

18:24.080 --> 18:26.160
Vậy cậu biết tớ sẽ bỏ tranh cử?

18:27.080 --> 18:29.960
- Gì cơ?
- Tớ đâu muốn làm đội trưởng.

18:30.520 --> 18:32.040
Tớ sẽ thông báo ngay.

18:34.840 --> 18:36.240
Cậu làm thế vì tớ?

18:36.800 --> 18:38.400
Ừ. Phải, tớ làm vì cậu.

18:39.880 --> 18:41.880
Tớ cũng chả muốn trò của Chúa Bắn Tinh

18:41.960 --> 18:43.760
ép mọi người làm nếu tớ thắng.

18:44.600 --> 18:47.120
Đâu phải làm như thế, Spider.

18:47.200 --> 18:49.160
Cậu phải làm vì cậu thật sự tin,

18:49.240 --> 18:50.640
đâu phải vì chịch ai đó.

18:52.000 --> 18:53.560
Sao? Không, tớ…

18:53.640 --> 18:55.800
Tớ nghĩ ta nên dừng giả vờ.

18:55.880 --> 18:57.000
Ý cậu là sao?

18:57.080 --> 18:58.400
Tớ và cậu.

18:58.480 --> 19:00.640
Ta chả thể đường hoàng bên nhau đâu.

19:02.160 --> 19:03.720
Sao không? Ta còn chưa thử mà.

19:03.800 --> 19:04.800
Tớ không muốn.

19:06.920 --> 19:09.200
Ta có thể… Ta nói sau được không?

19:10.440 --> 19:11.280
Xong rồi.

19:13.000 --> 19:13.880
Missy.

19:18.200 --> 19:19.200
Này, Missy.

19:32.160 --> 19:33.000
Vâng.

19:33.560 --> 19:36.320
Vâng, bạn ấy uống viên đầu tiên
lúc 8:00 tối qua.

19:37.280 --> 19:40.520
Vâng. Cháu sẽ bật loa ngoài.

19:40.600 --> 19:41.560
<i>Được, tốt.</i>

19:43.720 --> 19:45.920
- Đây.
<i>- Chào, Amerie.</i>

19:46.000 --> 19:49.120
<i>Theo mô tả của bạn cháu,</i>
<i>cháu không cần phải lo.</i>

19:49.200 --> 19:52.560
<i>- Cháu đã bị chảy máu chưa?</i>
- Không, chỉ co thắt dữ dội.

19:52.640 --> 19:53.600
<i>Thế là bình thường.</i>

19:53.680 --> 19:56.400
<i>Cơ thể cháu có vẻ đang đẩy mạnh quá trình.</i>

19:56.480 --> 19:59.560
Tuyệt quá. Vậy có cần uống viên thứ hai?

19:59.640 --> 20:01.360
<i>Có, uống giờ đi.</i>

20:01.440 --> 20:04.000
<i>Phải mất một lúc mới thải hết các mô.</i>

20:04.680 --> 20:06.360
<i>Nếu cháu bị sốt, gọi lại nhé.</i>

20:06.440 --> 20:07.640
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn!

20:07.720 --> 20:08.720
<i>Cảm ơn cháu.</i>

20:08.800 --> 20:10.040
Viên còn lại đâu?

20:10.120 --> 20:11.160
Trong ví của tớ.

20:12.200 --> 20:13.440
Để tớ lấy.

20:15.400 --> 20:17.760
Cơ thể ngu ngốc. Sao nó lại thế với tớ?

20:18.320 --> 20:21.240
Tớ biết, bạn yêu. Tệ quá, tớ rất tiếc.

20:22.800 --> 20:24.960
Lẽ ra tớ nên đợi sau buổi tranh biện.

20:25.040 --> 20:27.960
Mất bao công sức,
không thể tin là tớ sẽ bỏ lỡ.

20:28.560 --> 20:30.640
Không sao, bạn yêu, thở đều đi.

20:31.640 --> 20:32.920
Sẽ ổn thôi.

20:35.480 --> 20:40.320
Chào mừng đến buổi tranh biện
đội trưởng trường.

20:45.440 --> 20:46.400
Amerie đâu?

20:47.720 --> 20:49.400
- Sẽ…
- Chắc sụp đổ trước áp lực.

20:51.160 --> 20:53.800
- …có giờ hỏi đáp.
- Đến lúc dọn rác thôi, nhỉ?

20:54.400 --> 20:55.640
Thầy nói đúng ạ.

20:55.720 --> 20:58.400
- Dọn rác.
- Tôi muốn thông báo vài quy định.

20:58.480 --> 21:00.040
Sao bảo bỏ cuộc mà?

21:00.120 --> 21:03.320
Ví dụ, không cổ vũ, không la ó,

21:03.400 --> 21:05.080
không ngắt lời

21:05.160 --> 21:07.840
và không phơi bày bộ phận kín.

21:07.920 --> 21:12.240
Ừ, cô đang nhìn em đấy, Anthony Vaughn.

21:13.480 --> 21:15.440
Vậy, không trì hoãn thêm,

21:15.520 --> 21:17.920
đây là các ứng cử viên!

21:18.480 --> 21:19.680
Sasha So,

21:19.760 --> 21:25.640
hội QSMCCALP.

21:29.640 --> 21:30.760
Amerie phải đi.

21:30.840 --> 21:31.840
Đi đâu?

21:31.920 --> 21:34.440
Tớ sẽ giải thích sau,
mà tớ nghĩ cậu phải lên.

21:35.400 --> 21:36.480
Tớ không thích.

21:36.560 --> 21:41.920
Tiếp theo là Spencer White,
của hội C… hội Chúa Bắn T.

21:43.680 --> 21:44.880
Ừ! Chúa Bắn Tinh!

21:47.240 --> 21:49.440
Cô vừa nói gì, Anthony?

21:51.040 --> 21:56.240
Và cuối cùng,
Amerie Wadia của Hội Lẳng Lơ.

22:00.160 --> 22:01.120
Amerie đâu?

22:02.480 --> 22:03.320
Amerie ở đây chứ?

22:03.400 --> 22:04.400
Amerie đâu?

22:05.920 --> 22:06.840
Không.

22:07.960 --> 22:08.800
Jojo?

22:09.560 --> 22:12.200
Em là hội phó của Amerie, Quinni. Lên đi.

22:12.280 --> 22:14.960
Trừ khi em muốn năm sau
phải đào hố và đẩy lốp xe.

22:15.040 --> 22:16.600
- Các em yên lặng.
- Lên đi.

22:16.680 --> 22:20.200
Hẳn phải có lý do chính đáng nhỉ, Jojo?

22:20.280 --> 22:23.840
Rồi, vậy Amerie không có mặt hôm nay.

22:24.400 --> 22:27.080
Thay vào đó ta có Quinni

22:27.560 --> 22:29.720
của Hội Lẳng Lơ.

22:32.440 --> 22:34.840
- Kẹo bạc hà nhé?
- Cay lắm.

22:36.080 --> 22:37.120
Trà ô long?

22:37.200 --> 22:38.360
Như mùi nách.

22:39.200 --> 22:42.360
Xin lỗi, tớ không nghe rõ cậu nói gì.

22:42.920 --> 22:45.080
Tớ bảo như mùi… Cứ vào đi.

22:45.920 --> 22:47.120
Cậu khoả thân mà?

22:47.200 --> 22:48.360
Làm như chưa thấy vậy.

22:50.240 --> 22:51.080
Ừ.

22:58.320 --> 22:59.160
Kệ đi.

23:00.400 --> 23:01.360
Kệ đi.

23:05.680 --> 23:07.080
Là Rowan.

23:09.240 --> 23:11.040
Cậu đâu cần phải thế.

23:12.200 --> 23:13.040
Tớ…

23:13.640 --> 23:15.600
Tớ thấy hai cậu qua lại.

23:16.960 --> 23:18.600
Cứ nghe máy nếu muốn.

23:19.240 --> 23:20.240
Tay tớ ướt rồi.

23:30.960 --> 23:31.880
Vậy cậu muốn…

23:32.640 --> 23:34.600
Cậu muốn kể với cậu ấy vụ này hay…

23:35.280 --> 23:38.480
"Này Rowan,
tớ có bầu với bạn trai cũ của hai ta".

23:40.680 --> 23:41.600
Sao?

23:43.920 --> 23:46.160
Xin lỗi, sao… Không phải của cậu ấy?

23:46.720 --> 23:48.640
Sao? Không. Của cậu mà, đồ ngốc.

23:50.080 --> 23:52.080
Rồi. Tớ chỉ…

23:53.160 --> 23:56.000
Tớ không biết hai cậu đã bao lâu…

23:57.000 --> 23:58.680
Xin lỗi. Sao là của tớ được?

23:59.560 --> 24:01.880
Cậu nên tập trung môn sinh học hơn.

24:01.960 --> 24:03.080
Không, tớ chỉ…

24:05.320 --> 24:06.160
Nhưng khi nào?

24:06.840 --> 24:08.240
Ngày đầu đi học lại.

24:10.040 --> 24:10.920
Ở chỗ cầu thang?

24:12.000 --> 24:14.160
Chà, làm tình với tớ dễ quên đến vậy.

24:14.240 --> 24:16.760
Trời ơi, không. Vụ đó rất tuyệt.

24:17.360 --> 24:18.920
Cậu tuyệt lắm. Tớ chỉ…

24:19.000 --> 24:21.760
Biết sao được, mùi ẩm mốc làm tớ hứng.

24:24.680 --> 24:25.960
Sao cậu không kể với tớ?

24:26.040 --> 24:27.640
Tối qua tớ đã cố nói.

24:29.040 --> 24:33.440
Xin lỗi, tớ tưởng
cậu đến để kể về vụ Rowan.

24:38.400 --> 24:40.880
Tớ xin lỗi vì cậu biết chuyện như vậy.

24:40.960 --> 24:43.560
Chỉ là chuyện ở bữa tiệc thôi.

24:43.640 --> 24:45.440
- Tớ chưa rõ là gì.
- Thật lòng…

24:46.240 --> 24:49.040
Thôi. Giờ việc đó không quan trọng đâu.

24:49.920 --> 24:50.920
Này.

25:00.360 --> 25:01.760
Không sao. Này…

25:02.600 --> 25:04.480
Nhỡ tớ chết thì sao?

25:05.040 --> 25:06.720
Như thời xưa ấy.

25:07.840 --> 25:10.200
Không đâu.

25:11.200 --> 25:13.000
Này, đưa tay cho tớ nào.

25:13.760 --> 25:14.600
Được chưa?

25:15.440 --> 25:18.680
Tớ đây mà. Tớ không đi đâu đâu.

25:21.960 --> 25:26.360
Ta đều biết lòng tin
là mấu chốt trong mối quan hệ.

25:27.240 --> 25:31.560
Dù là giữa đội trưởng trường và các bạn,

25:32.640 --> 25:38.480
nhưng tớ sẽ không xem mình là đội trưởng.

25:38.560 --> 25:42.280
Không, từ đó mang nghĩa thực dân.

25:43.400 --> 25:44.520
Da trắng.

25:45.400 --> 25:46.360
Đàn áp.

25:47.440 --> 25:51.200
Không, tớ sẽ là đồng chí của các cậu

25:52.080 --> 25:55.800
và các cậu có thể tin tớ.

25:55.880 --> 25:56.720
Nói cho hay.

25:57.200 --> 25:59.680
Nói rất hay, Sasha. Cảm ơn.

26:00.240 --> 26:01.280
Cảm ơn ạ.

26:01.360 --> 26:03.200
Rồi, tiếp theo.

26:04.080 --> 26:09.400
Quinni, các giá trị cốt lõi
của Hội Lẳng Lơ là gì?

26:10.840 --> 26:11.680
Bỏ qua ạ.

26:13.880 --> 26:14.800
Rồi.

26:15.360 --> 26:18.160
Spencer, điều gì khiến em

26:18.240 --> 26:21.080
là nhà lãnh đạo tốt nhất cho trường?

26:29.000 --> 26:30.000
Có lý do cho việc…

26:32.240 --> 26:34.560
gần như cả thế giới do đàn ông lãnh đạo.

26:34.640 --> 26:35.720
Quá đúng.

26:35.800 --> 26:38.840
Đàn ông có óc phân tích,
có thể ra quyết định khó

26:38.920 --> 26:41.160
mà không để cảm xúc chi phối.

26:41.240 --> 26:44.040
- Bớt bớt đi.
- Đúng là kỳ thị giới tính.

26:44.120 --> 26:44.960
Thấy chưa?

26:45.040 --> 26:49.480
Sasha không biết kiềm chế cảm xúc kìa.

26:50.680 --> 26:52.360
Hôm nay tớ đâu ngắt lời cậu.

26:52.920 --> 26:54.880
Tớ để cậu nói mà, đồng chí.

26:56.400 --> 27:00.520
Và tớ sẽ để Amerie nói,
nhưng sự vắng mặt đã nói thay rồi.

27:01.560 --> 27:04.360
Vụ "đánh bài chuồn" này
là thường thấy với phụ nữ.

27:04.440 --> 27:05.760
CẬU ĐÂU RỒI?

27:05.840 --> 27:08.400
- Vô lý rồi đấy.
- Nói một đằng, làm một nẻo.

27:08.480 --> 27:10.320
Lời nói của họ vô nghĩa!

27:13.280 --> 27:16.320
Họ sẽ nói dối với bạn bằng miệng,

27:16.400 --> 27:17.560
bằng cơ thể.

27:17.640 --> 27:20.800
- Lợi dụng bạn.
- Quá đáng rồi. Cảm ơn, Spencer.

27:20.880 --> 27:23.040
- Đủ rồi.
- Bảo bạn thay đổi và khi đó,

27:23.120 --> 27:24.400
thế vẫn chưa đủ.

27:24.480 --> 27:27.680
- Cô cho em ba giây để dừng.
- Vì thực tế là,

27:27.760 --> 27:29.880
họ đâu muốn bạn thay đổi. Không.

27:29.960 --> 27:33.160
Họ chỉ muốn có người để đổ hết mọi rắc rối

27:33.240 --> 27:35.160
- trong đời họ!
- Một, hai, ba.

27:38.680 --> 27:41.760
Các cậu muốn tên dâm đãng này
làm đội trưởng trường?

27:41.840 --> 27:43.400
Rồi, cô nghiêm túc đấy.

27:43.480 --> 27:44.960
Cả hai em làm ơn…

27:45.040 --> 27:46.160
Im đi!

27:47.360 --> 27:49.320
Cả hai cậu không nên làm đội trưởng.

27:49.400 --> 27:52.640
Đây là việc dễ mà.
Hứa hẹn, giả vờ quan tâm?

27:53.920 --> 27:56.040
Nhưng gặp việc khó thì làm gì?

27:56.120 --> 27:57.960
Các cậu sẽ nỗ lực chứ?

27:59.720 --> 28:01.720
Hay là bắt bọn tớ làm theo ý các cậu?

28:03.080 --> 28:05.200
Hai cậu chỉ làm vì bản thân.

28:05.280 --> 28:07.600
Không đúng. Tớ là phụ nữ của mọi người.

28:07.680 --> 28:08.920
- Đó là ai?
- Ai cơ?

28:09.640 --> 28:11.000
Bạn nữ mặc áo đỏ.

28:13.080 --> 28:14.080
Là Lucy.

28:14.160 --> 28:15.440
Đó là Marjorie Evans.

28:15.520 --> 28:18.760
Thuộc tuyển khúc côn cầu của bang,
đạp xe đi học mỗi ngày.

28:18.840 --> 28:20.600
Có hình dán nhóm Smiths trên xe.

28:23.920 --> 28:25.000
Spider, đó là ai?

28:27.000 --> 28:29.600
Chỉ gọi là "Cây Sào" vì cao như cây sào.

28:29.680 --> 28:31.000
Là Benjamin Chen.

28:31.560 --> 28:35.240
Chủ nhiệm hội cờ vua,
ngày nào cũng ăn trưa trong thư viện.

28:35.320 --> 28:38.720
Hai cậu muốn lãnh đạo
mà chả biết người mình sẽ lãnh đạo.

28:44.280 --> 28:46.320
Được, cảm ơn các em.

28:46.400 --> 28:50.080
Có vài bạn trong trường
không thích hoạt động xã hội

28:50.160 --> 28:52.400
và không muốn quay lợn trên sân.

28:52.480 --> 28:55.600
Có những bạn không thuộc
Hội Lẳng Lơ hay Chúa Bắn Tinh.

28:56.160 --> 28:57.600
Các cậu phớt lờ họ.

28:58.640 --> 29:01.640
Các cậu không cho họ gì cả.
Sao phải bầu cho các cậu?

29:12.360 --> 29:13.280
Đỉnh quá.

29:13.760 --> 29:15.720
Vậy bầu cho Amerie nhé!

29:16.480 --> 29:18.040
Amerie còn chả ở đây.

29:20.040 --> 29:21.160
Biết cái gì ở đây chứ?

29:22.040 --> 29:23.560
Cái thùng rác đó.

29:23.640 --> 29:24.480
Bầu cho nó đi.

29:27.560 --> 29:29.480
Bầu cho phân chuột ở kho thể thao.

29:30.160 --> 29:31.760
Bầu cho ria mép của cô cấp dưỡng.

29:31.840 --> 29:33.480
Bầu cho bánh cupcake!

29:33.560 --> 29:34.640
Rồi, Quinni.

29:35.200 --> 29:36.640
Rồi. Cảm ơn em.

29:36.720 --> 29:40.480
Quinni, ta đã đến
hồi kết của buổi tranh biện rồi,

29:40.560 --> 29:41.680
và, ôi chà.

29:42.440 --> 29:43.360
Cảm ơn Quinni.

29:43.440 --> 29:48.320
Các em có hết ngày hôm nay để bầu,

29:48.400 --> 29:49.760
nên hãy bỏ phiếu đi nhé.

29:51.760 --> 29:57.320
ĐỘI TRƯỞNG TRƯỜNG

30:16.800 --> 30:19.040
Tớ không biết đang tìm gì.

30:19.120 --> 30:21.600
Là một đống tế bào to cỡ đầu kim,

30:21.680 --> 30:23.240
cậu chả thấy gì đâu.

30:25.320 --> 30:27.840
Vậy không khác cắt bỏ nốt ruồi.

30:30.640 --> 30:32.600
- Này.
- Nào, nào.

30:32.680 --> 30:34.760
- Xin lỗi.
- Không sao mà. Ổn mà.

30:34.840 --> 30:35.760
Ngồi xuống đi.

30:37.280 --> 30:38.440
Có bọn tớ.

30:38.520 --> 30:40.840
- Xin lỗi.
- Không sao mà.

30:42.440 --> 30:44.720
Quả là một biến cố.

30:46.960 --> 30:48.880
Này, mừng là bọn tớ được xem.

30:49.880 --> 30:51.080
Ghế VIP luôn.

30:57.040 --> 30:58.040
Tớ ổn mà.

31:15.040 --> 31:17.000
Album của Tiểu Bào mới ra mắt.

31:19.440 --> 31:20.720
Ôi, Chúa ơi.

31:49.800 --> 31:51.840
Khoan, cô ấy làm gì với gã đó?

31:51.920 --> 31:52.840
Josh?

31:53.320 --> 31:55.680
Anh ấy hấp dẫn mà. Chúa ơi.

31:55.760 --> 31:59.360
Tớ tưởng cô ấy thích anh kia.
Anh mắt to ấy.

31:59.440 --> 32:00.960
Ừ, cô ấy thích cả hai.

32:01.040 --> 32:02.520
Tình tay ba điển hình mà.

32:06.400 --> 32:08.560
<i>Chết dở, ta cùng qua lại với một nàng.</i>

32:10.440 --> 32:12.280
- Cậu vẫn đói à?
- Không, tớ ổn.

32:12.760 --> 32:13.680
Cậu thích hả?

32:14.160 --> 32:18.160
Ngũ cốc và cam ép.
Ai mà ngờ lại hợp đến vậy?

32:18.240 --> 32:21.600
Có một sáng, tớ chỉ tình cờ
dùng nước ép thay vì sữa, thế là…

32:22.120 --> 32:24.120
Mười điểm cho sự cố bữa sáng.

32:35.960 --> 32:39.880
Khoan, đeo một bên hoa tai như Spider nhỉ?

32:39.960 --> 32:40.920
MALAKAI ĐANG Ở ĐÂY

32:41.600 --> 32:42.840
Đúng rồi.

32:44.160 --> 32:45.400
Quá đúng.

32:58.280 --> 32:59.720
Có chuyện gì đâu.

32:59.800 --> 33:02.000
Chả hiểu sao cậu nghĩ tớ làm thế.

33:02.080 --> 33:05.240
Vì cậu có lịch sử
chịch người bị tổn thương.

33:07.280 --> 33:08.120
Rồi.

33:15.240 --> 33:17.880
- Chỉ giúp bạn thôi.
- Cậu và Darren đâu phải bạn.

33:18.720 --> 33:21.320
- Bạn thân thời tiểu học.
- Quá lâu rồi.

33:21.400 --> 33:24.640
Nếu giữa bọn tớ có gì thì đã có lâu rồi,

33:26.080 --> 33:27.120
không nghĩ vậy à?

33:28.080 --> 33:30.040
Đâu phải lần đầu ngủ chung.

33:30.880 --> 33:33.200
- Bọn tớ chỉ ngồi chơi, nói chuyện.
- Về gì?

33:33.680 --> 33:34.520
Cậu.

33:35.600 --> 33:37.760
- Darren nói cậu vô tính.
- Khốn, vụ đó…

33:42.200 --> 33:43.440
Có lẽ thế. Tớ chả biết.

33:45.240 --> 33:46.680
Darren rất lậm tình dục.

33:47.480 --> 33:48.880
Bạn ấy luôn thế.

33:49.400 --> 33:51.040
Những lần ngủ cùng,

33:51.120 --> 33:53.320
bọn tớ chơi robot Transformers

33:53.400 --> 33:57.040
và bạn ấy chỉ muốn làm
Optimus thổi kèn cho Bumblebee.

33:57.120 --> 33:59.600
Bọn tớ đã tìm cách xoay xở mà.

34:00.400 --> 34:01.520
Ừ, với cậu thôi.

34:03.440 --> 34:04.960
Không hẳn với Darren.

34:05.040 --> 34:06.480
Thế là quái nào?

34:06.560 --> 34:08.920
Kiểu người đó
xem phim khiêu dâm rồi ăn sáng

34:09.000 --> 34:11.280
và thức thủ dâm lúc cậu đã ngủ.

34:13.639 --> 34:14.639
Họ nói vậy à?

34:15.360 --> 34:16.280
Ừ.

34:17.000 --> 34:18.400
Darren đang chật vật.

34:21.120 --> 34:22.000
Nghe này.

34:23.480 --> 34:24.600
Tớ chỉ nói là,

34:25.639 --> 34:29.639
cậu không nghĩ là hơi ích kỷ
khi bắt người như thế phải từ bỏ?

34:32.080 --> 34:32.920
Dẹp đi.

34:34.760 --> 34:35.600
Này.

34:37.440 --> 34:38.400
Ở Hart…

34:39.199 --> 34:40.639
Ở Hartley thế nào?

34:43.400 --> 34:46.920
Tớ phá ổ khoá của cậu nên cậu sửa đi nhé.

35:10.080 --> 35:11.080
Cảm ơn đã ở lại.

35:12.200 --> 35:14.760
Không sao. Cậu giúp tớ cúp môn địa.

35:29.000 --> 35:32.680
CUỘC THI LÀM BÁNH P&F

35:35.040 --> 35:36.320
Thấy băng của tớ chứ?

35:38.400 --> 35:39.400
Không, ổn mà.

35:40.640 --> 35:42.920
Cậu có nghĩ Quinni
đã phá mọi cơ hội của tớ

35:43.000 --> 35:44.080
để làm đội trưởng?

35:44.160 --> 35:46.720
- Biết đâu lại được.
- Còn sống kìa.

35:47.680 --> 35:49.200
Cô ơi, em rất xin lỗi.

35:49.760 --> 35:52.800
Em ghét đã làm cô thất vọng
nhưng có lý do chính đáng.

35:52.880 --> 35:53.760
Em ổn chứ?

35:54.280 --> 35:55.280
Giờ thì ổn ạ.

35:55.800 --> 35:57.240
Rồi, nói chuyện sau nhé.

35:59.480 --> 36:00.400
Phải đi giải quyết.

36:03.480 --> 36:04.320
Này.

36:05.320 --> 36:06.560
Rowan!

36:06.640 --> 36:08.240
Trời. Xin lỗi.

36:08.320 --> 36:09.640
Không sao. Được rồi.

36:10.520 --> 36:12.200
Không phải hôm qua tớ lơ cậu.

36:12.280 --> 36:14.400
Tớ ốm nặng nên không cầm điện thoại.

36:14.480 --> 36:15.520
Ừ, không sao.

36:16.080 --> 36:18.200
Chắc chứ? Vì cậu không hồi âm.

36:18.760 --> 36:20.320
Tớ có bài luận tới hạn.

36:20.400 --> 36:22.360
Tớ phải thức cả đêm.

36:23.760 --> 36:26.200
- Tớ phải vào lớp.
- Sáng nay không học.

36:26.880 --> 36:28.760
Lễ nhậm chức đội trưởng.

36:29.680 --> 36:31.040
Cậu nên đi tìm các bạn.

36:31.120 --> 36:33.600
Tớ nghĩ cậu sẽ muốn
ở bên họ lúc nhậm chức.

36:39.640 --> 36:42.200
Ai làm bánh pavlova đó,

36:42.760 --> 36:44.720
món tráng miệng từ New Zealand,

36:44.800 --> 36:46.120
- như đã biết…
- Mơ đi!

36:46.200 --> 36:47.680
…đã làm rất tốt.

36:48.480 --> 36:52.120
Nên cảm ơn rất nhiều
vì sự chia sẻ tuyệt vời này

36:52.200 --> 36:54.680
của những chiếc bánh và đồ ngọt rất ngon.

36:55.480 --> 36:57.760
Với diễn biến của việc bán bánh này,

36:57.840 --> 37:00.400
ta sẽ có thể cung cấp cho những người bạn

37:00.480 --> 37:03.520
ở khoa làm mộc thêm một ít gỗ.

37:03.600 --> 37:05.160
Tuyệt quá nhỉ?

37:05.680 --> 37:06.600
Cảm ơn Jojo.

37:07.720 --> 37:11.080
Rồi, và giờ là thời khắc

37:11.640 --> 37:13.920
mà mọi người mong đợi.

37:14.800 --> 37:20.080
Ai sẽ là tân đội trưởng trường Hartley?

37:20.160 --> 37:21.880
- Lo quá.
- Nổi trống nào.

37:23.280 --> 37:24.480
Rồi, bắt đầu nào.

37:25.800 --> 37:28.400
Rồi, và người thắng là
Quinn Gallagher-Jones.

37:28.480 --> 37:29.320
Sao?

37:30.000 --> 37:32.040
- Gì?
- Quinni!

37:32.120 --> 37:33.160
Quái gì vậy?

37:33.240 --> 37:34.800
Bạn ấy có tranh cử đâu!

37:34.880 --> 37:38.400
- Rồi. Ta sẽ dành vài phút…
- Còn chẳng tranh cử!

37:38.480 --> 37:39.960
…để xử lý.

37:40.040 --> 37:41.280
Dừng gian lận!

37:41.360 --> 37:45.200
Rồi, các em. Ổn định lại nhé?

37:45.280 --> 37:49.160
Dừng gian lận.

38:14.240 --> 38:16.280
Cuộc chiến đồ ăn!

38:18.320 --> 38:20.560
Không chiến đồ ăn nhé!

39:07.840 --> 39:09.560
Cậu giận tớ vụ hôm qua?

39:10.480 --> 39:11.760
Cứ nói thẳng với tớ đi.

39:12.440 --> 39:13.760
Sao cậu ở bên Malakai?

39:17.960 --> 39:19.640
Rồi. Được rồi.

39:19.720 --> 39:22.280
Đúng vậy, nhưng không như cậu nghĩ.

39:22.360 --> 39:23.760
Có Harper nữa.

39:24.920 --> 39:26.600
Tớ đang giải quyết

39:27.160 --> 39:28.760
vài chuyện cá nhân.

39:29.320 --> 39:32.120
Khá là nghiêm trọng, nhưng đã xong rồi.

39:33.920 --> 39:36.080
Không thích tớ thì nói. Tớ chịu được.

39:36.160 --> 39:37.440
Rowan, tớ có mà.

39:37.520 --> 39:40.440
Tớ thích cậu và tớ rất muốn ta đi hẹn hò.

39:40.520 --> 39:41.800
Tớ thề đấy.

39:51.600 --> 39:54.720
Thật khó để giận cậu
khi có bánh kem trên mặt cậu.

39:55.800 --> 39:57.480
Trông như chú hề buồn bã.

40:02.920 --> 40:05.240
Không, đúng mà. Tớ buồn

40:05.320 --> 40:09.160
vì tớ sợ là tớ đã phá hỏng chuyện
trước khi ta bắt đầu.

40:12.080 --> 40:13.120
Ừ.

40:17.240 --> 40:19.520
Nó không thể trôi đi nhỉ?

40:20.160 --> 40:21.160
Đó là gì chứ?

40:23.040 --> 40:23.880
Bánh pavlova.

40:24.560 --> 40:26.400
Pavlova. Tớ thích pavlova.

40:26.480 --> 40:27.320
Thế à?

40:28.040 --> 40:29.960
- Ăn đi này.
- Không.

40:30.040 --> 40:31.520
- Không.
- Nào.

40:46.120 --> 40:47.080
Quên cuộc hẹn đi.

40:48.080 --> 40:49.640
Dự vũ hội trường với tớ nhé.

40:51.960 --> 40:53.920
Thế thì tớ sẽ là chú hề vui vẻ.

41:00.880 --> 41:02.520
Ghét phải nói là tớ bảo rồi.

41:03.000 --> 41:04.160
Biến đi!

41:06.080 --> 41:08.160
- Missy!
- Timothy Voss!

41:09.520 --> 41:11.440
Vào văn phòng tôi ngay!

41:14.640 --> 41:17.600
Tôi đâu có ném bánh lamington vào mặt cô.

41:17.680 --> 41:19.640
Nó vuột khỏi tay tôi.

41:19.720 --> 41:22.480
- Vuột?
- Ừ. Tôi làm thế này.

41:22.560 --> 41:23.400
Làm thế này

41:23.480 --> 41:25.480
vì con bé đó đâu có trong phiếu bầu.

41:25.560 --> 41:28.520
Em ấy tên là Quinni
và không tranh cử đội trưởng,

41:28.600 --> 41:31.320
nhưng em ấy đại diện cho Hội Lẳng Lơ,

41:31.400 --> 41:34.240
mà đó chính là ứng viên
mà các học sinh đã bầu.

41:34.320 --> 41:37.400
Spencer tội nghiệp
chả bao giờ có cơ hội, nhỉ?

41:39.040 --> 41:43.440
Trời cấm ta cho cậu bé
da trắng trung lưu một vị trí lãnh đạo.

41:43.520 --> 41:46.600
Không, thế thì báo <i>The Guardian</i>
đâu đăng bài về cô, nhỉ?

41:46.680 --> 41:47.520
Ôi chao.

41:47.600 --> 41:50.560
Thật tiếc là anh nhìn đời
theo cách này, Timothy,

41:50.640 --> 41:54.560
nhưng việc xảy ra tiếp theo
đâu phải tuỳ thuộc vào anh, mà là tôi.

41:54.640 --> 41:58.040
Đây chính là
cái sai của giáo dục ngày nay.

41:58.120 --> 42:01.440
Chó gặm nát rồi vì những người như cô

42:01.520 --> 42:05.000
có thể tạo nên thay đổi
lại đặt vấn đề cá nhân lên trước,

42:05.080 --> 42:09.000
đấu tranh văn hoá
thay vì làm điều đúng cho bọn trẻ.

42:09.080 --> 42:10.360
Sự chuyên nghiệp đâu rồi?

42:10.440 --> 42:12.400
Lòng chính trực đâu rồi, Stacy?

42:12.480 --> 42:14.560
Nhìn thật kỹ bản thân mình đi.

42:14.640 --> 42:16.480
Người đàn ông mặc đồ Lycra nói kìa.

42:17.000 --> 42:18.160
Đừng có khốn nạn.

42:27.480 --> 42:28.840
Anh đi thu dọn đồ đạc đi.

42:28.920 --> 42:31.600
Anh có 20 phút để rời khỏi trường.

42:38.600 --> 42:39.600
Chưa xong đâu.

42:54.640 --> 42:55.920
Cô ấy kìa.

42:56.000 --> 42:57.600
Cô được toại nguyện rồi.

42:57.680 --> 42:58.720
Cô ta đuổi tôi.

42:59.360 --> 43:02.400
Sao cô lại e sợ chương trình của tôi?

43:02.480 --> 43:04.480
Bọn tôi chỉ làm vài việc chân tay,

43:04.560 --> 43:06.840
một chút thể thao, trao đổi ý tưởng.

43:06.920 --> 43:10.120
Thật biết mô tả
lớp thanh niên kỳ thị nữ giới của anh.

43:10.200 --> 43:11.120
Thôi đi.

43:11.680 --> 43:16.240
Biến những nữ sinh năng động
thành kẻ ghét đàn ông thì có khác gì?

43:34.640 --> 43:36.880
Tớ biết cậu không mây mưa với Dusty.

43:40.880 --> 43:41.840
Ừ.

43:42.520 --> 43:44.680
Tớ xin lỗi vì đã cư xử khốn nạn hôm qua.

43:45.800 --> 43:47.160
- Tớ hứa…
- Darren.

43:54.160 --> 43:56.760
Tớ không thể cho cậu điều cậu muốn.

44:00.000 --> 44:00.840
Có.

44:01.640 --> 44:02.880
Có, cậu làm được mà.

44:03.520 --> 44:05.600
Điều ta đang làm là đủ với tớ rồi.

44:05.680 --> 44:07.760
Vậy sao cậu lại đi kiếm tìm tình dục?

44:14.680 --> 44:15.560
Tớ đã…

44:17.240 --> 44:18.720
say và hứng tình.

44:20.720 --> 44:22.920
Cậu làm tớ thấy buồn và tớ muốn vui.

44:23.000 --> 44:23.840
Tớ hiểu rồi.

44:23.920 --> 44:26.240
Cậu nên thấy vui. Việc đó…

44:26.960 --> 44:30.480
Tớ thật không phải khi mong cậu
từ bỏ bản chất đó của mình.

44:30.560 --> 44:32.000
- Tớ đang cố.
- Đừng.

44:35.520 --> 44:36.720
Đó là con người cậu.

44:39.080 --> 44:40.320
Đó là lý do tớ yêu cậu.

44:43.240 --> 44:48.200
Nhưng nếu ta ở bên nhau,
cậu sẽ không thể là chính mình.

44:56.680 --> 44:58.040
Cậu chia tay tớ à?

44:58.120 --> 44:59.440
Ta làm bạn sẽ tốt hơn.

44:59.520 --> 45:01.200
Ta đã cố làm bạn và đâu có được.

45:01.280 --> 45:06.240
Thì, việc này… cũng không được, nên là…

45:11.440 --> 45:13.720
- Tớ có thể thay đổi, tớ muốn…
- Darren.

45:13.800 --> 45:15.640
Nếu tình dục đang giết tình mình,

45:16.200 --> 45:17.480
tớ sẽ bỏ tình dục.

45:19.760 --> 45:21.800
Tớ sẽ tìm cách ngừng ham muốn.

45:23.840 --> 45:24.800
Ca$h.

45:26.280 --> 45:27.480
Tớ chỉ muốn cậu.

45:28.760 --> 45:30.560
Làm sao để chứng minh cho cậu?

45:35.520 --> 45:36.440
Không được đâu.

45:55.520 --> 45:56.360
Mẹ kiếp.

45:56.440 --> 45:57.840
ĐỘI TRƯỞNG LÀ
DƯƠNG VẬT HỒNG!

45:57.920 --> 46:00.120
Có 20 phiếu bầu bụi cỏ,

46:00.200 --> 46:02.800
mười phiếu bầu dương vật hồng
ở phòng thể dục,

46:02.880 --> 46:05.240
và mụn lưng của Renee Perara có hai phiếu.

46:06.120 --> 46:10.680
Dĩ nhiên không thể để đồ vật vô tri
đại diện cho trường.

46:11.400 --> 46:17.240
Vài học sinh bầu cho các ứng viên ban đầu.

46:17.920 --> 46:20.000
Nhưng không nhiều bằng em, Quinni.

46:21.200 --> 46:24.560
Nên cô nghĩ ta có thể phối hợp chút, nhỉ?

46:24.640 --> 46:27.080
Cùng tìm giải pháp

46:27.160 --> 46:32.200
mà chúng ta đều nhất trí.

46:33.720 --> 46:35.880
Amerie, cô biết em đã quyết tâm

46:35.960 --> 46:38.160
- làm đội trưởng trường.
- Vâng.

46:39.360 --> 46:40.600
Nhưng cô biết không?

46:41.280 --> 46:44.800
Lý do em tranh cử
là chứng minh em không tồi tệ,

46:45.320 --> 46:48.960
nên sẽ là khá tồi
nếu không cho mọi người điều họ muốn.

46:50.920 --> 46:52.080
Tốt lắm, Amerie.

46:53.560 --> 46:55.800
Quinni, em nghĩ sao?

46:56.520 --> 46:57.640
Trọng trách lớn.

46:58.920 --> 47:00.400
Em sẽ là đội trưởng tốt.

47:01.160 --> 47:03.640
Em sẽ không bảo người khác
họ muốn gì và cần gì.

47:04.320 --> 47:06.760
Em chỉ hỏi và lắng nghe.

47:07.280 --> 47:08.440
Tuyệt!

47:09.080 --> 47:12.000
Rồi, chúc mừng. Chức đó là của em.

47:12.080 --> 47:13.600
- Cảm ơn cô.
- Tốt.

47:16.920 --> 47:17.920
Chúc mừng cậu.

47:18.000 --> 47:20.280
Giọng điệu có vẻ không thật lòng lắm.

47:22.760 --> 47:25.320
Tớ bỏ lỡ tranh biện vì tớ đã phá thai.

47:47.240 --> 47:48.680
- Giỏi lắm.
- Nào.

47:50.280 --> 47:51.280
Chà, Zoe.

47:51.360 --> 47:53.800
Cậu thật sự thống trị quả cầu lông đó.

47:54.360 --> 47:56.960
Ừ, mồ hôi đẩy lùi dục vọng.

48:00.880 --> 48:03.080
Nó có thể… Nó có thể giúp tớ chứ?

48:04.320 --> 48:05.160
Tớ…

48:06.800 --> 48:08.800
Tớ cần học cách không thèm tình dục.

48:09.960 --> 48:11.640
Vãi. Các cậu, đến rồi.

48:11.720 --> 48:13.760
Đến rồi! Mã đỏ!

48:14.680 --> 48:16.040
Bọn tớ đã chờ cậu.

48:17.680 --> 48:20.040
BẦU CHO SASHA

48:38.720 --> 48:44.160
AMERIE WADIA LÀ CON LẲNG LƠ

48:49.480 --> 48:50.360
Chào.

48:50.880 --> 48:52.880
Cậu thường không về đường này.

48:52.960 --> 48:54.440
Tớ muốn nói cậu cái này.

48:55.400 --> 48:56.480
Giờ tớ quen Amerie.

48:58.120 --> 48:59.400
Ừ. Cô ấy có nói.

48:59.480 --> 49:01.640
Ừ, nhưng cậu đi cùng cô ấy tối qua.

49:03.480 --> 49:04.440
Ừ.

49:04.520 --> 49:07.120
Sao cậu làm thế nếu không thích cô ấy?

49:11.560 --> 49:12.720
Cô ấy là bạn tớ.

49:13.440 --> 49:15.920
Cô ấy chỉ cần tớ giúp, nên là…

49:16.800 --> 49:18.480
Ừ, giờ cô ấy có tớ làm rồi.

49:22.800 --> 49:24.040
Cậu là ai chứ?

49:33.880 --> 49:36.880
Tớ và Amerie có quá khứ
sâu sắc hơn cậu nghĩ.

49:37.800 --> 49:39.240
Cậu không tranh nổi đâu.

49:39.800 --> 49:42.560
Tránh xa cô ấy,
không thì sẽ thấy tớ làm được gì.

49:44.600 --> 49:45.440
Ừ.

50:50.400 --> 50:55.400
Biên dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen
thấy tớ làm được gì.
