WEBVTT

00:00:10.799 --> 00:00:17.520 align:center
BAILE DE SEGUNDO AÑO

00:00:18.040 --> 00:00:21.000 align:center
PREPARATORIA HARTLEY

00:00:31.000 --> 00:00:32.800 align:center
¡Rowan!

00:00:39.080 --> 00:00:45.080 align:center
APRENDIENDO A VIVIR

00:00:51.320 --> 00:00:53.480 align:center
¿Y, cuándo puedo ver tu película?

00:00:54.080 --> 00:00:56.199 align:center
¿Qué? La terminaste, ¿no?

00:00:56.279 --> 00:00:58.040 align:center
Sí, no, ya está, sí.

00:00:59.000 --> 00:01:01.000 align:center
Solo que es muy personal.

00:01:01.080 --> 00:01:04.239 align:center
Todo el buen cine
siempre es personal.

00:01:05.759 --> 00:01:07.480 align:center
Sí.

00:01:09.800 --> 00:01:11.440 align:center
¿Mmm? Gracias.

00:01:13.920 --> 00:01:16.520 align:center
La verdad, me asusta un poco
lo que puedas pensar.

00:01:17.119 --> 00:01:18.600 align:center
Prometo que me va a encantar.

00:01:25.080 --> 00:01:26.320 align:center
Harper.

00:01:26.399 --> 00:01:28.720 align:center
- Hola.
- Hola. ¿Cómo te fue?

00:01:30.520 --> 00:01:34.399 align:center
Oh, bueno, nadie lo consigue a la primera,
al menos yo no…

00:01:34.479 --> 00:01:39.280 align:center
- Pero sí me la dieron.
- ¡Oh! Lo hiciste. Muy bien.

00:01:39.360 --> 00:01:41.119 align:center
¡Ay! ¿No es maravilloso?

00:01:41.199 --> 00:01:43.280 align:center
Pensé que no me iba a poder estacionar
de reversa,

00:01:43.360 --> 00:01:44.920 align:center
pero no choqué el bordillo ni una vez.

00:01:45.000 --> 00:01:48.680 align:center
¡Ni una vez! Ay, estoy tan orgullosa
que no sé qué decir.

00:01:49.800 --> 00:01:50.960 align:center
Bueno, sí.

00:01:52.559 --> 00:01:55.039 align:center
- Bien hecho.
- Gracias, señorita.

00:01:57.559 --> 00:01:59.399 align:center
Oye, Harper.

00:01:59.479 --> 00:02:00.399 align:center
Ey.

00:02:04.399 --> 00:02:07.000 align:center
-Pero ¿por qué? Por favor.
-Es que…

00:02:07.080 --> 00:02:07.960 align:center
Por favor.

00:02:08.039 --> 00:02:10.440 align:center
- Buena charla.
- Perdón, ¿Rowan y Amerie…?

00:02:10.519 --> 00:02:12.600 align:center
No quiero hablar de eso, Malakai.

00:02:13.320 --> 00:02:16.239 align:center
- ¿Hablar de qué?
- De los exnovios celosos.

00:02:16.320 --> 00:02:19.600 align:center
- Amerie ha pasado por mucho.
- No es sobre eso. Es…

00:02:20.880 --> 00:02:21.920 align:center
Es sobre Rowan.

00:02:22.880 --> 00:02:26.680 align:center
¿Qué? ¿Todavía sientes algo por él?

00:02:27.480 --> 00:02:29.280 align:center
No, yo, es que…

00:02:30.480 --> 00:02:33.880 align:center
Él hizo algo muy raro ayer.
Y creo que tengo que contárselo a Amerie.

00:02:33.959 --> 00:02:37.400 align:center
¿Tienes como un radar para cuando es feliz
y vienes a molestarla?

00:02:37.480 --> 00:02:40.440 align:center
- No es… No voy a…
- ¿Y por qué no puedes dejarla en paz?

00:02:40.519 --> 00:02:42.560 align:center
Pues porque la amo, carajo, y…

00:02:45.200 --> 00:02:46.080 align:center
Mierda.

00:02:53.760 --> 00:02:55.040 align:center
Sea lo que sea,

00:02:56.080 --> 00:03:01.239 align:center
Amerie está realmente
en un buen momento ahora.

00:03:02.000 --> 00:03:04.400 align:center
Y, por favor, no la busques.

00:03:05.160 --> 00:03:06.239 align:center
Por favor.

00:03:16.600 --> 00:03:18.799 align:center
Oye, ¿entonces preferirías ser
un escorpión?

00:03:18.880 --> 00:03:21.600 align:center
Porque dicen que así
es más probable que puedas.

00:03:21.679 --> 00:03:25.560 align:center
Y entonces, ¿cómo lo apagas?

00:03:26.280 --> 00:03:30.200 align:center
¿Con baños fríos?
¿Piensas en cachorros muertos?

00:03:30.280 --> 00:03:32.120 align:center
No se apaga así como así, ¿sí?

00:03:32.200 --> 00:03:35.000 align:center
Es paciencia. Hay que aprender.

00:03:36.080 --> 00:03:37.320 align:center
Muy bien, amiguitos.

00:03:37.399 --> 00:03:41.000 align:center
El 70 % de los que tienen sexo
se arrepiente después.

00:03:41.079 --> 00:03:42.959 align:center
Nuestra misión es correr la voz.

00:03:43.040 --> 00:03:44.519 align:center
- Correr la voz.
- Sí.

00:03:44.600 --> 00:03:47.880 align:center
Si logramos que una sola persona
no se equivoque esta noche,

00:03:47.959 --> 00:03:49.720 align:center
todo habrá valido la pena.

00:03:49.799 --> 00:03:53.119 align:center
Dieciséis días, malditas perras.

00:03:55.920 --> 00:03:58.079 align:center
Cuarenta y seis días.

00:03:58.160 --> 00:04:00.440 align:center
-Guau.
-Sí.

00:04:03.239 --> 00:04:04.799 align:center
Sesenta y siete días.

00:04:10.200 --> 00:04:12.000 align:center
¡Oh! Mmm…

00:04:13.040 --> 00:04:14.720 align:center
Mmm…

00:04:16.440 --> 00:04:21.120 align:center
Ah, 53… minutos.

00:04:22.400 --> 00:04:25.520 align:center
Ah, disculpen.
Ya empezó a hacerlo. Sí cuenta.

00:04:30.039 --> 00:04:32.920 align:center
- ¿Por? ¿Qué está haciendo Darren?
- Ay, no.

00:04:33.000 --> 00:04:35.840 align:center
Disculpen. Disculpen.

00:04:35.920 --> 00:04:37.400 align:center
-Okey.
- Mis cartas.

00:04:37.479 --> 00:04:40.000 align:center
Sé que terminar es difícil,
pero ¿qué carajos haces?

00:04:40.080 --> 00:04:43.280 align:center
Perdí a Cash
por no poder controlar mis impulsos.

00:04:43.360 --> 00:04:46.200 align:center
Pero tal vez, si lo intento lo suficiente,

00:04:46.280 --> 00:04:49.360 align:center
podríamos volver
y así todo va a estar bien.

00:04:49.440 --> 00:04:52.560 align:center
No. No, no, no. Esta no es la forma.
Tienes que pensar.

00:04:52.640 --> 00:04:54.840 align:center
Amerie, este soy yo
pensando bien las cosas.

00:04:56.720 --> 00:04:57.960 align:center
Mmm.

00:04:59.200 --> 00:05:01.919 align:center
- No. No. No hagas esas tonterías. No…
- ¡Amerie!

00:05:04.160 --> 00:05:05.440 align:center
No sé qué más hacer.

00:05:09.479 --> 00:05:11.080 align:center
Adiós, Amerie.

00:05:23.599 --> 00:05:25.520 align:center
Primer día de ser capitana de la escuela

00:05:25.599 --> 00:05:26.840 align:center
¿y ya te estás arrepintiendo?

00:05:26.919 --> 00:05:28.440 align:center
No es la mejor imagen.

00:05:29.160 --> 00:05:30.200 align:center
¿Qué haces aquí?

00:05:30.280 --> 00:05:33.000 align:center
Creo que el Demente del Pájaro
está a punto de empezar de nuevo.

00:05:35.520 --> 00:05:38.320 align:center
La directora Woods
me despidió injustamente.

00:05:38.400 --> 00:05:40.039 align:center
Así que esta noche, en el baile,

00:05:40.120 --> 00:05:43.240 align:center
haremos que nuestras voces
sean escuchadas una vez más.

00:05:43.840 --> 00:05:46.160 align:center
Vamos a revelar
a los estudiantes de Hartley

00:05:46.240 --> 00:05:48.599 align:center
la verdad sobre la agenda woke.

00:05:49.640 --> 00:05:52.960 align:center
Esta noche es la revolución.
Confíen en el plan.

00:05:57.400 --> 00:06:00.160 align:center
No puedes irte mañana, ¿o sí?

00:06:00.240 --> 00:06:03.160 align:center
No, mi mamá empieza
su nuevo trabajo el lunes.

00:06:03.240 --> 00:06:04.400 align:center
- ¿En serio?
- Sí.

00:06:05.960 --> 00:06:08.960 align:center
Pero bueno, no soy…
No soy bueno con las despedidas.

00:06:09.680 --> 00:06:13.000 align:center
Solo creo que algunos de tus amigos
podrían molestarse.

00:06:13.080 --> 00:06:17.799 align:center
Sí, pero, no sé,
a veces, es mejor no decir nada.

00:06:19.120 --> 00:06:21.359 align:center
Ha habido mucha infelicidad en el mundo

00:06:22.120 --> 00:06:23.799 align:center
por no decir las cosas.

00:06:24.520 --> 00:06:29.120 align:center
Mmm. Pero, aunque me duela mucho
decirte adiós, Malakai Mitchell,

00:06:29.200 --> 00:06:31.000 align:center
estoy emocionada por ti.

00:06:31.080 --> 00:06:32.960 align:center
Tienes el mundo entero a tu alcance.

00:06:33.039 --> 00:06:34.840 align:center
Así que ve, ve.

00:06:34.919 --> 00:06:35.960 align:center
- Ve.
- Sí.

00:06:37.320 --> 00:06:38.479 align:center
Gracias, señorita.

00:06:42.960 --> 00:06:44.320 align:center
¿Amerie ya lo vio?

00:06:44.880 --> 00:06:46.680 align:center
No, es que…

00:06:46.760 --> 00:06:49.840 align:center
Bueno, es que pensé que era tan fuerte
que quise enseñártelo.

00:06:51.359 --> 00:06:55.000 align:center
- El Demente del Pájaro no lo hace así.
- ¿De qué hablas?

00:06:55.080 --> 00:06:58.520 align:center
Los otros ataques tenían
un objetivo moral, como una lección.

00:06:58.599 --> 00:07:00.080 align:center
Este solo es cruel.

00:07:00.760 --> 00:07:02.919 align:center
¿Quién está tan enojado con ella?

00:07:03.599 --> 00:07:05.720 align:center
Creo que es tu oportunidad de saberlo.

00:07:10.000 --> 00:07:12.280 align:center
- Es muy cierto. Sí.
- Pero, de verdad.

00:07:12.359 --> 00:07:13.760 align:center
Te juro que no lo vi venir.

00:07:28.280 --> 00:07:29.719 align:center
-Hola.
- Hola.

00:07:31.919 --> 00:07:33.359 align:center
Mmm…

00:07:34.760 --> 00:07:36.080 align:center
Eh, ¿estás bien?

00:07:36.680 --> 00:07:39.080 align:center
De hecho, sí. Me siento muy bien.

00:07:58.679 --> 00:07:59.880 align:center
Bye, cuídate.

00:08:01.440 --> 00:08:02.359 align:center
Bye, cuídate.

00:08:12.799 --> 00:08:15.359 align:center
CON AMOR, MALAKAI

00:08:42.360 --> 00:08:43.840 align:center
¿Cómo consiguieron esa foto?

00:08:43.919 --> 00:08:45.240 align:center
Creo que se la tomó ella.

00:08:45.320 --> 00:08:48.160 align:center
Y rompió la regla de la señorita Obah
de no mostrar la cara.

00:08:48.240 --> 00:08:50.640 align:center
Se la envió a alguien con quien tenía
una relación romántica.

00:08:50.720 --> 00:08:52.720 align:center
- Entonces, ¿lo hizo Malakai?
- O Rowan.

00:08:53.400 --> 00:08:56.000 align:center
Pero estaba teniendo sexo con Malakai
en la escalera

00:08:56.079 --> 00:08:57.320 align:center
cuando encontramos el pájaro.

00:08:57.400 --> 00:09:00.079 align:center
Y la escritura de Rowan
no coincide con la nota, ¿ves?

00:09:01.040 --> 00:09:04.000 align:center
Esto no lo escribió Rowan.
Lo escribió Malakai.

00:09:04.079 --> 00:09:06.640 align:center
No, porque ella se llevó
la nota de Malakai del pozo…

00:09:06.720 --> 00:09:09.079 align:center
No, no. Vi a Malakai patear esto

00:09:09.160 --> 00:09:12.440 align:center
porque no quería que nadie viera
cómo se sentía realmente.

00:09:12.520 --> 00:09:15.000 align:center
Okey, entonces, esto lo escribió Malakai.

00:09:15.800 --> 00:09:19.440 align:center
Y es la letra de Malakai y no coincide
con la nota del casillero de Amerie,

00:09:19.520 --> 00:09:22.680 align:center
lo que significa que hay una persona
de la que no tenemos muestra de su letra

00:09:22.760 --> 00:09:25.240 align:center
a la que Amerie
pudo haberle enviado esa foto.

00:09:25.800 --> 00:09:26.920 align:center
Rowan.

00:09:33.560 --> 00:09:34.760 align:center
Ya se tardó.

00:09:35.560 --> 00:09:36.920 align:center
Va a llegar.

00:09:37.640 --> 00:09:40.839 align:center
¿No te da vergüenza
darle esa estúpida flor?

00:09:40.920 --> 00:09:43.000 align:center
- Es romántico.
- Es tonto.

00:09:44.199 --> 00:09:47.480 align:center
Eso dices ahora. Pero un día
lo vas a hacer por una niña.

00:09:47.560 --> 00:09:48.839 align:center
No, claro que no.

00:09:49.959 --> 00:09:52.160 align:center
Oye, solo es una chica.

00:09:55.360 --> 00:09:58.560 align:center
No es solo una chica. Es… Es…

00:10:19.959 --> 00:10:22.400 align:center
- Estás preciosa.
- Tú también.

00:10:22.480 --> 00:10:23.480 align:center
Es para ti.

00:10:23.560 --> 00:10:25.199 align:center
Oh, gracias.

00:10:28.760 --> 00:10:29.800 align:center
¿Y ese auto?

00:10:29.880 --> 00:10:31.480 align:center
Préstamo de Roger.

00:10:33.800 --> 00:10:35.120 align:center
- ¿Ya estás listo?
- Muy listo.

00:10:35.199 --> 00:10:36.120 align:center
Okey.

00:10:53.719 --> 00:10:56.800 align:center
Es una botella de Malibu
de la cava de mi mamá.

00:10:56.880 --> 00:10:59.040 align:center
- Ay, pero hoy conduzco.
- Ah.

00:10:59.600 --> 00:11:00.640 align:center
No hay problema.

00:11:00.719 --> 00:11:03.240 align:center
- Te traeré algo sin alcohol.
- Okey.

00:11:09.560 --> 00:11:10.480 align:center
Señorita.

00:11:11.280 --> 00:11:13.440 align:center
- Tenía razón.
- ¿Sobre qué?

00:11:13.520 --> 00:11:14.640 align:center
Los hombres apestan.

00:11:14.719 --> 00:11:16.680 align:center
Pues nunca dije eso.

00:11:16.760 --> 00:11:18.440 align:center
No con esas palabras.

00:11:18.520 --> 00:11:21.719 align:center
Espera. Missy,
¿eso es lo que aprendiste en mis clases?

00:11:24.199 --> 00:11:25.680 align:center
Eso me decepciona.

00:11:25.760 --> 00:11:28.959 align:center
No me va a dar un discurso
de "no todos los hombres", ¿verdad?

00:11:29.040 --> 00:11:30.199 align:center
No. No iba a hacer eso.

00:11:31.040 --> 00:11:33.400 align:center
Pero no quiero
que te sientas así a tu edad.

00:11:33.480 --> 00:11:35.520 align:center
Es verdad. No todo el mundo
es capaz de cambiar.

00:11:35.600 --> 00:11:38.240 align:center
Pero si empezamos a creer
que nadie puede, entonces…

00:11:44.360 --> 00:11:45.400 align:center
Tranquila.

00:11:46.959 --> 00:11:51.240 align:center
Ah, Sissy. Recuerda
que tu cuerpo es un templo, no un hotel.

00:11:55.000 --> 00:11:58.480 align:center
Por eso no le caes bien a mamá.
¡Dios mío! Vamos.

00:11:59.600 --> 00:12:00.959 align:center
Hola,

00:12:01.040 --> 00:12:05.959 align:center
solo quería decirte que es una noche
para recordar, no para lamentar.

00:12:06.040 --> 00:12:09.920 align:center
- ¡Ay! ¿No es esto tan…?
-Ah, qué linda eres.

00:12:10.760 --> 00:12:11.719 align:center
Gracias.

00:12:12.199 --> 00:12:13.959 align:center
¿Le gustaría bailar, señorita?

00:12:14.760 --> 00:12:16.560 align:center
Pues si quiere, señor.

00:12:26.800 --> 00:12:27.760 align:center
¡Ay!

00:12:28.360 --> 00:12:30.760 align:center
Que sea una noche
para recordar, no para olvidar.

00:12:35.599 --> 00:12:38.120 align:center
Que sea una noche
para recordar, no para olvidar.

00:12:47.959 --> 00:12:51.839 align:center
Me pregunto si esa sobredosis de gomitas
le hizo algo permanente a tu cerebro.

00:12:51.920 --> 00:12:55.400 align:center
Harper no quiere alcohol
y no me acuerdo a cuál no le puse.

00:12:59.959 --> 00:13:02.360 align:center
Ay, sí, está fuerte.

00:13:02.440 --> 00:13:04.160 align:center
¡Ay, me lleva! ¿Cuál de todas es?

00:13:04.959 --> 00:13:07.680 align:center
Por favor, Ant. Ya dile que salgan.

00:13:09.880 --> 00:13:11.000 align:center
¿Es así de obvio?

00:13:11.079 --> 00:13:13.760 align:center
Le regalaste un joyero. Por favor.

00:13:13.839 --> 00:13:16.680 align:center
- ¿Crees que también le gusto?
- ¿A Harper le gusta algo?

00:13:17.560 --> 00:13:20.760 align:center
Cada que pienso en ella
pierdo como diez vidas.

00:13:23.719 --> 00:13:24.800 align:center
Deberías decirle.

00:13:26.760 --> 00:13:28.240 align:center
No, no puedo.

00:13:28.320 --> 00:13:31.160 align:center
Hablo en serio. No tienes nada que perder.

00:13:31.760 --> 00:13:35.839 align:center
- Bueno, tengo mi dignidad.
- No, no, no era una pregunta.

00:13:49.599 --> 00:13:51.680 align:center
Ah, ¿pero qué…?

00:13:51.760 --> 00:13:53.760 align:center
- Vas a ir.
- No, no voy a ir. No quiero.

00:13:53.839 --> 00:13:55.160 align:center
¡Sí vas a ir!

00:13:55.240 --> 00:13:59.839 align:center
Has estado en esa escuela muchos años
y no has ido a un baile ni una vez.

00:13:59.920 --> 00:14:03.959 align:center
Yo solo quiero una foto,
una foto de ti con traje.

00:14:04.040 --> 00:14:05.800 align:center
Pues no puedo, ¿okey? No, no puedo.

00:14:06.440 --> 00:14:08.320 align:center
No puedo ir ahí y ver a Darren.

00:14:17.280 --> 00:14:21.920 align:center
No es justo. Yo… Yo haría cualquier cosa.

00:14:23.760 --> 00:14:26.040 align:center
¿Por qué tiene que ser la única cosa?

00:14:26.120 --> 00:14:28.920 align:center
¿La única cosa
que no puedo cambiar de mí?

00:14:29.920 --> 00:14:31.680 align:center
Bueno, Dougie,

00:14:33.360 --> 00:14:35.920 align:center
todos andan por ahí
con popó en el pantalón.

00:14:36.520 --> 00:14:39.120 align:center
- ¿Qué dices, abuela?
- Hablo en serio.

00:14:39.199 --> 00:14:40.760 align:center
Todos tienen algo.

00:14:41.319 --> 00:14:44.880 align:center
Tú y Darren han estado viviendo
en su novela romántica.

00:14:44.959 --> 00:14:46.880 align:center
Pero ya llegaron a lo real,

00:14:47.479 --> 00:14:50.000 align:center
el centro pegajoso, los problemas.

00:14:50.079 --> 00:14:52.640 align:center
No hay ninguna relación color de rosa.

00:14:53.160 --> 00:14:54.079 align:center
Es saber…

00:14:54.760 --> 00:14:57.120 align:center
por qué tanto estás dispuesto a luchar.

00:14:57.839 --> 00:14:58.959 align:center
No lo sé. Es que…

00:15:02.959 --> 00:15:04.280 align:center
Creo que cualquier persona

00:15:05.439 --> 00:15:09.040 align:center
siempre va a hacer un sacrificio
si quiere estar conmigo.

00:15:10.079 --> 00:15:13.680 align:center
Hay muchas formas de amar a alguien,
de estar con alguien.

00:15:13.760 --> 00:15:16.599 align:center
No tienes que jugar
con las reglas de los demás.

00:15:17.479 --> 00:15:18.599 align:center
Y la verdad, ese…

00:15:19.360 --> 00:15:21.439 align:center
nunca fue tu estilo, mi amor.

00:15:38.000 --> 00:15:40.120 align:center
Oye, espera, un segundo.

00:15:43.839 --> 00:15:45.599 align:center
Gracias.

00:15:46.319 --> 00:15:47.280 align:center
Además, no entiendo

00:15:47.360 --> 00:15:50.199 align:center
por qué no vamos directo al baile
y lo exponemos.

00:15:50.280 --> 00:15:53.079 align:center
No hay pruebas suficientes.
Hay que ir a lo seguro.

00:15:53.160 --> 00:15:54.560 align:center
Amerie y Rowan salen.

00:15:55.160 --> 00:15:57.760 align:center
No voy a arruinar su vida
sin pruebas. Vámonos.

00:15:58.959 --> 00:16:00.599 align:center
¡Esto suena muy enfermo!

00:16:05.319 --> 00:16:08.240 align:center
- ¡"Nutbush"!
- ¡Ay, "Nutbush"! ¡A bailar!

00:16:10.640 --> 00:16:14.040 align:center
Ve, baila "Nutbush". Eso es "Nutbush".
Te sabes "Nutbush". ¡Sí!

00:16:37.000 --> 00:16:38.479 align:center
♪ Nutbush. ♪

00:16:57.240 --> 00:16:58.959 align:center
¡Ay!

00:16:59.040 --> 00:17:00.520 align:center
♪ Nutbush. ♪

00:17:02.079 --> 00:17:03.079 align:center
♪ Nutbush. ♪

00:17:03.680 --> 00:17:04.599 align:center
¡Yuju!

00:17:04.680 --> 00:17:06.560 align:center
¡Uh! ¡Sí!

00:17:11.680 --> 00:17:13.200 align:center
- ¿Quieres bailar?
- Sí.

00:17:14.560 --> 00:17:15.560 align:center
¿Qué estás…?

00:17:26.760 --> 00:17:27.640 align:center
Harper.

00:17:29.360 --> 00:17:31.760 align:center
- Fallé muy feo.
- ¿En qué?

00:17:33.159 --> 00:17:36.240 align:center
Al principio del trimestre,
me dijiste que fuera amigo de una chica.

00:17:36.320 --> 00:17:37.440 align:center
Y lo hice.

00:17:38.480 --> 00:17:39.560 align:center
Es grandiosa.

00:17:40.880 --> 00:17:43.680 align:center
Me gustó ver lo loca que está, conocerla.

00:17:46.280 --> 00:17:47.320 align:center
Y luego, la cagué.

00:17:47.880 --> 00:17:49.040 align:center
¿Por qué la cagaste?

00:17:53.480 --> 00:17:54.399 align:center
Es que…

00:17:56.240 --> 00:17:57.159 align:center
me enamoré.

00:17:59.200 --> 00:18:02.600 align:center
- Ant, perdón, pero…
- Sí. Fue muy tonto.

00:18:05.040 --> 00:18:06.480 align:center
Traté de ser tu amigo.

00:18:07.120 --> 00:18:08.960 align:center
- Mmm.
- Y soy tu amigo.

00:18:10.320 --> 00:18:11.280 align:center
Sí lo soy.

00:18:12.240 --> 00:18:13.280 align:center
Somos amigos.

00:18:16.159 --> 00:18:17.040 align:center
Oye, oye.

00:18:18.280 --> 00:18:19.200 align:center
Está bien.

00:18:28.960 --> 00:18:30.960 align:center
Si me hubieras dicho
en mi primer día en Hartley

00:18:31.040 --> 00:18:32.960 align:center
que estaría aquí, bailando contigo,

00:18:33.760 --> 00:18:35.200 align:center
no te habría creído.

00:18:35.280 --> 00:18:36.200 align:center
Sí.

00:18:37.159 --> 00:18:38.120 align:center
Yo tampoco.

00:18:40.000 --> 00:18:41.040 align:center
¿Quieres un trago?

00:18:41.760 --> 00:18:43.080 align:center
Sí. Gracias.

00:18:44.240 --> 00:18:45.640 align:center
De hecho, tengo que ir a orinar.

00:18:45.720 --> 00:18:49.360 align:center
Ah, espera.
Perdón, tengo que ir al baño, al sani…

00:18:49.440 --> 00:18:51.600 align:center
Guau, siento
que estoy arruinando el momento.

00:18:51.679 --> 00:18:53.040 align:center
- Lo hiciste.
- Perdón.

00:18:53.120 --> 00:18:54.440 align:center
- No me tardo.
- Okey. Bye.

00:18:57.000 --> 00:18:58.840 align:center
VOSS: SEÑORES, LOS VEO EN EL CAMPO.

00:18:58.919 --> 00:18:59.960 align:center
Ya. Vamos.

00:19:02.080 --> 00:19:03.000 align:center
¿Vienes?

00:19:12.880 --> 00:19:15.560 align:center
¿Todos tienen sus cascos?

00:19:15.640 --> 00:19:16.840 align:center
¡Eso!

00:19:16.919 --> 00:19:18.600 align:center
¿Para qué es todo esto?

00:19:20.560 --> 00:19:25.280 align:center
La única forma de sobrevivir
en estos días es rebelarse.

00:19:25.360 --> 00:19:28.280 align:center
- Ser guerreros otra vez.
-Es cierto.

00:19:28.360 --> 00:19:30.720 align:center
Porque la revolución
depende de nosotros.

00:19:31.560 --> 00:19:33.000 align:center
- ¿Pueden sentirlo?
- La verdad, no.

00:19:33.080 --> 00:19:34.960 align:center
- Sí.
-Les hice una pregunta.

00:19:35.040 --> 00:19:37.200 align:center
-Sí.
- Sí, señor.

00:19:37.280 --> 00:19:40.800 align:center
Porque este mundo woke

00:19:42.440 --> 00:19:44.520 align:center
sacó sus garras contra ustedes.

00:19:44.600 --> 00:19:46.399 align:center
Lo vi pasar con mi padre.

00:19:46.480 --> 00:19:48.720 align:center
Yo vi a mi padre, a mi héroe,

00:19:50.040 --> 00:19:51.000 align:center
pedir,

00:19:52.040 --> 00:19:55.919 align:center
arrastrarse, comprometerse
y luego disculparse, ¿y para qué?

00:19:56.000 --> 00:19:57.280 align:center
Mmm.

00:19:57.880 --> 00:20:01.080 align:center
Una serie de acusaciones
de un grupo de empleados celosos

00:20:01.159 --> 00:20:02.880 align:center
que claramente querían hundirlo.

00:20:03.679 --> 00:20:05.159 align:center
Fue una broma, ¿no?

00:20:05.240 --> 00:20:06.520 align:center
- ¿Qué?
-¿Qué?

00:20:07.800 --> 00:20:09.679 align:center
Pensé que lo despidieron
por una broma.

00:20:09.760 --> 00:20:12.800 align:center
- Sí. Y luego inventaron más.
- ¿Por hacer una broma?

00:20:12.880 --> 00:20:16.360 align:center
¡No! ¡Inventaron otras estupideces
que no eran ciertas!

00:20:16.440 --> 00:20:18.840 align:center
¿Y no habrían llegado
también a un tribunal

00:20:18.919 --> 00:20:22.080 align:center
porque Alex de contabilidad
se sintió incómoda?

00:20:22.919 --> 00:20:26.919 align:center
¿O porque Emily de Recursos Humanos
dijo que mi padre la abrazaba mucho?

00:20:28.600 --> 00:20:33.040 align:center
El punto es que este mundo
ahora es así para los hombres, ¿verdad?

00:20:33.679 --> 00:20:38.000 align:center
Los hombres caminan todos los días
sobre cáscaras de huevo.

00:20:38.080 --> 00:20:39.840 align:center
O su papá era un idiota.

00:20:40.919 --> 00:20:41.919 align:center
¡Ah!

00:21:00.040 --> 00:21:01.440 align:center
Mírame.

00:21:04.880 --> 00:21:06.760 align:center
O estás conmigo…

00:21:09.159 --> 00:21:11.000 align:center
o estás contra mí.

00:21:14.480 --> 00:21:15.840 align:center
¿Qué lado escogerás?

00:21:24.760 --> 00:21:26.440 align:center
¡Míranos!

00:21:26.520 --> 00:21:28.399 align:center
¿Qué tal?

00:21:31.640 --> 00:21:33.320 align:center
Qué curioso como acabó todo.

00:21:33.399 --> 00:21:34.399 align:center
¿De qué hablas?

00:21:34.480 --> 00:21:38.040 align:center
Ya sabes, que Quinni no esté aquí,
Darren con los Puritanos.

00:21:38.120 --> 00:21:41.280 align:center
Yo vine al baile con Rowan
y no con Malakai.

00:21:41.360 --> 00:21:43.200 align:center
Es muy loco todo el cambio.

00:21:43.280 --> 00:21:46.360 align:center
Cambio para mejor, ¿no?
¿Sí quieres estar aquí con Rowan?

00:21:46.439 --> 00:21:48.200 align:center
Si, claro que sí. Yo…

00:21:49.439 --> 00:21:52.080 align:center
Aunque siempre me imaginé esta noche
con Malakai.

00:21:53.679 --> 00:21:55.080 align:center
¿Y te sientes triste?

00:21:56.280 --> 00:21:57.360 align:center
Un poco.

00:21:57.439 --> 00:22:01.200 align:center
Pero, bueno, Rowan es un amor,
entonces, ya no importa.

00:22:03.679 --> 00:22:04.560 align:center
Hombres.

00:22:05.480 --> 00:22:06.600 align:center
¡Puaj!

00:22:07.919 --> 00:22:10.120 align:center
- Olvídalo, es un imbécil.
- ¿Quién?

00:22:12.480 --> 00:22:13.320 align:center
Malakai.

00:22:13.919 --> 00:22:18.320 align:center
Ni siquiera tuvo las bolas para quedarse.
Solo se fue, como el aire.

00:22:18.399 --> 00:22:19.919 align:center
¿De qué estás hablando?

00:22:24.280 --> 00:22:26.439 align:center
Este ponche sabe muy raro.

00:22:27.360 --> 00:22:29.880 align:center
¿Missy? Missy, ¿a dónde se fue?

00:22:31.280 --> 00:22:32.399 align:center
¿Suiza?

00:22:33.480 --> 00:22:34.679 align:center
Necesito llamarlo.

00:22:34.760 --> 00:22:36.439 align:center
- Quiero mi teléfono. ¿Dónde está?
- Am, Am.

00:22:36.520 --> 00:22:39.439 align:center
Ya está en el avión. Ya no está.

00:22:40.800 --> 00:22:41.800 align:center
¿Por qué no me dijo?

00:22:41.880 --> 00:22:45.040 align:center
- ¿Por qué no se atrevió a decírmelo?
- Tal vez lo intentó.

00:22:45.560 --> 00:22:46.560 align:center
¿De qué hablas?

00:22:48.280 --> 00:22:50.040 align:center
Harper, ¿qué quieres decir con eso?

00:22:50.120 --> 00:22:53.240 align:center
- Yo platiqué con él esta mañana.
- ¿Sobre qué?

00:22:54.240 --> 00:22:58.560 align:center
- Me dijo que te amaba.
- ¿Y tú qué le dijiste? Dime.

00:23:00.679 --> 00:23:04.560 align:center
- Harper, dime qué le dijiste.
- Más o menos que te dejara en paz.

00:23:04.640 --> 00:23:07.080 align:center
- ¿Por qué?
- Pensé que era lo que querías.

00:23:07.159 --> 00:23:08.439 align:center
Y ahora ya no está.

00:23:09.720 --> 00:23:11.080 align:center
No puedo creer que hicieras eso.

00:23:11.159 --> 00:23:13.159 align:center
No puedo creer
que tomaras esa decisión por mí.

00:23:13.240 --> 00:23:14.679 align:center
Amerie, lo siento tanto.

00:23:14.760 --> 00:23:18.159 align:center
No puede ser. Esta es la segunda vez
que arruinas mi relación con Malakai.

00:23:18.240 --> 00:23:21.280 align:center
¿De qué relación hablas?
No tenías relación con él.

00:23:21.360 --> 00:23:23.439 align:center
No querías una.
Por eso le dije lo que le dije.

00:23:23.520 --> 00:23:25.480 align:center
¿Crees que se habría quedado
si lo hubieras dicho?

00:23:25.560 --> 00:23:26.399 align:center
Pues tal vez.

00:23:26.480 --> 00:23:28.560 align:center
Mentira. El mundo no funciona así.

00:23:28.640 --> 00:23:31.000 align:center
Ay, tu maldita actitud deprimente.
Un clásico.

00:23:31.080 --> 00:23:33.960 align:center
- Se llama realidad, Amerie.
- Ay, bueno, al menos yo tengo corazón.

00:23:34.040 --> 00:23:36.120 align:center
- El tuyo es una mierda de perro.
- ¿Qué?

00:23:36.720 --> 00:23:38.880 align:center
Sonaba mejor en mi cabeza. ¡Púdrete!

00:23:38.960 --> 00:23:41.439 align:center
Ya basta. No voy a pelear contigo.

00:23:42.560 --> 00:23:45.399 align:center
Todo el trimestre
dijiste que ya superaste el drama,

00:23:45.480 --> 00:23:48.640 align:center
que superaste la forma en que él te trató.
¿Y ahora qué?

00:23:48.720 --> 00:23:51.560 align:center
- ¿Estás enamorada de Malakai otra vez?
- ¡Sí! De hecho, amo a Malakai.

00:23:51.640 --> 00:23:54.320 align:center
Nunca dejé de hacerlo. Y ahora ya no está.

00:24:08.600 --> 00:24:09.600 align:center
¡Rowan!

00:24:10.520 --> 00:24:11.560 align:center
¡Rowan!

00:24:11.640 --> 00:24:14.960 align:center
Amerie. Quítate. ¡Amerie!

00:24:15.040 --> 00:24:16.159 align:center
Ya fue mucho.

00:24:19.439 --> 00:24:21.640 align:center
Es aquí, es la casa de Rowan.

00:24:26.480 --> 00:24:27.439 align:center
Tú cúbreme.

00:24:27.520 --> 00:24:28.679 align:center
Ah… Mmm.

00:25:02.399 --> 00:25:04.040 align:center
OLVIDA A AMERIE

00:25:09.679 --> 00:25:12.360 align:center
A VECES TIENES QUE CAMINAR
SOBRE EL FUEGO PARA RENACER

00:25:39.280 --> 00:25:41.640 align:center
-Somos personas increíbles…
- ¿Qué?

00:25:41.720 --> 00:25:44.760 align:center
Relaciones satisfactorias
sin ser maníacos enloquecidos por el sexo.

00:25:44.840 --> 00:25:46.360 align:center
Sí. Somos Puritanos.

00:25:46.439 --> 00:25:48.960 align:center
Y aunque nos destrocen el corazón,
aunque nos escupan a la cara,

00:25:49.040 --> 00:25:51.640 align:center
difundimos el mensaje. ¡Sí!

00:25:51.720 --> 00:25:53.800 align:center
¿Qué te drogaste o qué?
¿Qué haces con ellos?

00:25:53.880 --> 00:25:55.040 align:center
¿Mmm?

00:25:56.640 --> 00:25:58.000 align:center
- ¿Qué?
- Rindo mis cuentas.

00:25:58.080 --> 00:26:01.520 align:center
No. Darren. Mira, yo… Sin ofender.

00:26:02.760 --> 00:26:04.280 align:center
Así no eres tú.

00:26:05.880 --> 00:26:07.040 align:center
Pero puedo serlo.

00:26:08.600 --> 00:26:10.960 align:center
No todo es sexo conmigo siempre, Cash.

00:26:12.760 --> 00:26:15.040 align:center
- Oye, idiota…
- Perdón, yo…

00:26:15.120 --> 00:26:16.480 align:center
Perdonen.

00:26:17.880 --> 00:26:20.560 align:center
- Todos, perdónenme.
-Es broma, ¿verdad?

00:26:20.640 --> 00:26:23.560 align:center
Sé que he sido un idiota
con casi todos en algún momento.

00:26:23.640 --> 00:26:25.040 align:center
¡Vete a la mierda, Spider!

00:26:25.120 --> 00:26:27.640 align:center
Pero ahora yo
me estoy tratando de disculpar, ¿sí?

00:26:31.080 --> 00:26:32.040 align:center
La cagué mucho.

00:26:34.399 --> 00:26:36.159 align:center
Y no voy a poner excusas.

00:26:36.240 --> 00:26:37.480 align:center
Ah. Voy a asumirlo.

00:26:37.560 --> 00:26:40.600 align:center
Y sé que probablemente no me vas a creer,

00:26:40.679 --> 00:26:41.960 align:center
pero quiero ser…

00:26:43.600 --> 00:26:45.080 align:center
- Mejor.
-No te creo.

00:26:45.159 --> 00:26:50.240 align:center
Y no porque espere algo de ustedes.
No es por eso. Necesito hacerlo por mí.

00:26:51.320 --> 00:26:52.760 align:center
Porque si no…

00:26:54.360 --> 00:26:56.600 align:center
sé que tal vez no quieran hablarme
de nuevo,

00:26:56.679 --> 00:26:59.120 align:center
y entiendo totalmente por qué.

00:26:59.199 --> 00:27:02.360 align:center
Solo espero poder ser digno de su respeto

00:27:03.280 --> 00:27:04.159 align:center
algún día.

00:27:05.840 --> 00:27:07.720 align:center
Y siempre me dicen que ya me calle.

00:27:10.560 --> 00:27:12.720 align:center
Y creo que es tiempo de que…

00:27:13.880 --> 00:27:14.919 align:center
lo haga en serio.

00:27:17.720 --> 00:27:20.040 align:center
Y lo haré ahora.

00:27:21.439 --> 00:27:24.760 align:center
Oigan, hay unos hombres
con antorchas en las manos.

00:27:39.800 --> 00:27:43.280 align:center
Esta es… es nuestra última resistencia.

00:27:44.159 --> 00:27:47.600 align:center
- No nos van a silenciar.
- ¿Qué?

00:27:47.679 --> 00:27:51.520 align:center
Dije que esta
es nuestra última resistencia.

00:27:51.600 --> 00:27:53.000 align:center
No, es que no entiendo lo que dices

00:27:53.080 --> 00:27:55.560 align:center
porque traes un balde de basura
en la cabeza.

00:27:55.640 --> 00:27:57.919 align:center
Dije que es nuestra última resistencia

00:27:58.000 --> 00:28:00.080 align:center
y no nos van a silenciar.

00:28:01.199 --> 00:28:05.600 align:center
Tú has supervisado
incalculables injusticias

00:28:05.679 --> 00:28:08.360 align:center
contra los varones del Instituto Hartley.

00:28:08.439 --> 00:28:12.399 align:center
Y tú has arruinado
sus futuras oportunidades

00:28:12.480 --> 00:28:15.480 align:center
y destruiste esta escuela.

00:28:17.120 --> 00:28:18.720 align:center
Bueno. Aquí no hay nada que ver.

00:28:18.800 --> 00:28:21.120 align:center
Todos vuelvan adentro
a nuestro encantador baile.

00:28:21.199 --> 00:28:25.280 align:center
Incluso los hombres
que creí que eran inmunes

00:28:25.360 --> 00:28:29.199 align:center
pueden caer presa
de las implacables campañas

00:28:29.280 --> 00:28:31.640 align:center
de la brigada woke.

00:28:36.760 --> 00:28:39.280 align:center
¿Por qué siguen aquí? Entren.

00:28:39.360 --> 00:28:42.679 align:center
A ver, no escuchen nada
de lo que están diciendo.

00:28:42.760 --> 00:28:44.120 align:center
Vamos adentro.

00:28:44.199 --> 00:28:45.080 align:center
Timothy.

00:28:46.159 --> 00:28:47.720 align:center
Te estás avergonzando tú solo.

00:28:55.639 --> 00:28:57.639 align:center
Tú eres la que se está avergonzando.

00:28:58.520 --> 00:29:04.800 align:center
No voy a permitirte
que sometas a mis alumnos a esta tontería.

00:29:04.879 --> 00:29:09.480 align:center
Así que te sugiero que abandones
la propiedad de la escuela ahora.

00:29:09.560 --> 00:29:10.600 align:center
¿O qué?

00:29:10.679 --> 00:29:13.399 align:center
O llamo a la policía.

00:29:14.720 --> 00:29:15.600 align:center
Okey.

00:29:16.679 --> 00:29:17.600 align:center
Okey. Está bien.

00:29:17.679 --> 00:29:23.040 align:center
Pero antes de que salgamos,
vamos a dejar un recordatorio

00:29:23.120 --> 00:29:26.320 align:center
para todas las víctimas masculinas de ahí.

00:29:26.399 --> 00:29:30.639 align:center
Así sabrán que continuamos nuestra pelea

00:29:30.720 --> 00:29:33.480 align:center
por toda la humanidad.

00:29:51.199 --> 00:29:55.199 align:center
Eh, disculpa, ¿se supone
que debe tener tres testículos?

00:30:04.120 --> 00:30:05.600 align:center
¡Ay, no!

00:30:06.199 --> 00:30:07.040 align:center
¡Oh!

00:30:12.560 --> 00:30:13.800 align:center
¿Qué es eso?

00:30:13.879 --> 00:30:15.679 align:center
¡Fuego!

00:30:15.760 --> 00:30:16.679 align:center
¡Oh!

00:30:20.320 --> 00:30:21.720 align:center
¿Y ahora qué hacemos?

00:30:22.320 --> 00:30:25.000 align:center
- ¿Y ahora qué?
- ¡Corran!

00:30:25.600 --> 00:30:28.080 align:center
¡Corran! ¡De prisa! ¡Rápido!

00:30:30.000 --> 00:30:30.840 align:center
¡Rowan!

00:30:45.159 --> 00:30:46.800 align:center
¿Podemos hablar?

00:30:46.879 --> 00:30:49.199 align:center
- ¿Podemos hablar de esto?
- Ya déjame en paz.

00:30:52.320 --> 00:30:53.480 align:center
¿Hay alguien más aquí?

00:30:55.159 --> 00:30:56.080 align:center
Amerie.

00:30:57.320 --> 00:31:00.000 align:center
Por favor, déjame explicarte. No pensé…

00:31:02.600 --> 00:31:04.320 align:center
Está cerrado.

00:31:04.919 --> 00:31:06.000 align:center
A ver. Yo lo intento.

00:31:08.800 --> 00:31:10.320 align:center
¿Ahora qué está pasando?

00:31:15.240 --> 00:31:18.000 align:center
Mi nombre es Rowan,
pero todos me llamaban Papa.

00:31:18.080 --> 00:31:19.280 align:center
Papa.

00:31:19.360 --> 00:31:20.639 align:center
Tengo 12.

00:31:20.720 --> 00:31:23.360 align:center
Soy una papa pequeña y sin cabello.

00:31:23.879 --> 00:31:25.360 align:center
No existo para ella,

00:31:25.439 --> 00:31:29.080 align:center
pero toda mi vida parece girar en torno
a vislumbrar fugazmente

00:31:29.679 --> 00:31:31.560 align:center
a Amerie en el skatepark.

00:31:38.639 --> 00:31:39.879 align:center
Y un día hubo…

00:31:42.639 --> 00:31:43.720 align:center
una oportunidad.

00:31:50.080 --> 00:31:52.320 align:center
Lo llamamos Eggo.

00:31:54.360 --> 00:31:57.120 align:center
Todos los días, llevo a Eggo al parque.

00:31:58.000 --> 00:31:59.879 align:center
Y ella y yo lo cuidamos.

00:32:03.919 --> 00:32:05.879 align:center
Y luego todo se va a la mierda.

00:32:08.240 --> 00:32:10.439 align:center
Decidimos hacer un funeral para Eggo.

00:32:13.719 --> 00:32:16.840 align:center
Otros niños se amontonan
y empiezan a reírse de nosotros.

00:32:18.679 --> 00:32:21.480 align:center
"Qué tontos,
le hacen un funeral a un pájaro".

00:32:22.919 --> 00:32:27.159 align:center
Amerie se avergüenza.
Les dice que fue idea mía.

00:32:29.320 --> 00:32:30.560 align:center
Se aleja de mí.

00:32:40.639 --> 00:32:41.959 align:center
Las paredes se rompen.

00:32:42.040 --> 00:32:44.639 align:center
Siento que nunca voy a estar bien
otra vez.

00:32:44.719 --> 00:32:47.919 align:center
Necesito hacer algo,
lo que sea para detener el dolor.

00:32:48.800 --> 00:32:51.719 align:center
Mi hermano pequeño Jett está asustado.

00:32:51.800 --> 00:32:53.840 align:center
Me dice que pare, pero no puedo.

00:32:53.919 --> 00:32:57.439 align:center
Va a buscar a mis padres,
pero ellos están cruzando la calle.

00:32:58.800 --> 00:33:00.120 align:center
Él no ve el auto.

00:33:14.719 --> 00:33:15.879 align:center
¿Ya te acordaste de mí?

00:33:18.399 --> 00:33:19.360 align:center
Sí.

00:33:21.000 --> 00:33:21.840 align:center
¿Eres…

00:33:22.719 --> 00:33:24.040 align:center
el Demente del Pájaro?

00:33:25.040 --> 00:33:27.520 align:center
- ¿Solo volviste para joderla?
- No, no.

00:33:28.840 --> 00:33:31.040 align:center
Fui a Dubbo con papá para ponerme mejor.

00:33:31.120 --> 00:33:32.399 align:center
Y estaba mejor.

00:33:32.919 --> 00:33:35.520 align:center
Y volví para seguir adelante.

00:33:35.600 --> 00:33:38.360 align:center
- Pero ni siquiera te acordaste de mí.
- ¡No te reconocí!

00:33:38.439 --> 00:33:40.439 align:center
- Cambiaste demasiado.
- Y tú no has cambiado nada.

00:33:40.520 --> 00:33:41.639 align:center
Sigues de egoísta,

00:33:42.480 --> 00:33:44.000 align:center
lastimando personas.

00:33:44.080 --> 00:33:46.840 align:center
- Déjanos salir ahora.
- Lo haré.

00:33:47.639 --> 00:33:49.040 align:center
Solo quiero que ella entienda.

00:33:49.120 --> 00:33:51.560 align:center
¿Que entienda qué?
¿Por qué hiciste toda esta mierda?

00:33:51.639 --> 00:33:53.520 align:center
Harper, ya basta. Eso no importa.

00:33:53.600 --> 00:33:56.600 align:center
- Sí importa. ¡Abusó de ti!
- Su hermano murió. Estaba traumado.

00:33:56.679 --> 00:33:59.919 align:center
-No es una excusa.
- No quiero tu maldita lástima, ¿eh?

00:34:00.760 --> 00:34:04.679 align:center
Huele a humo. ¡Huele a humo, puta madre!

00:34:24.080 --> 00:34:28.400 align:center
PREPARATORIA HARTLEY
BAILE DE SEGUNDO AÑO

00:34:36.600 --> 00:34:42.600 align:center
ES UNA NOCHE PARA RECORDAR,
NO PARA LAMENTAR

00:34:42.679 --> 00:34:49.400 align:center
BAILE DE SEGUNDO AÑO

00:34:56.639 --> 00:34:59.600 align:center
- Tienes que dejarnos salir ya.
- No hasta que ella entienda.

00:34:59.680 --> 00:35:02.319 align:center
-¡Ella no te debe nada!
- Lastima a las personas.

00:35:02.400 --> 00:35:05.280 align:center
Tú lastimas personas.
¡Nos estás lastimando!

00:35:05.360 --> 00:35:09.680 align:center
Hay humo entrando por la puerta.
¿Qué hiciste?

00:35:09.760 --> 00:35:12.920 align:center
Rowan, Rowan. Por favor, yo, yo…

00:35:13.000 --> 00:35:16.120 align:center
Por favor, ¿qué puedo hacer?
¿Qué hago para arreglar esto?

00:35:16.760 --> 00:35:18.440 align:center
Tengo que creer que lo sientes.

00:35:18.960 --> 00:35:21.160 align:center
Rowan, lo siento muchísimo.

00:35:22.040 --> 00:35:23.440 align:center
Perdón por lo de esta noche.

00:35:23.520 --> 00:35:25.560 align:center
- Y por dejarte en ese parque.
- No.

00:35:27.200 --> 00:35:28.480 align:center
¿Por qué pides perdón?

00:35:29.080 --> 00:35:31.920 align:center
Perdón por haber hecho que esos niños
se portaran así contigo.

00:35:32.000 --> 00:35:34.480 align:center
¡No! ¿Por qué pides perdón?

00:35:34.560 --> 00:35:38.560 align:center
- Perdón por no haberte reconocido…
- ¡No, no! Dime, ¿por qué pides perdón?

00:35:38.640 --> 00:35:40.760 align:center
Entonces, ¿por qué quieres
que pida perdón?

00:35:40.839 --> 00:35:42.400 align:center
¡Por matar a mi hermano!

00:35:46.160 --> 00:35:48.400 align:center
No puedo pedir perdón por eso.

00:35:49.920 --> 00:35:52.160 align:center
Lo que te hice no estuvo bien,

00:35:53.720 --> 00:35:55.640 align:center
pero yo no maté a tu hermano.

00:36:02.480 --> 00:36:05.080 align:center
Entonces, ¿quién fue, Amerie?
¿De quién es la culpa?

00:36:05.560 --> 00:36:07.760 align:center
Dime de quién es la culpa. Dime.

00:36:21.920 --> 00:36:26.000 align:center
- No. No. ¡Déjanos salir! ¡Oye!
- ¿Rowan? Rowan. Por favor.

00:36:26.080 --> 00:36:27.440 align:center
Por favor. ¡Déjanos salir!

00:36:27.520 --> 00:36:31.440 align:center
¡Abre la maldita puerta!
¡Déjanos salir, por favor!

00:36:33.799 --> 00:36:35.080 align:center
¡Déjanos salir!

00:36:41.600 --> 00:36:43.319 align:center
Creo que ya es la última.

00:36:54.400 --> 00:36:56.359 align:center
¿Dónde están Amerie y Harper?

00:36:59.720 --> 00:37:02.720 align:center
¿Alguien ha visto a Amerie o a Harper?

00:37:03.640 --> 00:37:04.960 align:center
¿O a Rowan?

00:37:08.280 --> 00:37:10.000 align:center
¿Y si las tiene atrapadas?

00:37:13.880 --> 00:37:15.520 align:center
¿Quinni? ¡Quinni, vuelve aquí!

00:37:15.600 --> 00:37:19.680 align:center
- ¡Quinni, no! ¡Vuelve, Quinni! ¡Quinni!
- ¡No, no! Darren, no puedes entrar.

00:37:19.760 --> 00:37:22.200 align:center
- No. No vas a entrar. No.
-¡Quinni!

00:37:31.080 --> 00:37:34.319 align:center
-Ay, no puedo respirar.
-Harper, Harper.

00:37:34.400 --> 00:37:37.520 align:center
Lo sé. Trata de respirar.
Trata de respirar.

00:37:50.120 --> 00:37:51.640 align:center
Am, perdón

00:37:53.240 --> 00:37:54.600 align:center
por lo de Malakai.

00:37:57.160 --> 00:38:00.200 align:center
Es que no quería que te hiciera daño.

00:38:00.280 --> 00:38:01.440 align:center
Lo sé.

00:38:02.680 --> 00:38:06.040 align:center
Y perdón por decir que tu corazón
es mierda de perro.

00:38:09.280 --> 00:38:10.520 align:center
Sí tengo un poco.

00:38:13.000 --> 00:38:15.600 align:center
Creo que cerré esa parte de mí.

00:38:18.000 --> 00:38:19.480 align:center
Cerré esa puerta.

00:38:20.799 --> 00:38:22.160 align:center
Después de todo.

00:38:25.040 --> 00:38:27.080 align:center
Y ahora ni siquiera importa.

00:38:36.080 --> 00:38:37.960 align:center
¿Este es el final?

00:38:55.280 --> 00:38:57.600 align:center
¡Amerie!

00:39:00.319 --> 00:39:01.160 align:center
¡Harper!

00:39:08.240 --> 00:39:10.160 align:center
Rowan Callaghan de Dubbo.

00:39:10.240 --> 00:39:13.400 align:center
Un granjero adicto al cine.
Un granjero adicto al cine.

00:39:18.000 --> 00:39:20.359 align:center
CLUB AUDIOVISUAL

00:39:29.080 --> 00:39:30.720 align:center
¿Dónde están? ¿Dónde están?

00:39:30.799 --> 00:39:32.400 align:center
¿Dónde están? ¿Qué hiciste con ellas?

00:39:37.000 --> 00:39:40.120 align:center
- Ay, no. ¿Harper? ¿Harper? ¿Estás bien?
- Levántala.

00:39:40.200 --> 00:39:43.120 align:center
Okey, arriba. Arriba.
Arriba. Está bien.

00:39:44.400 --> 00:39:46.880 align:center
La escuela se está incendiando.

00:39:46.960 --> 00:39:48.960 align:center
-Tenemos que irnos.
-Es mi culpa.

00:39:49.040 --> 00:39:50.560 align:center
¡Necesito que me ayudes!

00:39:50.640 --> 00:39:53.400 align:center
- No podemos dejarlo.
-¡Vamos a morir con él!

00:39:53.480 --> 00:39:56.319 align:center
Por favor, Rowan, ven. Tenemos que irnos.

00:39:56.400 --> 00:39:59.319 align:center
-Harper se va a morir. Ayúdame.
-Okey.

00:40:09.760 --> 00:40:11.440 align:center
- ¿Puedes sacarla?
- ¿Qué?

00:40:11.520 --> 00:40:13.720 align:center
- ¿Puedes llevarla hasta afuera?
- ¿Tú qué vas a hacer?

00:40:13.799 --> 00:40:15.600 align:center
¿Amerie? ¿Am? ¡Amerie!

00:40:18.200 --> 00:40:20.040 align:center
Oye. Oye.

00:40:21.120 --> 00:40:22.319 align:center
Por favor, Rowan.

00:40:22.400 --> 00:40:24.640 align:center
- Por favor. Por favor, Rowan.
- Yo lo maté.

00:40:24.720 --> 00:40:27.080 align:center
- No es cierto.
- Por mi culpa, se fue.

00:40:27.160 --> 00:40:30.520 align:center
No, no. Tu hermano
salió a la calle porque te amaba.

00:40:31.280 --> 00:40:33.680 align:center
Y tú lo amabas. Y él lo sabía, ¿okey?

00:40:33.760 --> 00:40:36.400 align:center
¿Y no crees que se enojaría mucho
si murieras por él?

00:40:38.040 --> 00:40:39.080 align:center
Okey.

00:40:39.960 --> 00:40:41.960 align:center
Ahora, toma mi mano.

00:40:42.040 --> 00:40:45.560 align:center
Ven conmigo.
Vamos a salir de este maldito incendio.

00:41:05.080 --> 00:41:06.120 align:center
Sí.

00:41:08.920 --> 00:41:10.120 align:center
Sí. Okey.

00:41:12.400 --> 00:41:13.280 align:center
Bien.

00:41:35.560 --> 00:41:36.640 align:center
¿Amerie?

00:41:36.720 --> 00:41:38.760 align:center
Lleva dos lámparas.
Hay que revisar atrás.

00:41:39.680 --> 00:41:40.560 align:center
Amerie.

00:41:41.200 --> 00:41:43.640 align:center
Amerie, ¿qué pasó?
Rowan, ¿me escuchas?

00:41:43.720 --> 00:41:46.200 align:center
-Te tienen que revisar también.
-Te atenderán.

00:41:46.280 --> 00:41:48.440 align:center
Rowan, ve con ellos, por favor. Ve.

00:41:58.839 --> 00:42:01.400 align:center
Esto es un símbolo.

00:42:01.480 --> 00:42:02.520 align:center
¡Un símbolo!

00:42:02.600 --> 00:42:08.880 align:center
Las llamas son un símbolo
de un fénix resurgiendo de las cenizas.

00:42:08.960 --> 00:42:12.200 align:center
Y yo soy ese símbolo.

00:42:12.280 --> 00:42:15.960 align:center
¡Yo soy el fénix!

00:42:18.560 --> 00:42:19.880 align:center
Al final, lo resolviste.

00:42:21.240 --> 00:42:22.319 align:center
Claro que lo hiciste.

00:42:22.400 --> 00:42:23.760 align:center
Sasha me ayudó.

00:42:29.319 --> 00:42:30.720 align:center
Odio todo esto, Quinni.

00:42:33.080 --> 00:42:34.240 align:center
Te quiero mucho,

00:42:34.720 --> 00:42:36.280 align:center
pero odio lo que pasó.

00:42:36.359 --> 00:42:37.359 align:center
Perdón.

00:42:38.600 --> 00:42:39.680 align:center
Perdón por todo.

00:42:40.920 --> 00:42:43.120 align:center
Quería que vieras cómo soy
cuando no finjo.

00:42:44.799 --> 00:42:48.359 align:center
Quería que valoraras lo mucho que hago
cuando nadie me está viendo.

00:42:48.880 --> 00:42:52.080 align:center
Me he estado portando
como creí que debí ser toda mi vida.

00:42:54.400 --> 00:42:56.520 align:center
Creo que ya no sé quién soy en este punto.

00:42:57.200 --> 00:43:00.560 align:center
Voy a descubrirlo,
pero no quiero perderte en el proceso.

00:43:00.640 --> 00:43:01.799 align:center
No va a pasar.

00:43:02.760 --> 00:43:03.720 align:center
No va a pasar.

00:43:05.280 --> 00:43:06.319 align:center
Aquí voy a estar.

00:43:07.040 --> 00:43:08.160 align:center
¿Ven eso?

00:43:09.600 --> 00:43:11.839 align:center
Eso es lo que pasa cuando peleamos.

00:43:13.359 --> 00:43:14.280 align:center
Ya sé.

00:43:15.200 --> 00:43:16.200 align:center
Yo creo que…

00:43:17.319 --> 00:43:18.920 align:center
hay que evitar hacerlo.

00:43:19.000 --> 00:43:20.359 align:center
Tal vez lo hagamos.

00:43:21.000 --> 00:43:23.440 align:center
Pero está bien. Les amo a ambos.

00:43:44.760 --> 00:43:46.359 align:center
Pudiste dejarme morir ahí.

00:43:46.440 --> 00:43:50.240 align:center
Claro que sí, pero me habría sentido
aún mucho más idiota.

00:43:50.319 --> 00:43:51.839 align:center
No eres una idiota.

00:43:55.600 --> 00:43:58.240 align:center
Creo que fue fácil para mí
hacerte la villana.

00:44:00.280 --> 00:44:01.400 align:center
Pero no lo eres.

00:44:05.480 --> 00:44:06.839 align:center
No sé si alguien lo es.

00:44:08.120 --> 00:44:12.160 align:center
Creo que todos somos unos niños traumados
haciendo lo mejor que podemos.

00:44:27.400 --> 00:44:28.640 align:center
Lo siento mucho.

00:44:36.200 --> 00:44:37.040 align:center
Amigo.

00:44:39.160 --> 00:44:40.960 align:center
- Honestidad radical.
- Sí.

00:44:41.920 --> 00:44:43.560 align:center
No terminamos de bailar.

00:44:44.040 --> 00:44:45.440 align:center
Creo que no deberías bailar.

00:44:46.319 --> 00:44:48.560 align:center
Es como fumar 1000 cigarrillos.

00:45:09.000 --> 00:45:11.400 align:center
PREPARATORIA HARTLEY
BAILE DE SEGUNDO AÑO

00:45:22.640 --> 00:45:24.480 align:center
No me dan ganas de bailar.

00:45:24.560 --> 00:45:25.520 align:center
A mí tampoco.

00:45:27.400 --> 00:45:29.000 align:center
Oye, estaríamos bien juntas.

00:45:29.600 --> 00:45:31.600 align:center
Ay, Quinni. No…

00:45:31.680 --> 00:45:34.560 align:center
No sé si sea muy buena idea. Es que…

00:45:35.240 --> 00:45:38.080 align:center
Sasha, no, yo hablo…
¿Quieres ser mi vicecapitana?

00:45:39.120 --> 00:45:40.440 align:center
¡Ay, claro que quiero!

00:45:41.040 --> 00:45:42.359 align:center
Genial. Okey.

00:45:43.640 --> 00:45:44.839 align:center
Pero ¿vicecapitana de qué?

00:45:48.680 --> 00:45:52.200 align:center
- Ni siquiera tenemos escuela.
- No lo pensé. Ya no tenemos escuela.

00:46:44.440 --> 00:46:45.839 align:center
No te moriste. Qué gusto.

00:46:47.520 --> 00:46:50.359 align:center
Oye, yo pensé que me querías muerto.

00:46:50.440 --> 00:46:53.480 align:center
Pero así nunca iba a saber
si podías cerrar la puta boca.

00:46:58.480 --> 00:46:59.319 align:center
Sí.

00:47:22.400 --> 00:47:23.280 align:center
Bueno.

00:47:24.319 --> 00:47:25.319 align:center
Pues…

00:47:26.600 --> 00:47:29.080 align:center
- No digas "te lo dije".
- No. No iba a hacerlo.

00:47:29.160 --> 00:47:30.040 align:center
Okey.

00:47:33.839 --> 00:47:37.839 align:center
Oye, dependiendo de si nos quedan
algunos salones de clases,

00:47:37.920 --> 00:47:40.080 align:center
me preguntaba si querrías, bueno,

00:47:40.160 --> 00:47:43.799 align:center
volver a encargarte
de las tutorías sexuales.

00:47:46.040 --> 00:47:47.520 align:center
Eso me gustaría. En serio.

00:47:48.359 --> 00:47:49.240 align:center
Eso es bueno.

00:47:51.600 --> 00:47:55.600 align:center
Pero creo que puedo cambiarlo,
hacer que todos puedan sentirse incluidos.

00:47:56.560 --> 00:47:57.879 align:center
- Claro.
- Mmm.

00:47:57.960 --> 00:48:00.600 align:center
- Como una amalgama.
- Sí, exacto.

00:48:01.440 --> 00:48:03.280 align:center
- Semen de PUTAS.
- Oh. Okey. Guau.

00:48:03.359 --> 00:48:05.240 align:center
- Yo no dije eso.
- O Señoras del semen.

00:48:05.319 --> 00:48:06.480 align:center
Guau. Okey.

00:48:07.319 --> 00:48:08.680 align:center
¿Te gusta Padrotas?

00:48:08.760 --> 00:48:10.400 align:center
- Madro… ¿Sí?
- Okey. Ya basta.

00:48:10.480 --> 00:48:12.319 align:center
Sí. Ya. Fue la última.

00:49:23.839 --> 00:49:25.640 align:center
¿Y qué se supone que pasa ahora?

00:49:28.440 --> 00:49:29.799 align:center
No tengo idea.
one que pasa ahora?

