WEBVTT

00:00:13.959 --> 00:00:17.960 align:center
11. ÉVFOLYAM BÁL

00:00:18.040 --> 00:00:21.000 align:center
HARTLEY GIMNÁZIUM

00:00:31.200 --> 00:00:32.040 align:center
Rowan!

00:00:39.120 --> 00:00:45.519 align:center
SZÍVTIPRÓ GIMI

00:00:51.320 --> 00:00:53.480 align:center
Na, mikor nézhetem meg a filmedet?

00:00:54.239 --> 00:00:56.000 align:center
Mi az? Kész van, nem?

00:00:56.480 --> 00:00:58.000 align:center
De, igen.

00:00:59.080 --> 00:01:01.000 align:center
Csak… elég személyes.

00:01:01.080 --> 00:01:04.319 align:center
A jó filmkészítés mindig személyes.

00:01:06.560 --> 00:01:07.480 align:center
Igaz.

00:01:07.560 --> 00:01:10.519 align:center
HARTLEY GIMNÁZIUM
11. ÉVFOLYAM BÁL

00:01:10.600 --> 00:01:11.440 align:center
Kösz.

00:01:13.920 --> 00:01:16.520 align:center
Őszintén félek, mit gondolsz majd róla.

00:01:17.119 --> 00:01:18.600 align:center
Imádni fogom, ígérem.

00:01:25.039 --> 00:01:25.880 align:center
Harper!

00:01:26.399 --> 00:01:28.720 align:center
- Jó napot!
- Na, hogy ment?

00:01:31.560 --> 00:01:34.399 align:center
Úgy értem,
senkinek nem sikerül elsőre, úgyhogy…

00:01:34.479 --> 00:01:35.839 align:center
Kivéve engem!

00:01:37.399 --> 00:01:38.399 align:center
Sikerült!

00:01:40.039 --> 00:01:41.640 align:center
Hát ez csodás!

00:01:41.720 --> 00:01:44.800 align:center
Egyszer se mentem a padkának
párhuzamos parkolásnál.

00:01:44.880 --> 00:01:47.880 align:center
Olyan büszke vagyok. El se tudom mondani.

00:01:50.000 --> 00:01:51.080 align:center
Nos…

00:01:52.800 --> 00:01:54.600 align:center
- Szép munka.
- Köszönöm.

00:01:58.199 --> 00:01:59.399 align:center
Szia, Harper!

00:01:59.479 --> 00:02:00.360 align:center
Szia!

00:02:04.399 --> 00:02:07.399 align:center
Miért? Ne már!

00:02:08.039 --> 00:02:09.039 align:center
Jót dumáltunk.

00:02:09.120 --> 00:02:10.440 align:center
Bocs, Rowan és Amerie…

00:02:10.519 --> 00:02:12.600 align:center
Ehhez nincs kedvem, Malakai.

00:02:13.239 --> 00:02:14.079 align:center
Mihez?

00:02:14.160 --> 00:02:16.200 align:center
A féltékeny ex dologhoz.

00:02:16.280 --> 00:02:17.920 align:center
Amerie sok dolgon ment át.

00:02:18.480 --> 00:02:19.799 align:center
Nem erről van szó.

00:02:20.840 --> 00:02:21.840 align:center
Hanem Rowanről.

00:02:22.880 --> 00:02:26.680 align:center
Szóval neked is még mindig tetszik?

00:02:27.480 --> 00:02:28.320 align:center
Nem…

00:02:28.840 --> 00:02:29.760 align:center
Nézd…

00:02:30.359 --> 00:02:32.200 align:center
Tegnap csinált egy fura dolgot.

00:02:32.280 --> 00:02:33.880 align:center
Szólnom kell Amerie-nek.

00:02:33.959 --> 00:02:37.280 align:center
Megérzed, hogy mikor boldog,
és mikor baszhatsz ki vele?

00:02:37.359 --> 00:02:38.400 align:center
Ez nem…

00:02:38.480 --> 00:02:40.680 align:center
- Nem.
- Miért nem tudod békén hagyni?

00:02:40.760 --> 00:02:42.519 align:center
Mert szeretem, baszd meg!

00:02:45.440 --> 00:02:46.320 align:center
Basszus!

00:02:53.799 --> 00:02:55.040 align:center
Bármiről is van szó,

00:02:56.160 --> 00:03:00.799 align:center
Amerie most nagyon jól érzi magát.

00:03:02.000 --> 00:03:05.679 align:center
Ne rontsd el a bálját, kérlek!

00:03:21.679 --> 00:03:26.040 align:center
Szóval hogy lehet kikapcsolni?

00:03:26.120 --> 00:03:29.679 align:center
Hideg zuhany?
Halott kiskutyákra gondoltok?

00:03:29.760 --> 00:03:32.239 align:center
Nem lehet csak úgy kikapcsolni, oké?

00:03:32.320 --> 00:03:35.200 align:center
Türelem kell hozzá.
Annyi tanulnivaló van még.

00:03:36.079 --> 00:03:37.280 align:center
Oké, emberkék.

00:03:37.359 --> 00:03:40.600 align:center
Az emberek 70%-a később megbánja,
ha szexel a sulibálon.

00:03:40.679 --> 00:03:42.959 align:center
A mi küldetésünk ezt terjeszteni.

00:03:43.040 --> 00:03:44.560 align:center
- Terjeszteni.
- Igen.

00:03:44.640 --> 00:03:47.760 align:center
Ha csak egy ember
rossz döntését megelőzhetjük ma,

00:03:47.840 --> 00:03:49.720 align:center
akkor már megéri.

00:03:50.359 --> 00:03:52.720 align:center
Tizenhat nap, rohadékok!

00:03:52.799 --> 00:03:54.119 align:center
CÖLIBÁTUSSZÁMLÁLÓ

00:03:56.160 --> 00:03:58.200 align:center
Negyvenhat nap.

00:03:58.280 --> 00:03:59.679 align:center
- Azta!
- Bizony.

00:04:03.200 --> 00:04:04.519 align:center
Hatvanhét nap.

00:04:17.880 --> 00:04:19.000 align:center
Ötvenhárom…

00:04:20.279 --> 00:04:21.120 align:center
perc.

00:04:23.240 --> 00:04:25.519 align:center
Elnézést! Felelősségteljesség.

00:04:30.000 --> 00:04:31.800 align:center
Mi a fene?

00:04:31.880 --> 00:04:34.080 align:center
- Úristen!
- Elnézést.

00:04:36.240 --> 00:04:37.479 align:center
Amerie! A kártyáim!

00:04:37.560 --> 00:04:40.000 align:center
Tudom, kemény a szakítás, de mi a fasz?

00:04:40.080 --> 00:04:43.280 align:center
Elveszítettem Suskát,
mert nem bírok a vágyaimmal,

00:04:43.360 --> 00:04:46.200 align:center
de talán, ha elég keményen próbálkozom,

00:04:46.280 --> 00:04:49.360 align:center
újra összejöhetünk,
és minden rendben lesz.

00:04:49.440 --> 00:04:52.520 align:center
Nem. Ez nem így működik.
Össze kell szedned magad!

00:04:52.599 --> 00:04:54.880 align:center
Amerie, pont ezzel szedem össze magam.

00:04:59.000 --> 00:05:00.880 align:center
Ne! Ne merészelj csettinteni!

00:05:00.960 --> 00:05:01.919 align:center
Amerie!

00:05:04.159 --> 00:05:05.440 align:center
Mást nem tehetek.

00:05:09.440 --> 00:05:11.080 align:center
Viszlát, Amerie!

00:05:23.560 --> 00:05:26.840 align:center
Az első napod diákelnökként,
és máris lógsz.

00:05:27.400 --> 00:05:28.880 align:center
Nem mutat valami jól.

00:05:28.960 --> 00:05:30.200 align:center
Mit keresel itt?

00:05:30.280 --> 00:05:33.000 align:center
Szerintem a Madárgyilkos
ismét készül valamire.

00:05:35.520 --> 00:05:38.200 align:center
Woods igazgató elbocsátott, és nem fair.

00:05:38.280 --> 00:05:43.240 align:center
Így ma este a bálon
még egyszer hallatjuk a hangunkat.

00:05:43.840 --> 00:05:46.240 align:center
Ráébresztjük a Hartley Gimi diákjait,

00:05:46.320 --> 00:05:48.800 align:center
hogy egy woke diktatúrában élnek.

00:05:49.640 --> 00:05:51.359 align:center
Ez a mi Glenrowanünk.

00:05:51.440 --> 00:05:53.200 align:center
Higgyetek a tervben!

00:05:57.400 --> 00:06:00.159 align:center
Nem tudna holnap indulni?

00:06:00.240 --> 00:06:03.120 align:center
Nem, anya hétfőn kezd a munkahelyén.

00:06:03.200 --> 00:06:04.280 align:center
- Tényleg?
- Igen.

00:06:05.960 --> 00:06:08.960 align:center
Nem vagyok valami jó a búcsúzkodásban.

00:06:09.640 --> 00:06:12.919 align:center
Értem, de lehet,
hogy szomorúak lesznek a barátai.

00:06:13.000 --> 00:06:14.159 align:center
Lehet, nem tudom.

00:06:14.240 --> 00:06:17.799 align:center
Vannak dolgok, amiket jobb nem kimondani.

00:06:19.120 --> 00:06:21.640 align:center
Sok boldogtalanság született már

00:06:22.120 --> 00:06:23.799 align:center
a kimondatlan dolgokból.

00:06:25.680 --> 00:06:29.120 align:center
Bármilyen szomorú is vagyok,
hogy el kell búcsúznom,

00:06:29.200 --> 00:06:30.640 align:center
de biztató a jövője.

00:06:30.719 --> 00:06:32.760 align:center
Az egész világ magára vár.

00:06:32.840 --> 00:06:34.000 align:center
Úgyhogy menjen!

00:06:35.120 --> 00:06:35.960 align:center
Menjen csak!

00:06:37.359 --> 00:06:38.200 align:center
Köszönöm.

00:06:42.960 --> 00:06:44.120 align:center
Amerie látta ezt?

00:06:45.359 --> 00:06:49.799 align:center
Nem. Ez olyan ledér,
előbb neked akartam megmutatni.

00:06:51.280 --> 00:06:53.159 align:center
Ez nem a szokásos stílusa.

00:06:53.880 --> 00:06:54.880 align:center
Hogy érted?

00:06:54.960 --> 00:06:57.440 align:center
A többi támadással
valami etikai problémára

00:06:57.520 --> 00:06:59.080 align:center
akart rávilágítani.

00:06:59.159 --> 00:07:00.280 align:center
Ez csak kegyetlen.

00:07:00.760 --> 00:07:02.919 align:center
Ki lenne elég dühös ilyesmihez?

00:07:03.440 --> 00:07:05.520 align:center
Itt az alkalom rájönni.

00:07:10.039 --> 00:07:10.960 align:center
Minden rendben.

00:07:25.520 --> 00:07:26.599 align:center
Szia!

00:07:28.359 --> 00:07:29.760 align:center
- Szia!
- Szia!

00:07:35.239 --> 00:07:36.080 align:center
Jól vagy?

00:07:36.640 --> 00:07:39.080 align:center
Igazából igen, nagyon jól vagyok.

00:07:58.599 --> 00:07:59.440 align:center
Szia, csicska!

00:08:01.280 --> 00:08:02.159 align:center
Szia, csicska!

00:08:13.880 --> 00:08:15.359 align:center
SZERETETTEL, MALAKAI

00:08:42.360 --> 00:08:45.240 align:center
Honnan van ez a kép?
Mintha ő csinálta volna.

00:08:45.319 --> 00:08:48.159 align:center
És Jojo tanácsát se fogadta meg,
rajta van az arca.

00:08:48.240 --> 00:08:50.640 align:center
Olyannak küldhette, akivel kavar.

00:08:50.720 --> 00:08:51.880 align:center
Szóval Malakainak?

00:08:51.959 --> 00:08:52.920 align:center
Vagy Rowannek.

00:08:53.439 --> 00:08:56.600 align:center
De éppen Malakaijal szexelt,
amikor megtaláltuk

00:08:56.680 --> 00:09:00.199 align:center
az első madarat,
Rowan kézírása meg nem egyezik. Látod?

00:09:01.520 --> 00:09:04.000 align:center
Ez nem Rowan vallomása. Ez Malakaié.

00:09:04.079 --> 00:09:06.959 align:center
Nem, Amerie, eltépte Malakai vallomását.

00:09:07.040 --> 00:09:10.480 align:center
Én láttam, hogy Malakai eldobja,
hogy más ne láthassa.

00:09:10.560 --> 00:09:12.439 align:center
Nagyon kibukott miatta.

00:09:12.520 --> 00:09:15.120 align:center
Szóval Malakai ezt az érzést temette el.

00:09:15.920 --> 00:09:17.439 align:center
És ez Malakai kézírása,

00:09:17.520 --> 00:09:20.000 align:center
és nem egyezik
a cetlivel Amerie szekrényében.

00:09:20.079 --> 00:09:22.920 align:center
Vagyis van valaki,
akinek nem láttuk a kézírását,

00:09:23.000 --> 00:09:25.120 align:center
Amerie neki küldhette azt a képet.

00:09:26.079 --> 00:09:26.920 align:center
Rowan.

00:09:33.560 --> 00:09:34.760 align:center
Késik.

00:09:35.800 --> 00:09:36.800 align:center
El fog jönni.

00:09:37.640 --> 00:09:40.920 align:center
Nem cikis odaadni neki
azt a hülye virágot?

00:09:41.000 --> 00:09:42.040 align:center
Nem, romantikus.

00:09:42.120 --> 00:09:43.040 align:center
Hülyeség.

00:09:44.199 --> 00:09:45.120 align:center
Most ezt mondod.

00:09:45.199 --> 00:09:47.600 align:center
De majd te is adsz virágot valakinek.

00:09:47.680 --> 00:09:48.839 align:center
Nem fogok.

00:09:49.920 --> 00:09:52.160 align:center
Hé, ez csak egy lány.

00:09:55.680 --> 00:09:57.959 align:center
Ő nem csak egy lány. Ő…

00:10:19.959 --> 00:10:21.439 align:center
Gyönyörű vagy.

00:10:21.520 --> 00:10:22.720 align:center
Te is.

00:10:22.800 --> 00:10:23.640 align:center
Tessék.

00:10:23.720 --> 00:10:24.600 align:center
Köszönöm.

00:10:28.800 --> 00:10:29.800 align:center
Honnan van a kocsi?

00:10:29.880 --> 00:10:31.480 align:center
Kölcsönkértük Rogertől.

00:10:33.880 --> 00:10:35.160 align:center
- Készen állsz?
- Aha.

00:10:35.240 --> 00:10:36.120 align:center
Jól van.

00:10:53.920 --> 00:10:56.880 align:center
Öntöttem bele egy kis Malibut
anyám szekrényéből.

00:10:57.400 --> 00:10:58.439 align:center
Haver, vezetek.

00:10:59.360 --> 00:11:00.719 align:center
No problemo.

00:11:00.800 --> 00:11:03.120 align:center
- Hozok egy alkoholmenteset.
- Oké.

00:11:09.719 --> 00:11:12.120 align:center
Hölgyem! Igaza volt.

00:11:12.199 --> 00:11:13.439 align:center
Mivel kapcsolatban?

00:11:13.520 --> 00:11:14.640 align:center
A férfiak hülyék.

00:11:14.719 --> 00:11:16.680 align:center
Én nem mondtam ilyet.

00:11:16.760 --> 00:11:18.000 align:center
Vagyis nem így.

00:11:18.520 --> 00:11:21.719 align:center
Várj, Missy,
ennyit szűrtél le az óráimból?

00:11:24.120 --> 00:11:25.680 align:center
Ez nagyon elszomorít.

00:11:26.240 --> 00:11:28.880 align:center
Jön a szokásos „Nem minden férfi” beszéd?

00:11:28.959 --> 00:11:30.079 align:center
Nem.

00:11:30.959 --> 00:11:33.439 align:center
De nem akarom, hogy így gondold.

00:11:33.520 --> 00:11:35.760 align:center
Igaz, nem mindenki képes megváltozni.

00:11:35.839 --> 00:11:38.240 align:center
De ha azt hisszük, senki sem képes rá…

00:11:44.360 --> 00:11:45.439 align:center
Nem para.

00:11:47.240 --> 00:11:48.079 align:center
Missy!

00:11:48.160 --> 00:11:51.240 align:center
A tested egy templom,
nem egy látogatóközpont.

00:11:55.040 --> 00:11:57.560 align:center
Ezért nem szeret anya. Istenem!

00:11:57.640 --> 00:11:58.719 align:center
Gyerünk!

00:11:59.600 --> 00:12:00.959 align:center
Sziasztok!

00:12:01.040 --> 00:12:02.839 align:center
Legyen ez az este emlékezetes,

00:12:02.920 --> 00:12:05.360 align:center
és ne pedig megbánásokkal teli!

00:12:06.920 --> 00:12:07.959 align:center
Hát ez aztán…

00:12:08.480 --> 00:12:09.560 align:center
Nagyon kedves.

00:12:10.560 --> 00:12:12.280 align:center
- Köszönöm.
- Nincs mit.

00:12:12.360 --> 00:12:14.240 align:center
Szeretne táncolni, hölgyem?

00:12:14.760 --> 00:12:16.560 align:center
Köszönöm, kedves uram.

00:12:28.560 --> 00:12:31.199 align:center
Emlékezetes este legyen,
ne megbánásokkal teli!

00:12:35.880 --> 00:12:38.280 align:center
Ne olyan este legyen, amit megbánsz!

00:12:48.199 --> 00:12:51.959 align:center
Az a füves gumicukor
maradandó kárt tehetett az agyadban.

00:12:52.040 --> 00:12:54.800 align:center
Nem emlékszem, melyikbe nem tettem piát.

00:13:00.280 --> 00:13:02.120 align:center
Ebbe biztosan.

00:13:02.680 --> 00:13:04.079 align:center
Basszus! Melyik az?

00:13:04.959 --> 00:13:07.839 align:center
Istenem, hívd már el randira!

00:13:09.839 --> 00:13:11.000 align:center
Ilyen feltűnő?

00:13:11.079 --> 00:13:13.760 align:center
Az ékszeres doboz? Jaj!

00:13:13.839 --> 00:13:15.240 align:center
Szerinted tetszem neki?

00:13:15.319 --> 00:13:16.640 align:center
Tetszik neki bármi?

00:13:17.560 --> 00:13:20.319 align:center
Mindig, ha rá gondolok,
veszítek vagy 10 HP-t.

00:13:23.719 --> 00:13:24.800 align:center
Mondd el neki!

00:13:26.920 --> 00:13:27.880 align:center
Nem tehetem.

00:13:28.520 --> 00:13:31.160 align:center
Komolyan. Nincs mit veszítened.

00:13:31.880 --> 00:13:33.839 align:center
De, a méltóságomat.

00:13:33.920 --> 00:13:35.839 align:center
Ez nem kérdés volt.

00:13:44.079 --> 00:13:46.160 align:center
NE BÁND MEG A MA ESTÉT

00:13:50.520 --> 00:13:51.680 align:center
Uramisten!

00:13:51.760 --> 00:13:53.760 align:center
- Elmész.
- A lófaszt megyek.

00:13:53.839 --> 00:13:55.160 align:center
Kurvára elmész!

00:13:55.240 --> 00:13:57.640 align:center
Vagy 50 kibaszott éve jársz oda,

00:13:57.719 --> 00:13:59.839 align:center
és egyszer se voltál a bálban.

00:13:59.920 --> 00:14:02.120 align:center
Csak egy képet akarok rólad,

00:14:02.199 --> 00:14:03.959 align:center
egy képet az öltönyödben.

00:14:04.040 --> 00:14:08.160 align:center
Nem mehetek, oké? Nem állhatok Darren elé.

00:14:17.319 --> 00:14:18.640 align:center
Nem fair.

00:14:18.719 --> 00:14:21.479 align:center
Bármit megtennék.

00:14:23.839 --> 00:14:25.959 align:center
Miért ez az egy dolog akadályoz,

00:14:26.040 --> 00:14:28.920 align:center
amit nem tudok megváltoztatni magamban?

00:14:30.760 --> 00:14:31.680 align:center
Dougie…

00:14:33.319 --> 00:14:36.479 align:center
mindenkinek van egy kis szar a gatyájában.

00:14:36.560 --> 00:14:37.680 align:center
Jesszus, nagyi!

00:14:37.760 --> 00:14:39.120 align:center
Komolyan mondom.

00:14:39.199 --> 00:14:40.640 align:center
Mindenki küzd valamivel.

00:14:41.319 --> 00:14:44.880 align:center
Darrennel a saját kis
romantikus regényetekben éltetek.

00:14:44.959 --> 00:14:46.920 align:center
Most valódi gondokba ütköztetek,

00:14:47.479 --> 00:14:50.000 align:center
a dolgok velejéhez.

00:14:50.079 --> 00:14:52.640 align:center
Egy kapcsolat se sétagalopp.

00:14:53.120 --> 00:14:57.120 align:center
A lényeg, hogy tudjátok,
miért vagytok hajlandóak küzdeni.

00:14:57.839 --> 00:14:59.000 align:center
Nem is tudom. Csak…

00:15:03.000 --> 00:15:04.360 align:center
úgy érzem, mindenkinek

00:15:05.479 --> 00:15:08.599 align:center
áldozatot kell hoznia,
ha velem akarnak lenni.

00:15:10.120 --> 00:15:13.680 align:center
Sokféleképpen lehet szeretni valakit,
együtt lenni velük.

00:15:13.760 --> 00:15:16.439 align:center
Nem kell mások szabályait követned.

00:15:17.479 --> 00:15:18.479 align:center
Őszintén szólva

00:15:19.319 --> 00:15:21.439 align:center
az soha nem volt a te stílusod.

00:15:38.000 --> 00:15:40.120 align:center
Hé, lassíts már kicsit!

00:15:44.880 --> 00:15:46.240 align:center
Kösz.

00:15:46.319 --> 00:15:49.560 align:center
Még mindig nem értem,
miért nem a bálba megyünk.

00:15:50.240 --> 00:15:51.839 align:center
Nincs elég bizonyítékunk.

00:15:51.920 --> 00:15:54.560 align:center
Biztosra kell mennünk.

00:15:55.199 --> 00:15:58.160 align:center
Nem teszem tönkre Amerie életét
bizonyíték nélkül.

00:15:58.959 --> 00:16:00.520 align:center
Ez amúgy elég menő.

00:16:05.079 --> 00:16:07.520 align:center
- „Nutbush”!
- „Nutbush”! Gyerünk!

00:16:10.640 --> 00:16:12.160 align:center
Ez a Nutbush! Hajrá!

00:16:12.240 --> 00:16:14.040 align:center
És most nyomd! Ez az!

00:17:11.560 --> 00:17:12.919 align:center
- Táncolunk?
- Igen.

00:17:14.639 --> 00:17:15.639 align:center
Mit csinálsz?

00:17:26.919 --> 00:17:27.760 align:center
Harper…

00:17:29.440 --> 00:17:30.800 align:center
Kudarcot vallottam.

00:17:30.879 --> 00:17:31.879 align:center
Miben?

00:17:33.119 --> 00:17:34.360 align:center
A félév elején

00:17:34.440 --> 00:17:36.480 align:center
azt mondtad, barátkozzak egy lánnyal.

00:17:36.560 --> 00:17:37.520 align:center
És megtettem.

00:17:38.600 --> 00:17:39.560 align:center
És nagyon jó.

00:17:40.960 --> 00:17:43.600 align:center
Megismerni, látni, milyen jó arc.

00:17:46.240 --> 00:17:47.280 align:center
De elbasztam.

00:17:47.840 --> 00:17:49.080 align:center
Mivel?

00:17:53.600 --> 00:17:54.600 align:center
Én…

00:17:56.200 --> 00:17:57.200 align:center
belezúgtam.

00:17:59.320 --> 00:18:01.440 align:center
Ant, sajnálom, de én…

00:18:01.520 --> 00:18:02.520 align:center
Ez hülyeség volt.

00:18:05.280 --> 00:18:06.600 align:center
A haverodnak kéne lennem.

00:18:08.240 --> 00:18:09.120 align:center
Az vagyok.

00:18:10.280 --> 00:18:11.399 align:center
A haverod.

00:18:12.240 --> 00:18:13.320 align:center
Azok vagyunk, oké?

00:18:16.240 --> 00:18:17.200 align:center
Hé!

00:18:18.399 --> 00:18:19.360 align:center
Semmi baj.

00:18:28.879 --> 00:18:31.000 align:center
Ha az első napomon azt mondod,

00:18:31.080 --> 00:18:32.960 align:center
hogy veled fogok táncolni,

00:18:33.520 --> 00:18:35.000 align:center
nem hittem volna neked.

00:18:35.480 --> 00:18:36.320 align:center
Na ja.

00:18:37.159 --> 00:18:38.120 align:center
Én sem.

00:18:40.040 --> 00:18:41.159 align:center
Kérsz egy italt?

00:18:41.840 --> 00:18:43.000 align:center
Igen. Köszi.

00:18:44.240 --> 00:18:46.520 align:center
Nekem hugyozn… pisilnem kell.

00:18:46.600 --> 00:18:49.280 align:center
Bocs, kimegyek a klotyóra… az illemhelyre.

00:18:49.360 --> 00:18:51.679 align:center
Azt hiszem, elrontottam a pillanatot.

00:18:51.760 --> 00:18:54.440 align:center
- Egy kicsit. Mindjárt jövök.
- Bocsi. Szia!

00:18:56.760 --> 00:18:59.200 align:center
VOSS: LORDOK, A PÁLYÁN GYÜLEKEZÜNK

00:18:59.280 --> 00:19:00.159 align:center
Gyerünk!

00:19:02.200 --> 00:19:03.200 align:center
Jössz?

00:19:13.120 --> 00:19:14.520 align:center
Itt vannak a sisakok?

00:19:15.639 --> 00:19:16.840 align:center
Jó fiúk!

00:19:16.919 --> 00:19:18.600 align:center
Mire valók ezek pontosan?

00:19:20.560 --> 00:19:23.080 align:center
Manapság nem lehet máshogy túlélni,

00:19:24.280 --> 00:19:25.280 align:center
csak lázadással,

00:19:25.840 --> 00:19:27.760 align:center
ha újra harcosok leszünk,

00:19:28.520 --> 00:19:30.720 align:center
mert közeledik a forradalom!

00:19:31.560 --> 00:19:32.399 align:center
Érzitek?

00:19:32.480 --> 00:19:33.480 align:center
- Nem igazán.
- Igen.

00:19:33.560 --> 00:19:34.840 align:center
Mondom: érzitek?

00:19:34.919 --> 00:19:37.200 align:center
- Igen!
- Igen… uram!

00:19:37.280 --> 00:19:40.760 align:center
Mert ez a woke világ…

00:19:42.480 --> 00:19:44.600 align:center
rátok feni a fogait.

00:19:44.679 --> 00:19:46.399 align:center
Elkapta az apámat.

00:19:46.480 --> 00:19:48.760 align:center
Végignéztem, ahogy az apám, a hősöm

00:19:50.040 --> 00:19:50.879 align:center
könyörög,

00:19:52.159 --> 00:19:54.800 align:center
térden csúszik, és bocsánatot kér.

00:19:54.879 --> 00:19:55.960 align:center
És miért?

00:19:58.040 --> 00:20:01.080 align:center
Egy sor vád miatt
az irigy alkalmazottaktól,

00:20:01.159 --> 00:20:03.200 align:center
akik meg akarták buktatni.

00:20:03.800 --> 00:20:05.159 align:center
Nem csak egy vicc volt?

00:20:05.240 --> 00:20:06.080 align:center
Mi?

00:20:07.720 --> 00:20:09.679 align:center
Nem egy viccért rúgták ki?

00:20:09.760 --> 00:20:11.639 align:center
Utána rászálltak.

00:20:12.200 --> 00:20:13.360 align:center
- A vicc miatt?
- Nem!

00:20:13.440 --> 00:20:16.280 align:center
Egy csomó más baromságért,
ami nem volt igaz.

00:20:16.360 --> 00:20:18.840 align:center
És egy tárgyaláson
sem vették volna komolyan.

00:20:18.919 --> 00:20:22.080 align:center
Alex a könyvelésen úgy érezte, piszkálják?

00:20:23.000 --> 00:20:26.919 align:center
Vagy Emily a HR-ről azt mondta,
apa túl sokáig ölelte?

00:20:28.600 --> 00:20:32.800 align:center
Ilyen most a világ a férfiaknak. Nem igaz?

00:20:33.600 --> 00:20:37.560 align:center
Mindennap lábujjhegyen kell járnunk.

00:20:38.200 --> 00:20:39.840 align:center
Talán az apja csak egy pöcs.

00:21:00.000 --> 00:21:00.919 align:center
Legyél férfi!

00:21:05.360 --> 00:21:06.679 align:center
Vagy velem vagy…

00:21:09.240 --> 00:21:10.560 align:center
vagy pedig ellenem.

00:21:14.560 --> 00:21:15.639 align:center
Mit választasz?

00:21:24.760 --> 00:21:26.120 align:center
Nézzenek ránk!

00:21:26.679 --> 00:21:28.440 align:center
Nézzenek ránk!

00:21:31.560 --> 00:21:33.320 align:center
Furán alakultak a dolgok.

00:21:33.399 --> 00:21:34.320 align:center
Hogy érted?

00:21:34.399 --> 00:21:36.320 align:center
Hát, Quinni nincs itt,

00:21:36.399 --> 00:21:38.040 align:center
Darren Zoe sleppjével van.

00:21:38.120 --> 00:21:41.280 align:center
Én nem Malakaijal jöttem, hanem Rowannel.

00:21:41.360 --> 00:21:43.240 align:center
Durva, hogy változnak a dolgok.

00:21:43.320 --> 00:21:46.360 align:center
De jó értelemben, ugye?
Jó itt lenni Rowannel, nem?

00:21:46.439 --> 00:21:48.280 align:center
Igen, persze. De…

00:21:49.399 --> 00:21:52.080 align:center
Mindig Malakaijal képzeltem el a ma estét.

00:21:53.720 --> 00:21:55.080 align:center
És most szomorú vagy?

00:21:56.360 --> 00:21:57.360 align:center
Egy kicsit.

00:21:57.439 --> 00:22:01.320 align:center
De Rowan annyira édes, úgyhogy nem számít.

00:22:03.679 --> 00:22:04.639 align:center
Férfiak.

00:22:07.919 --> 00:22:09.120 align:center
Felejtsd el!

00:22:09.600 --> 00:22:10.480 align:center
Kit?

00:22:12.439 --> 00:22:13.320 align:center
Malakait.

00:22:13.879 --> 00:22:16.040 align:center
Nem is volt elég tökös itt maradni.

00:22:16.120 --> 00:22:18.320 align:center
Csak elhúzott a fenébe.

00:22:18.399 --> 00:22:19.960 align:center
Miről beszélsz?

00:22:24.200 --> 00:22:25.840 align:center
Geci durva ez a puncs.

00:22:27.320 --> 00:22:30.120 align:center
Missy! Missy, hova húzott el?

00:22:31.280 --> 00:22:32.760 align:center
Svájcba?

00:22:33.600 --> 00:22:36.439 align:center
Fel kell hívnom.
Meg kell keresnem a telómat.

00:22:36.520 --> 00:22:39.439 align:center
- Hol van a telefonom?
- Már felszállt. Elment.

00:22:40.879 --> 00:22:43.600 align:center
Miért nem szólt? Miért nem mondott semmit?

00:22:43.679 --> 00:22:45.040 align:center
Lehet, hogy megpróbálta.

00:22:45.560 --> 00:22:47.000 align:center
Ezt hogy érted?

00:22:48.280 --> 00:22:49.960 align:center
Harper, miről beszélsz?

00:22:50.040 --> 00:22:52.320 align:center
Beszéltem vele ma reggel.

00:22:52.399 --> 00:22:53.240 align:center
Miről?

00:22:54.399 --> 00:22:57.399 align:center
Azt mondta, szeret.

00:22:57.480 --> 00:22:59.200 align:center
És te mit mondtál neki?

00:23:00.760 --> 00:23:02.679 align:center
Harper! Mit mondtál neki?

00:23:02.760 --> 00:23:04.560 align:center
Azt, hogy hagyjon békén.

00:23:04.639 --> 00:23:05.679 align:center
Micsoda?

00:23:05.760 --> 00:23:08.600 align:center
- Azt hittem, ezt akarod.
- És most elment.

00:23:09.720 --> 00:23:11.240 align:center
Ezt nem hiszem el.

00:23:11.320 --> 00:23:13.320 align:center
Meghoztad helyettem ezt a döntést?

00:23:13.399 --> 00:23:14.679 align:center
Úgy sajnálom.

00:23:14.760 --> 00:23:18.159 align:center
Úristen, már másodjára teszed tönkre
a kapcsolatomat vele.

00:23:18.240 --> 00:23:19.879 align:center
Milyen kapcsolatot?

00:23:19.960 --> 00:23:22.200 align:center
Nem is akartál vele kapcsolatot.

00:23:22.280 --> 00:23:24.040 align:center
Ezért mondtam, amit mondtam.

00:23:24.120 --> 00:23:25.879 align:center
Szerinted maradt volna?

00:23:25.960 --> 00:23:26.960 align:center
- Talán!
- Baromság.

00:23:27.040 --> 00:23:28.560 align:center
A világ nem így működik.

00:23:28.639 --> 00:23:30.879 align:center
A szokásos lehozós hozzáállásod.

00:23:30.960 --> 00:23:32.399 align:center
Valóságnak hívják.

00:23:32.480 --> 00:23:35.600 align:center
Legalább nekem van szívem.
A tiéd csak egy nagy szar.

00:23:35.679 --> 00:23:36.679 align:center
Mi?

00:23:36.760 --> 00:23:38.879 align:center
A fejemben jobban hangzott. Kapd be!

00:23:38.960 --> 00:23:40.840 align:center
Hagyd abba! Nem bunyózom veled.

00:23:42.560 --> 00:23:45.399 align:center
Egész félévben azt mondtad,
elég volt a drámából,

00:23:45.480 --> 00:23:47.960 align:center
hogy unod, ahogy bánik veled.

00:23:48.040 --> 00:23:50.399 align:center
És most megint szerelmes vagy Malakaiba?

00:23:50.480 --> 00:23:53.159 align:center
Igen, szeretem Malakait! Végig szerettem.

00:23:53.240 --> 00:23:54.320 align:center
És most elment.

00:24:08.480 --> 00:24:09.600 align:center
Rowan!

00:24:11.040 --> 00:24:11.879 align:center
Rowan!

00:24:11.960 --> 00:24:13.560 align:center
Amerie! Mozgás!

00:24:14.280 --> 00:24:15.919 align:center
- Amerie!
- Elég volt.

00:24:19.439 --> 00:24:21.639 align:center
Ez az. Ez Rowan háza.

00:24:26.520 --> 00:24:27.439 align:center
Őrködj!

00:25:02.399 --> 00:25:04.040 align:center
ELFELEJTENI AMERIE-T

00:25:09.560 --> 00:25:12.360 align:center
NÉHA ÁT KELL MENNI A TŰZÖN,
HOGY ÚJJÁSZÜLESS

00:25:42.320 --> 00:25:44.199 align:center
Mi vagyunk a Puritánok.

00:25:44.280 --> 00:25:47.000 align:center
Ha széttépik a szívünket,

00:25:47.080 --> 00:25:51.560 align:center
…ha arcul köpnek is,
mi terjesztjük az igét. Igen!

00:25:51.639 --> 00:25:54.280 align:center
Te szipuzol? Mit csinálsz velük?

00:25:56.520 --> 00:25:58.000 align:center
- Mi?
- Felelős vagyok.

00:25:58.080 --> 00:25:59.080 align:center
Nem, Darren!

00:25:59.159 --> 00:26:01.600 align:center
Nézd, nem bántásból mondom.

00:26:02.760 --> 00:26:03.960 align:center
De ez nem te vagy.

00:26:05.840 --> 00:26:06.840 align:center
De lehetnék.

00:26:08.679 --> 00:26:11.159 align:center
Nem csak a szexről szól az életem, Suska.

00:26:12.760 --> 00:26:13.840 align:center
Hé, pöcsfej!

00:26:13.919 --> 00:26:15.040 align:center
Bocsánat. Én…

00:26:15.800 --> 00:26:18.919 align:center
Bocsánatot kérek. Mindenkitől.

00:26:19.000 --> 00:26:20.560 align:center
Ez valami gecilordos vicc?

00:26:20.639 --> 00:26:23.560 align:center
Tudom, egy ponton mindannyiótokkal
fasz voltam.

00:26:23.639 --> 00:26:25.040 align:center
Kapd be, Spider!

00:26:25.120 --> 00:26:27.399 align:center
Bocsánatot akarok kérni, baszd meg!

00:26:31.040 --> 00:26:32.000 align:center
Elbasztam.

00:26:34.480 --> 00:26:36.560 align:center
És nem keresek kifogásokat.

00:26:36.639 --> 00:26:37.960 align:center
Felvállalom,

00:26:38.040 --> 00:26:40.639 align:center
és tudom, valószínűleg nem hisztek nekem,

00:26:40.720 --> 00:26:41.919 align:center
de én szeretnék…

00:26:43.639 --> 00:26:44.480 align:center
jobb lenni.

00:26:45.120 --> 00:26:46.919 align:center
És nem jutalomért cserébe.

00:26:47.000 --> 00:26:50.240 align:center
Magam miatt kell ezt tennem.

00:26:51.800 --> 00:26:52.840 align:center
Mert különben…

00:26:54.360 --> 00:26:57.439 align:center
tudom, valószínűleg
szóba se akartok állni velem,

00:26:57.520 --> 00:26:59.199 align:center
és teljesen megértem.

00:26:59.280 --> 00:27:02.360 align:center
Csak remélem, hogy egy nap kiérdemelhetem,

00:27:03.240 --> 00:27:04.120 align:center
hogy tisztelj.

00:27:05.800 --> 00:27:08.120 align:center
Mindig azt mondjátok, hogy fogjam be.

00:27:10.480 --> 00:27:14.760 align:center
Most ideje, hogy tényleg befogjam a pofám.

00:27:17.800 --> 00:27:20.080 align:center
Mostantól.

00:27:21.439 --> 00:27:24.760 align:center
Hé! Egy csomó Ned Kelly áll a sportpályán!

00:27:24.840 --> 00:27:25.720 align:center
Mi?

00:27:39.800 --> 00:27:42.919 align:center
Ez az utolsó harcunk.

00:27:44.280 --> 00:27:46.679 align:center
Nem fognak elhallgattatni!

00:27:46.760 --> 00:27:47.600 align:center
Mi?

00:27:47.679 --> 00:27:51.480 align:center
Mondom, ez az utolsó összecsapásunk.

00:27:51.560 --> 00:27:55.560 align:center
Nem hallok semmit,
mert egy kuka van a fején.

00:27:55.639 --> 00:27:57.720 align:center
Azt mondtam, ez az utolsó csata.

00:27:57.800 --> 00:28:00.080 align:center
Nem fognak elhallgattatni!

00:28:01.080 --> 00:28:05.000 align:center
Kimondhatatlan
igazságtalanságokat követtek el

00:28:05.560 --> 00:28:08.360 align:center
a férfiak ellen a Hartley Gimnáziumban!

00:28:08.439 --> 00:28:12.399 align:center
És tönkretette a jövőbeli lehetőségeiket.

00:28:12.480 --> 00:28:15.480 align:center
Elpusztította az iskolát.

00:28:17.080 --> 00:28:18.520 align:center
Aha. Nincs mit nézni.

00:28:18.600 --> 00:28:21.159 align:center
Mindenki menjen vissza a csodás bálunkba,

00:28:21.240 --> 00:28:23.040 align:center
- életünk legjobb…
- Még a fiúk,

00:28:23.120 --> 00:28:25.199 align:center
akiket immunisnak hitt,

00:28:25.280 --> 00:28:29.280 align:center
áldozatul estek a megállíthatatlan

00:28:29.360 --> 00:28:31.879 align:center
libsi kampányának.

00:28:36.760 --> 00:28:39.280 align:center
Miért vannak még itt? Gyerünk!

00:28:39.360 --> 00:28:42.040 align:center
Ne hallgassunk Főgecilordságára!

00:28:42.120 --> 00:28:43.520 align:center
- Gyerünk!
- Befelé!

00:28:44.159 --> 00:28:47.720 align:center
Timothy, csak kínos helyzetbe hozza magát.

00:28:55.639 --> 00:28:57.639 align:center
Maga hozza kínos helyzetbe magát!

00:28:58.480 --> 00:29:04.840 align:center
Nem hagyom, hogy kitegye a diákjaimat
ennek a butaságnak.

00:29:04.919 --> 00:29:09.679 align:center
Javaslom, hagyja el az iskola területét,
mégpedig most!

00:29:09.760 --> 00:29:10.600 align:center
Különben?

00:29:10.679 --> 00:29:13.399 align:center
Különben hívom a rendőrséget.

00:29:14.840 --> 00:29:15.720 align:center
Rendben.

00:29:16.600 --> 00:29:17.600 align:center
Oké, jól van.

00:29:17.679 --> 00:29:19.560 align:center
De mielőtt elmegyünk,

00:29:19.639 --> 00:29:23.040 align:center
itt hagyunk egy jelet

00:29:23.120 --> 00:29:25.879 align:center
az itt elesett férfi áldozatok emlékére.

00:29:26.439 --> 00:29:30.040 align:center
Hogy tudják, tovább folytatjuk a harcunkat

00:29:30.800 --> 00:29:33.520 align:center
az emberiségért!

00:29:52.800 --> 00:29:55.199 align:center
Szándékosan van három here?

00:30:04.120 --> 00:30:05.320 align:center
Basszus!

00:30:20.320 --> 00:30:22.159 align:center
- Mit csináljunk?
- Basszus!

00:30:22.840 --> 00:30:25.000 align:center
Futás!

00:30:30.000 --> 00:30:30.879 align:center
Rowan!

00:30:45.520 --> 00:30:47.800 align:center
Kérlek, Am, nem beszélhetnénk meg?

00:30:47.879 --> 00:30:49.120 align:center
Csak hagyj békén!

00:30:52.280 --> 00:30:53.520 align:center
Van idebent valaki?

00:30:55.120 --> 00:30:55.959 align:center
Amerie.

00:30:57.439 --> 00:30:59.560 align:center
Megmagyarázhatnám? Én…

00:31:02.639 --> 00:31:04.280 align:center
Be van zárva.

00:31:04.919 --> 00:31:06.000 align:center
Hadd próbáljam én!

00:31:08.560 --> 00:31:09.879 align:center
Mi a fene folyik itt?

00:31:15.320 --> 00:31:18.000 align:center
A nevem Rowan,
de a srácok Burgonyának hívnak.

00:31:18.080 --> 00:31:19.240 align:center
Burgonya.

00:31:19.320 --> 00:31:23.320 align:center
Tizenkettő vagyok. Egy apró, kövér,
szőrtelen krumpli vagyok.

00:31:23.800 --> 00:31:25.360 align:center
Számára nem létezem,

00:31:25.439 --> 00:31:30.520 align:center
de úgy tűnik, az egész életem lényege,
hogy múló pillantást vethessek Amerie-re

00:31:30.600 --> 00:31:31.760 align:center
a gördeszkaparkban.

00:31:38.639 --> 00:31:39.879 align:center
Aztán egy nap…

00:31:42.639 --> 00:31:43.600 align:center
esélyt kaptam.

00:31:50.159 --> 00:31:52.320 align:center
Eggónak hívtuk.

00:31:54.360 --> 00:31:57.159 align:center
Mindennap elvittem a parkba.

00:31:57.879 --> 00:31:59.879 align:center
Együtt gondoztuk.

00:32:03.919 --> 00:32:05.800 align:center
Aztán minden tönkrement.

00:32:08.159 --> 00:32:10.439 align:center
Úgy döntöttünk, eltemetjük Eggót.

00:32:13.719 --> 00:32:16.399 align:center
A többi gyerek körülvett,
és nevetni kezdtek.

00:32:18.679 --> 00:32:21.480 align:center
„Kisbabák, temetést tartanak
egy madárnak.”

00:32:22.959 --> 00:32:24.480 align:center
Amerie szégyellte magát.

00:32:24.560 --> 00:32:27.159 align:center
Azt mondta, az én ötletem volt.

00:32:29.439 --> 00:32:31.120 align:center
Ott hagyott.

00:32:40.719 --> 00:32:41.959 align:center
A gát falai leomlottak.

00:32:42.040 --> 00:32:44.480 align:center
Úgy éreztem, már sose leszek rendben.

00:32:44.560 --> 00:32:48.120 align:center
Tennem kellett valamit, bármit,
hogy elmúljon a fájdalom.

00:32:48.800 --> 00:32:51.120 align:center
A kisöcsém, Jett… félt.

00:32:51.199 --> 00:32:53.280 align:center
Kért, hogy álljak le, de nem ment.

00:32:53.879 --> 00:32:57.439 align:center
Elszaladt a szüleimért,
de ők a szomszédban grilleztek.

00:32:58.600 --> 00:33:00.120 align:center
Nem látta az autót.

00:33:14.719 --> 00:33:15.879 align:center
Már emlékszel rám?

00:33:18.320 --> 00:33:19.199 align:center
Igen.

00:33:20.959 --> 00:33:21.840 align:center
Te…

00:33:22.800 --> 00:33:24.040 align:center
vagy a Madárgyilkos?

00:33:25.080 --> 00:33:27.439 align:center
- Visszajöttél bosszút állni?
- Nem.

00:33:28.840 --> 00:33:31.040 align:center
Dubbóba mentem meggyógyulni.

00:33:31.120 --> 00:33:32.280 align:center
És jobb is volt.

00:33:32.919 --> 00:33:34.800 align:center
Visszajöttem, hogy továbblépjek.

00:33:35.520 --> 00:33:36.719 align:center
De fel se ismertél.

00:33:36.800 --> 00:33:39.120 align:center
Mert olyan sokat változtál!

00:33:39.199 --> 00:33:41.719 align:center
Te viszont semmit sem. Most is önző vagy.

00:33:42.480 --> 00:33:44.000 align:center
És bántasz másokat.

00:33:44.080 --> 00:33:45.919 align:center
Engedj ki, most!

00:33:46.000 --> 00:33:46.840 align:center
Ki foglak.

00:33:47.520 --> 00:33:49.040 align:center
Csak meg kell értenie.

00:33:49.120 --> 00:33:51.560 align:center
Micsodát? Hogy miért baszakodtál vele?

00:33:51.639 --> 00:33:53.120 align:center
Elég! Már nem számít.

00:33:53.199 --> 00:33:54.760 align:center
De! Bántalmazott!

00:33:54.840 --> 00:33:56.240 align:center
Meghalt az öccse.

00:33:56.320 --> 00:33:58.480 align:center
- Az nem kifogás.
- Összeomlott.

00:33:58.560 --> 00:34:00.080 align:center
Nem kell a szánalmad.

00:34:00.679 --> 00:34:01.760 align:center
Füstszagot érzek.

00:34:02.800 --> 00:34:04.760 align:center
Füstszag van, baszd meg!

00:34:56.639 --> 00:34:58.279 align:center
Ki kell engedned!

00:34:58.360 --> 00:35:01.239 align:center
- Ha megértette.
- Nem tartozik neked semmivel!

00:35:01.319 --> 00:35:02.319 align:center
Bánt másokat.

00:35:02.400 --> 00:35:03.960 align:center
Te bántasz másokat!

00:35:04.040 --> 00:35:05.240 align:center
Minket is bántasz!

00:35:05.319 --> 00:35:08.120 align:center
Füst jön be az ajtó alatt!

00:35:08.200 --> 00:35:09.839 align:center
Mit tettél?

00:35:09.920 --> 00:35:12.560 align:center
Rowan, kérlek, én…

00:35:13.520 --> 00:35:16.400 align:center
Mit tehetek? Hogy hozhatnám helyre?

00:35:16.480 --> 00:35:17.839 align:center
Bocsánatot kell kérned.

00:35:18.960 --> 00:35:21.120 align:center
Rowan, sajnálom.

00:35:22.120 --> 00:35:24.920 align:center
Sajnálom, hogy a játszótéren hagytalak.

00:35:25.000 --> 00:35:25.839 align:center
Nem.

00:35:27.000 --> 00:35:28.480 align:center
Mit sajnálsz?

00:35:29.040 --> 00:35:31.799 align:center
Hogy szörnyen bántunk veled
a többi gyerekkel.

00:35:31.880 --> 00:35:33.960 align:center
Nem! Mit sajnálsz?

00:35:34.560 --> 00:35:37.200 align:center
- Hogy nem ismertelek fel.
- Nem!

00:35:37.279 --> 00:35:38.560 align:center
Mit sajnálsz?

00:35:38.640 --> 00:35:40.759 align:center
Miért kérjek még bocsánatot?

00:35:40.839 --> 00:35:42.240 align:center
Hogy megölted az öcsém.

00:35:45.839 --> 00:35:47.799 align:center
Azt nem tehetem.

00:35:49.920 --> 00:35:52.120 align:center
Nem volt helyes, amit veled tettem,

00:35:53.640 --> 00:35:55.640 align:center
de nem én öltem meg az öcsédet.

00:36:02.560 --> 00:36:05.319 align:center
Akkor kinek a hibája, Amerie? Kié?

00:36:05.400 --> 00:36:07.279 align:center
Mondd meg, kinek a hibája!

00:36:22.480 --> 00:36:25.440 align:center
- Nem. Engedj ki!
- Rowan! Kérlek!

00:36:41.720 --> 00:36:43.080 align:center
Szerintem ez az utolsó.

00:36:54.400 --> 00:36:56.560 align:center
Hol van Amerie és Harper?

00:36:59.680 --> 00:37:03.080 align:center
Látta őket valaki?

00:37:03.640 --> 00:37:04.960 align:center
Vagy Rowant?

00:37:08.319 --> 00:37:10.120 align:center
Mi van, ha bezárta őket?

00:37:13.839 --> 00:37:15.520 align:center
Quinni? Gyere vissza!

00:37:15.600 --> 00:37:16.759 align:center
Quinni, ne!

00:37:16.839 --> 00:37:19.680 align:center
- Ne, Quinni!
- Nem, Darren, nem engedlek be.

00:37:19.759 --> 00:37:22.200 align:center
- Nem engedlek el. Nem.
- Quinni!

00:37:31.040 --> 00:37:32.960 align:center
Nem kapok levegőt.

00:37:49.799 --> 00:37:54.560 align:center
Am, sajnálom, ami Malakaijal történt.

00:37:57.080 --> 00:37:59.759 align:center
Csak nem akartam, hogy újra bajod essen.

00:38:00.319 --> 00:38:01.440 align:center
Tudom.

00:38:02.680 --> 00:38:05.880 align:center
Bocs, hogy egy szarnak hívtam a szívedet.

00:38:09.240 --> 00:38:10.319 align:center
Talán az is.

00:38:12.839 --> 00:38:15.440 align:center
Úgy érzem, azt a részemet kizártam.

00:38:17.960 --> 00:38:19.080 align:center
Bezártam az ajtót.

00:38:20.880 --> 00:38:21.880 align:center
A történtek után.

00:38:25.000 --> 00:38:26.880 align:center
De már nem számít.

00:38:36.040 --> 00:38:37.440 align:center
Itt fogunk meghalni?

00:38:56.600 --> 00:38:57.560 align:center
Amerie!

00:39:00.359 --> 00:39:01.240 align:center
Harper!

00:39:08.240 --> 00:39:10.319 align:center
Rowan Callaghan Dubbóból.

00:39:10.400 --> 00:39:13.400 align:center
Farmcore, de igazából filmmániás.

00:39:18.640 --> 00:39:20.359 align:center
FILMKLUB

00:39:29.080 --> 00:39:30.680 align:center
Hol vannak?

00:39:30.759 --> 00:39:32.400 align:center
Mit tettél velük?

00:39:37.240 --> 00:39:38.400 align:center
Úristen! Harper?

00:39:38.480 --> 00:39:40.120 align:center
Harper! Jól vagy?

00:39:40.200 --> 00:39:41.680 align:center
Jól van, gyertek!

00:39:41.759 --> 00:39:43.120 align:center
Gyerünk! Semmi baj.

00:39:45.400 --> 00:39:47.000 align:center
Fel fog robbanni a suli!

00:39:47.080 --> 00:39:48.560 align:center
Rowan, mennünk kell!

00:39:48.640 --> 00:39:50.400 align:center
Am, segítened kell kivinni!

00:39:50.480 --> 00:39:53.319 align:center
- Nem hagyhatjuk itt!
- Mi is meg fogunk halni!

00:39:53.400 --> 00:39:55.560 align:center
Rowan, mennünk kell.

00:39:55.640 --> 00:39:57.040 align:center
Harper meg fog halni.

00:39:57.120 --> 00:39:59.520 align:center
- Segítség!
- Jól van.

00:40:09.799 --> 00:40:11.440 align:center
- Ki tudod vinni?
- Mi?

00:40:11.520 --> 00:40:12.799 align:center
Innen már bírod?

00:40:12.880 --> 00:40:15.680 align:center
Te hova mész? Amerie? Am!

00:40:18.279 --> 00:40:19.600 align:center
Hé!

00:40:21.200 --> 00:40:23.759 align:center
Kérlek, Rowan. Kérlek…

00:40:23.839 --> 00:40:25.359 align:center
- Én öltem meg.
- Dehogy.

00:40:25.440 --> 00:40:27.799 align:center
- Miattam ment el.
- Nem.

00:40:27.880 --> 00:40:30.640 align:center
Az öcséd azért ment át az úton,
mert szeretett.

00:40:31.319 --> 00:40:33.080 align:center
Ahogy te is őt. Ő is tudja.

00:40:33.160 --> 00:40:36.359 align:center
Nem lenne mérges,
ha miatta te is meghalnál?

00:40:38.200 --> 00:40:39.080 align:center
Jól van.

00:40:39.960 --> 00:40:43.080 align:center
Fogd meg a kezem, és gyere velem,
tűnjünk el erről

00:40:43.680 --> 00:40:45.920 align:center
a lángoló szemétdombról!

00:41:05.080 --> 00:41:06.279 align:center
Jó.

00:41:08.920 --> 00:41:09.799 align:center
Rendben.

00:41:58.920 --> 00:42:01.000 align:center
Ez egy szimbólum.

00:42:01.520 --> 00:42:02.520 align:center
Egy szimbólum.

00:42:02.600 --> 00:42:08.560 align:center
A lángok
a hamvaiból feltámadó főnix szimbólumai.

00:42:09.080 --> 00:42:11.839 align:center
És én vagyok ez a szimbólum.

00:42:11.920 --> 00:42:15.560 align:center
Én vagyok a főnixmadár!

00:42:18.600 --> 00:42:19.880 align:center
Végül megoldottad.

00:42:21.319 --> 00:42:22.319 align:center
Még szép.

00:42:22.400 --> 00:42:23.520 align:center
Sasha segítségével.

00:42:29.240 --> 00:42:30.440 align:center
Quinni, utálom ezt.

00:42:33.040 --> 00:42:36.440 align:center
Te a barátom vagy.
Utálom, hogy ez történt köztünk.

00:42:36.520 --> 00:42:37.359 align:center
Sajnálom.

00:42:38.400 --> 00:42:39.960 align:center
Mindent sajnálok.

00:42:40.920 --> 00:42:43.440 align:center
De látnod kellett, milyen,
ha nem próbálkozom.

00:42:44.799 --> 00:42:48.799 align:center
Hogy a felszín alatt mennyit küzdök,
amit senki nem lát.

00:42:48.880 --> 00:42:52.319 align:center
Egész életemben megjátszottam,
hogy kinek hiszem magam.

00:42:54.520 --> 00:42:56.520 align:center
De már én sem tudom, ki vagyok.

00:42:57.200 --> 00:43:00.440 align:center
Rá fogok jönni,
de nem akarlak elveszíteni közben.

00:43:00.520 --> 00:43:03.400 align:center
Nem fogsz.

00:43:05.160 --> 00:43:06.279 align:center
Itt leszek.

00:43:07.520 --> 00:43:08.440 align:center
Látjátok?

00:43:09.600 --> 00:43:11.319 align:center
Ez van, ha veszekszünk.

00:43:13.319 --> 00:43:14.200 align:center
Igen.

00:43:15.200 --> 00:43:18.520 align:center
Akkor… soha ne veszekedjünk többé!

00:43:19.160 --> 00:43:20.359 align:center
Biztos fogunk még.

00:43:20.880 --> 00:43:23.200 align:center
De nem baj. Szeretlek titeket.

00:43:44.680 --> 00:43:46.359 align:center
Hagyhattál volna meghalni.

00:43:46.440 --> 00:43:50.240 align:center
Akkor még szarabb arcnak
éreztem volna magamat.

00:43:50.319 --> 00:43:51.839 align:center
Nem vagy szar arc.

00:43:55.400 --> 00:43:58.319 align:center
Azt hiszem,
könnyű volt gonosznak beállítani.

00:44:00.319 --> 00:44:01.400 align:center
De nem vagy az.

00:44:05.400 --> 00:44:06.720 align:center
Talán senki sem az.

00:44:08.160 --> 00:44:10.839 align:center
Csak kölykök vagyunk,
akik igyekszenek a legjobbat

00:44:10.920 --> 00:44:12.160 align:center
kihozni magukból.

00:44:27.640 --> 00:44:28.640 align:center
Sajnálom.

00:44:39.080 --> 00:44:41.040 align:center
- Radikális őszinteség.
- Igen.

00:44:42.000 --> 00:44:43.560 align:center
Nem fejeztük be a táncot.

00:44:43.640 --> 00:44:45.440 align:center
Nem kellene táncolnod.

00:44:46.240 --> 00:44:48.359 align:center
Csak beszívtam
úgy 1000 cigire elég füstöt.

00:45:22.680 --> 00:45:24.480 align:center
Nincs sok kedvem táncolni.

00:45:24.560 --> 00:45:25.560 align:center
Nekem sincs.

00:45:27.359 --> 00:45:29.000 align:center
Jók vagyunk együtt.

00:45:30.359 --> 00:45:31.319 align:center
Quinni, én…

00:45:32.000 --> 00:45:33.960 align:center
szerintem ez nem jó ötlet.

00:45:35.319 --> 00:45:38.080 align:center
Úgy értettem,
hogy akarsz-e az alelnököm lenni.

00:45:38.640 --> 00:45:40.440 align:center
Kurvára!

00:45:40.520 --> 00:45:42.000 align:center
Király! Oké.

00:45:43.600 --> 00:45:45.200 align:center
De minek az alelnöke?

00:45:48.160 --> 00:45:50.920 align:center
Semmi nem maradt az iskolából.

00:46:44.440 --> 00:46:45.799 align:center
Örülök, hogy túlélted.

00:46:48.560 --> 00:46:50.359 align:center
Tényleg?

00:46:50.440 --> 00:46:54.080 align:center
Ha meghalsz, nem tudom meg,
hogy tényleg be tudsz-e kussolni.

00:47:22.520 --> 00:47:23.359 align:center
Szóval…

00:47:24.120 --> 00:47:24.960 align:center
Szóval…

00:47:26.560 --> 00:47:29.080 align:center
- Csak semmi „megmondtam”!
- Nem akartam.

00:47:33.879 --> 00:47:37.920 align:center
Tudja, ha maradnak még tantermek,
azon gondolkoztam,

00:47:38.000 --> 00:47:39.680 align:center
nem szeretné-e

00:47:39.759 --> 00:47:43.680 align:center
ismét átvenni a szexuális oktatást.

00:47:46.120 --> 00:47:47.200 align:center
Nagyon szívesen.

00:47:48.600 --> 00:47:49.440 align:center
Helyes.

00:47:51.560 --> 00:47:53.680 align:center
De lehet, hogy változtatnunk kéne,

00:47:53.759 --> 00:47:56.400 align:center
hogy mindenkinek előnyére váljon.

00:47:56.480 --> 00:47:57.319 align:center
Igen.

00:47:58.040 --> 00:47:59.359 align:center
Egyveleg.

00:47:59.440 --> 00:48:00.440 align:center
Pontosan.

00:48:01.359 --> 00:48:03.200 align:center
- Gecisfaszok.
- Hűha!

00:48:03.279 --> 00:48:04.160 align:center
Nem mondtam ki.

00:48:04.240 --> 00:48:05.240 align:center
Faszlordok?

00:48:05.319 --> 00:48:06.480 align:center
Jól van!

00:48:07.319 --> 00:48:08.799 align:center
Stricilordok!

00:48:08.879 --> 00:48:10.480 align:center
- Végeztünk.
- Stri… igen?

00:48:10.560 --> 00:48:12.319 align:center
Jó, ez volt az utolsó.

00:49:23.920 --> 00:49:25.240 align:center
És most mi lesz?

00:49:28.440 --> 00:49:29.799 align:center
Fogalmam sincs.

00:50:40.920 --> 00:50:45.920 align:center
A feliratot fordította: Bozó Ádám
.

