WEBVTT

00:00:13.959 --> 00:00:17.960 align:center
MATURALNA ZABAVA

00:00:18.040 --> 00:00:21.000 align:center
SREDNJA ŠKOLA HARTLEY

00:00:31.200 --> 00:00:32.040 align:center
Rowane!

00:00:39.120 --> 00:00:45.519 align:center
ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA

00:00:51.320 --> 00:00:53.480 align:center
Kad mogu pogledati tvoj film?

00:00:54.239 --> 00:00:56.000 align:center
Što je? Gotov je, zar ne?

00:00:56.480 --> 00:00:58.000 align:center
Da, jest.

00:00:59.080 --> 00:01:01.000 align:center
Samo, prilično je osoban.

00:01:01.080 --> 00:01:04.319 align:center
Svi su dobri filmovi osobni.

00:01:06.560 --> 00:01:07.480 align:center
Da.

00:01:07.560 --> 00:01:10.519 align:center
SREDNJA ŠKOLA HARTLEY - MATURALNA ZABAVA

00:01:10.600 --> 00:01:11.440 align:center
Hvala.

00:01:13.920 --> 00:01:16.520 align:center
Iskreno, bojim se što ćeš misliti o njemu.

00:01:17.119 --> 00:01:18.600 align:center
Svidjet će mi se, obećavam.

00:01:25.039 --> 00:01:25.880 align:center
Harper!

00:01:26.399 --> 00:01:28.720 align:center
-Hej.
-Hej. Kako je prošlo?

00:01:31.560 --> 00:01:34.399 align:center
Nitko ne prođe od prve, nemoj biti…

00:01:34.479 --> 00:01:35.839 align:center
Osim što ja jesam.

00:01:37.399 --> 00:01:38.399 align:center
Uspjela si…

00:01:40.039 --> 00:01:41.640 align:center
Kako divno!

00:01:41.720 --> 00:01:44.800 align:center
Bojala sam se parkiranja unatrag,
ali nisam takla rubnik.

00:01:44.880 --> 00:01:47.880 align:center
Nijednom! Neopisivo sam ponosna.

00:01:50.000 --> 00:01:51.080 align:center
Pa, da…

00:01:52.800 --> 00:01:54.600 align:center
-Bravo.
-Hvala, gospođo.

00:01:58.199 --> 00:01:59.399 align:center
Hej, Harper.

00:01:59.479 --> 00:02:00.360 align:center
Hej.

00:02:04.399 --> 00:02:07.399 align:center
Zašto? Hajde! Hajde.

00:02:08.039 --> 00:02:09.039 align:center
Kul. Dobar razgovor.

00:02:09.120 --> 00:02:10.440 align:center
Oprosti, Rowan i Amerie…

00:02:10.519 --> 00:02:12.600 align:center
Ne želim to raditi, Malakai.

00:02:13.239 --> 00:02:14.079 align:center
Koje?

00:02:14.160 --> 00:02:16.200 align:center
Ljubomorni bivši dečko.

00:02:16.280 --> 00:02:17.920 align:center
Amerie je imala težak period.

00:02:18.480 --> 00:02:19.799 align:center
Ne radi se o tome.

00:02:20.840 --> 00:02:21.840 align:center
Radi se o Rowanu.

00:02:22.880 --> 00:02:26.680 align:center
Još ti se sviđa?

00:02:27.480 --> 00:02:28.320 align:center
Ne.

00:02:28.840 --> 00:02:29.760 align:center
Gledaj…

00:02:30.359 --> 00:02:32.200 align:center
Jučer je učinio nešto čudno.

00:02:32.280 --> 00:02:33.880 align:center
Moram to reći Amerie.

00:02:33.959 --> 00:02:37.280 align:center
Znaš kad je sretna
pa joj želiš to sjebati?

00:02:37.359 --> 00:02:38.400 align:center
To nije…

00:02:38.480 --> 00:02:40.680 align:center
-Ja…
-Zašto je ne ostaviš na miru?

00:02:40.760 --> 00:02:42.519 align:center
Jer je jebeno volim, u redu?

00:02:45.440 --> 00:02:46.320 align:center
Jebiga.

00:02:53.799 --> 00:02:55.040 align:center
Što god ovo bilo,

00:02:56.160 --> 00:03:00.799 align:center
Amerie je sad u dobroj fazi u životu.

00:03:02.000 --> 00:03:05.679 align:center
Nemoj joj uništiti
maturalnu zabavu, molim te.

00:03:21.679 --> 00:03:26.040 align:center
Kako ga mogu isključiti?

00:03:26.120 --> 00:03:29.679 align:center
Hladnim tušem?
Razmišljanjem o mrtvim štencima?

00:03:29.760 --> 00:03:32.239 align:center
Ne možeš to tek tako isključiti.

00:03:32.320 --> 00:03:35.200 align:center
Treba biti strpljiv.
Moraš naučiti mnogo toga.

00:03:36.079 --> 00:03:37.280 align:center
U redu, društvo.

00:03:37.359 --> 00:03:40.600 align:center
Od svih koji se poševe na maturalnoj,
70 % će se pokajati.

00:03:40.679 --> 00:03:42.959 align:center
Naš je zadatak proširiti vijest.

00:03:43.040 --> 00:03:44.560 align:center
-Proširiti vijest.
-Da.

00:03:44.640 --> 00:03:47.760 align:center
Ako barem jednu osobu
večeras spasimo grozne odluke,

00:03:47.840 --> 00:03:49.720 align:center
isplatit će se.

00:03:50.359 --> 00:03:52.720 align:center
Šesnaest dana, seronje.

00:03:52.799 --> 00:03:54.119 align:center
DANI CELIBATA

00:03:56.160 --> 00:03:58.200 align:center
Četrdeset i šest dana.

00:03:58.280 --> 00:03:59.679 align:center
-Ajme.
-Da.

00:04:03.200 --> 00:04:04.519 align:center
Šezdeset i sedam dana.

00:04:17.880 --> 00:04:19.000 align:center
Pedeset i tri

00:04:20.279 --> 00:04:21.120 align:center
minute.

00:04:23.240 --> 00:04:25.519 align:center
Samo malo. Samoodgovornost, da.

00:04:30.000 --> 00:04:31.800 align:center
Koji sveti…

00:04:31.880 --> 00:04:34.080 align:center
-Bože.
-Ispričavam se.

00:04:36.240 --> 00:04:37.479 align:center
Amerie! Moje kartice!

00:04:37.560 --> 00:04:40.000 align:center
Znam da su prekidi teški,
ali što je ovo?

00:04:40.080 --> 00:04:43.280 align:center
Izgubio sam CaSha
jer ne mogu kontrolirati svoje nagone.

00:04:43.360 --> 00:04:46.200 align:center
Ako se dovoljno potrudim,

00:04:46.280 --> 00:04:49.360 align:center
možemo opet biti zajedno
i sve će biti u redu.

00:04:49.440 --> 00:04:52.520 align:center
Ne, ovo nije to. Moraš se sabrati.

00:04:52.599 --> 00:04:54.880 align:center
Amerie, pokušavam se sabrati.

00:04:59.000 --> 00:05:00.880 align:center
Ne. Jebote, nemoj pucketati!

00:05:00.960 --> 00:05:01.919 align:center
Amerie!

00:05:04.159 --> 00:05:05.440 align:center
Ne znam što drugo učiniti.

00:05:09.440 --> 00:05:11.080 align:center
Doviđenja, Amerie!

00:05:23.560 --> 00:05:26.840 align:center
Prvi si dan kapetanica,
a već izbjegavaš dužnosti.

00:05:27.400 --> 00:05:28.880 align:center
To ne izgleda baš dobro.

00:05:28.960 --> 00:05:30.200 align:center
Što radiš ovdje?

00:05:30.280 --> 00:05:33.000 align:center
Mislim da će Luđak s pticom
opet nešto učiniti.

00:05:35.520 --> 00:05:38.200 align:center
Ravnateljica Woods
nepravedno me otpustila.

00:05:38.280 --> 00:05:43.240 align:center
Večeras na maturalnoj,
naši će se glasovi opet čuti.

00:05:43.840 --> 00:05:46.240 align:center
Probudit ćemo učenike Hartleyja

00:05:46.320 --> 00:05:48.800 align:center
i reći im istinu o planu woke ekipe.

00:05:49.640 --> 00:05:51.359 align:center
Večeras je naš Glenrowan.

00:05:51.440 --> 00:05:53.200 align:center
Vjerujte u plan.

00:05:57.400 --> 00:06:00.159 align:center
Ne možeš otići sutra, zar ne?

00:06:00.240 --> 00:06:03.120 align:center
Ne, mama u ponedjeljak
počinje na novom poslu.

00:06:03.200 --> 00:06:04.280 align:center
-Je li?
-Da.

00:06:05.960 --> 00:06:08.960 align:center
Ali nisam dobar u opraštanju.

00:06:09.640 --> 00:06:12.919 align:center
To bi moglo uzrujati
neke tvoje prijatelje.

00:06:13.000 --> 00:06:14.159 align:center
Da, ali ne znam.

00:06:14.240 --> 00:06:17.799 align:center
Neke je stvari ponekad bolje prešutjeti.

00:06:19.120 --> 00:06:21.640 align:center
Na svijetu je mnogo nesreće

00:06:22.120 --> 00:06:23.799 align:center
jer se stvari prešućuju.

00:06:25.680 --> 00:06:29.120 align:center
Žao mi je što se moramo rastati,
Malakai Mitchelle,

00:06:29.200 --> 00:06:30.640 align:center
ali i veselim se zbog tebe.

00:06:30.719 --> 00:06:32.760 align:center
Cijeli ti je svijet na dlanu.

00:06:32.840 --> 00:06:34.000 align:center
Dakle, odlazi.

00:06:35.120 --> 00:06:35.960 align:center
-Idi.
-U redu.

00:06:37.359 --> 00:06:38.200 align:center
Hvala vam.

00:06:42.960 --> 00:06:44.120 align:center
Amerie je ovo vidjela?

00:06:45.359 --> 00:06:49.799 align:center
Nije, ovo je toliko ludo
i htjela sam prvo tebi pokazati.

00:06:51.280 --> 00:06:53.159 align:center
Ovo nije uobičajeni Luđakov stil.

00:06:53.880 --> 00:06:54.880 align:center
Kako to misliš?

00:06:54.960 --> 00:06:57.440 align:center
Njegovi drugi napadi
imali su moralnu poruku

00:06:57.520 --> 00:06:59.080 align:center
kako bi naučila lekciju.

00:06:59.159 --> 00:07:00.280 align:center
Ovo je samo okrutno.

00:07:00.760 --> 00:07:02.919 align:center
Tko bi bio tako ljut da ovo učini?

00:07:03.440 --> 00:07:05.520 align:center
Ovo ti je prilika da doznaš.

00:07:10.039 --> 00:07:10.960 align:center
Sve je OK.

00:07:25.520 --> 00:07:26.599 align:center
Bok.

00:07:28.359 --> 00:07:29.760 align:center
-Bok.
-Bok.

00:07:35.239 --> 00:07:36.080 align:center
Jesi li dobro?

00:07:36.640 --> 00:07:39.080 align:center
Da, zaista sam dobro.

00:07:58.599 --> 00:07:59.440 align:center
Bok, pizdo.

00:08:01.280 --> 00:08:02.159 align:center
Bok, pizdo.

00:08:13.880 --> 00:08:15.359 align:center
VOLIM TE, MALAKAI

00:08:42.360 --> 00:08:45.240 align:center
Kako je ovo snimio?
Čini se da ju je sama snimila.

00:08:45.319 --> 00:08:48.159 align:center
I prekršila Jojoino pravilo
da se ne vidi lice.

00:08:48.240 --> 00:08:50.640 align:center
Poslala ju je nekomu s kim je u vezi.

00:08:50.720 --> 00:08:51.880 align:center
Malakaiju?

00:08:51.959 --> 00:08:52.920 align:center
Ili Rowanu.

00:08:53.439 --> 00:08:56.600 align:center
Ševila se s Malakaijem
kad smo našli mrtvu pticu,

00:08:56.680 --> 00:09:00.199 align:center
a Rowanov rukopis ne podudara se
s porukom iz njezinog ormarića.

00:09:01.520 --> 00:09:04.000 align:center
Ovo nije Rowanova poruka, već Malakaijeva.

00:09:04.079 --> 00:09:06.959 align:center
Ne, nije. Potrgala je
Malakaijevu poruku iz jame…

00:09:07.040 --> 00:09:10.480 align:center
Vidjela sam Malakaija kako ovo baca
da je netko ne vidi.

00:09:10.560 --> 00:09:12.439 align:center
Bio je zbilja uzrujan.

00:09:12.520 --> 00:09:15.120 align:center
Znači, ovo su Malakaijevi osjećaji

00:09:15.920 --> 00:09:17.439 align:center
i Malakaijev rukopis.

00:09:17.520 --> 00:09:20.000 align:center
Ne podudara se s porukom
iz njezinog ormarića.

00:09:20.079 --> 00:09:22.920 align:center
Znači da postoji još netko
čiji rukopis nemamo,

00:09:23.000 --> 00:09:25.120 align:center
a kome je Amerie mogla poslati fotku.

00:09:26.079 --> 00:09:26.920 align:center
Rowan.

00:09:33.560 --> 00:09:34.760 align:center
Ona kasni.

00:09:35.800 --> 00:09:36.800 align:center
Doći će.

00:09:37.640 --> 00:09:40.920 align:center
Zar ti nije neugodno
dati joj taj glupi cvjetni ukras?

00:09:41.000 --> 00:09:42.040 align:center
To je romantično.

00:09:42.120 --> 00:09:43.040 align:center
Glupo je.

00:09:44.199 --> 00:09:45.120 align:center
Sad to kažeš,

00:09:45.199 --> 00:09:47.600 align:center
ali jednog dana radit ćeš to za neku curu.

00:09:47.680 --> 00:09:48.839 align:center
Neću.

00:09:49.920 --> 00:09:52.160 align:center
To je samo cura.

00:09:55.680 --> 00:09:57.959 align:center
To nije samo cura, to je…

00:10:19.959 --> 00:10:21.439 align:center
Izgledaš predivno.

00:10:21.520 --> 00:10:22.720 align:center
I ti.

00:10:22.800 --> 00:10:23.640 align:center
Kupio sam ovo.

00:10:23.720 --> 00:10:24.600 align:center
Hvala.

00:10:28.800 --> 00:10:29.800 align:center
Otkud ti auto?

00:10:29.880 --> 00:10:31.480 align:center
Posudila sam od Rogera.

00:10:33.880 --> 00:10:35.160 align:center
-Spreman?
-Spreman.

00:10:35.240 --> 00:10:36.120 align:center
U redu.

00:10:53.920 --> 00:10:56.880 align:center
Dodao sam malo ruma
iz maminog ormarića s pićima.

00:10:57.400 --> 00:10:58.439 align:center
Čovječe, vozim.

00:10:59.360 --> 00:11:00.719 align:center
Nema problema.

00:11:00.800 --> 00:11:03.120 align:center
-Donijet ću ti nešto bezalkoholno.
-Može.

00:11:09.719 --> 00:11:12.120 align:center
Gospođice. Bili ste u pravu.

00:11:12.199 --> 00:11:13.439 align:center
Oko čega?

00:11:13.520 --> 00:11:14.640 align:center
Muškarci su sjebani.

00:11:14.719 --> 00:11:16.680 align:center
Nikad to nisam rekla.

00:11:16.760 --> 00:11:18.000 align:center
Ne tim riječima.

00:11:18.520 --> 00:11:21.719 align:center
Missy, to je sve što si naučila
na mojim satovima?

00:11:24.120 --> 00:11:25.680 align:center
To me zaista rastužuje.

00:11:26.240 --> 00:11:28.880 align:center
Nećete mi valjda reći
da nisu svi muškarci takvi?

00:11:28.959 --> 00:11:30.079 align:center
Ne, nisam htjela.

00:11:30.959 --> 00:11:33.439 align:center
Ne želim da se tako osjećaš
u svojim godinama.

00:11:33.520 --> 00:11:35.760 align:center
Istina je da se ne mogu svi promijeniti.

00:11:35.839 --> 00:11:38.240 align:center
Ali ako mislimo da nitko to ne može…

00:11:44.360 --> 00:11:45.439 align:center
Ne brini se.

00:11:47.240 --> 00:11:48.079 align:center
Sissy!

00:11:48.160 --> 00:11:51.240 align:center
Zapamti, tvoje je tijelo hram,
a ne turistički ured.

00:11:55.040 --> 00:11:57.560 align:center
Zato te mama ne voli. Bože!

00:11:57.640 --> 00:11:58.719 align:center
Hajde.

00:11:59.600 --> 00:12:00.959 align:center
Bok.

00:12:01.040 --> 00:12:02.839 align:center
Htjela bih da ovo

00:12:02.920 --> 00:12:05.360 align:center
bude noć za pamćenje,
a ne za kajanje.

00:12:06.920 --> 00:12:07.959 align:center
Nije li to…

00:12:08.480 --> 00:12:09.560 align:center
Baš lijepo.

00:12:10.560 --> 00:12:12.280 align:center
-Hvala ti.
-Da.

00:12:12.360 --> 00:12:14.240 align:center
Želite li plesati, damo?

00:12:14.760 --> 00:12:16.560 align:center
Hvala vam, ljubazni gospodine.

00:12:28.560 --> 00:12:31.199 align:center
Neka ovo bude noć za pamćenje,
a ne za kajanje.

00:12:35.880 --> 00:12:38.280 align:center
Neka ovo bude noć za pamćenje,
a ne za kajanje.

00:12:48.199 --> 00:12:51.959 align:center
Ponekad se pitam jesu li ti
bomboni s travom oštetili mozak.

00:12:52.040 --> 00:12:54.800 align:center
Harper ne pije.
Ne znam koja čaša koja.

00:13:00.280 --> 00:13:02.120 align:center
Da, to je sjebano.

00:13:02.680 --> 00:13:04.079 align:center
Sranje! Koja je prava?

00:13:04.959 --> 00:13:07.839 align:center
Bože, Ante, samo je pitaj za spoj.

00:13:09.839 --> 00:13:11.000 align:center
Tako je očito?

00:13:11.079 --> 00:13:13.760 align:center
Kutija za nakit? Hajde.

00:13:13.839 --> 00:13:15.240 align:center
Misliš li da joj se sviđam?

00:13:15.319 --> 00:13:16.640 align:center
Sviđa li se njoj išta?

00:13:17.560 --> 00:13:20.319 align:center
Kad god pomislim na nju, boli.

00:13:23.719 --> 00:13:24.800 align:center
Trebaš joj reći.

00:13:26.920 --> 00:13:27.880 align:center
Ne mogu.

00:13:28.520 --> 00:13:31.160 align:center
Ozbiljan sam. Nemaš što izgubiti.

00:13:31.880 --> 00:13:33.839 align:center
Imam svoj ponos.

00:13:33.920 --> 00:13:35.839 align:center
Ne, to nije bilo pitanje.

00:13:44.079 --> 00:13:46.160 align:center
NOĆ KOJA NIJE ZA KAJANJE

00:13:50.520 --> 00:13:51.680 align:center
Moj Bože!

00:13:51.760 --> 00:13:53.760 align:center
-Ideš.
-Ne idem, jebote.

00:13:53.839 --> 00:13:55.160 align:center
Jebote, ideš.

00:13:55.240 --> 00:13:57.640 align:center
Već si 50 jebenih godina u toj školi,

00:13:57.719 --> 00:13:59.839 align:center
a nikad nisi bio na maturalnoj zabavi.

00:13:59.920 --> 00:14:02.120 align:center
Želim jednu fotografiju

00:14:02.199 --> 00:14:03.959 align:center
tebe u odijelu.

00:14:04.040 --> 00:14:08.160 align:center
Ne mogu, u redu?
Ne mogu otići i suočiti se s Darrenom.

00:14:17.319 --> 00:14:18.640 align:center
Nije pošteno.

00:14:18.719 --> 00:14:21.479 align:center
Sve bih učinio.

00:14:23.839 --> 00:14:25.959 align:center
Zašto to mora biti baš ta stvar

00:14:26.040 --> 00:14:28.920 align:center
koju ne mogu promijeniti kod sebe?

00:14:30.760 --> 00:14:31.680 align:center
Pa, Dougie,

00:14:33.319 --> 00:14:36.479 align:center
svatko ima nešto čega se srami.

00:14:36.560 --> 00:14:37.680 align:center
Isuse, bako.

00:14:37.760 --> 00:14:39.120 align:center
Ozbiljna sam.

00:14:39.199 --> 00:14:40.640 align:center
Svatko ima nešto.

00:14:41.319 --> 00:14:44.880 align:center
Ti i Darren
živjeli ste u ljubavnom romanu.

00:14:44.959 --> 00:14:46.920 align:center
Sad vas je pogodila stvarnost,

00:14:47.479 --> 00:14:50.000 align:center
teškoće, problemi.

00:14:50.079 --> 00:14:52.640 align:center
U svakoj vezi ima problema.

00:14:53.120 --> 00:14:57.120 align:center
Radi se o tome za što se želiš boriti.

00:14:57.839 --> 00:14:59.000 align:center
Ne znam. Samo…

00:15:03.000 --> 00:15:04.360 align:center
Čini mi se da će se svatko

00:15:05.479 --> 00:15:08.599 align:center
morati žrtvovati ako želi biti sa mnom.

00:15:10.120 --> 00:15:13.680 align:center
Mnogo je načina
kako nekog voljeti i biti s njim.

00:15:13.760 --> 00:15:16.439 align:center
Ne moraš igrati po tuđim pravilima.

00:15:17.479 --> 00:15:18.479 align:center
A iskreno,

00:15:19.319 --> 00:15:21.439 align:center
to ionako nikad nije bio tvoj stil.

00:15:38.000 --> 00:15:40.120 align:center
Uspori malo.

00:15:44.880 --> 00:15:46.240 align:center
Hvala.

00:15:46.319 --> 00:15:49.560 align:center
Ne shvaćam zašto ne odemo na maturalnu
i razotkrijemo ga.

00:15:50.240 --> 00:15:51.839 align:center
Nemamo dovoljno dokaza.

00:15:51.920 --> 00:15:54.560 align:center
Moramo biti sigurne.
Amerie i Rowan hodaju.

00:15:55.199 --> 00:15:58.160 align:center
Ne želim joj uništiti život
bez dokaza. Dođi.

00:15:58.959 --> 00:16:00.520 align:center
Ovo je zapravo fora.

00:16:05.079 --> 00:16:07.520 align:center
-„Nutbush”!
-„Nutbush”! Idemo!

00:16:10.640 --> 00:16:12.160 align:center
Hajde, izvedi „Nutbush”!

00:16:12.240 --> 00:16:14.040 align:center
Izvedi „Nutbush”. To!

00:17:11.560 --> 00:17:12.919 align:center
-Želiš plesati?
-Da.

00:17:14.639 --> 00:17:15.639 align:center
Što to radiš?

00:17:26.919 --> 00:17:27.760 align:center
Harper,

00:17:29.440 --> 00:17:30.800 align:center
posve sam podbacio.

00:17:30.879 --> 00:17:31.879 align:center
U čemu?

00:17:33.119 --> 00:17:34.360 align:center
Na početku godine

00:17:34.440 --> 00:17:36.480 align:center
rekla si da probam naći prijateljicu.

00:17:36.560 --> 00:17:37.520 align:center
I jesam.

00:17:38.600 --> 00:17:39.560 align:center
Divno je.

00:17:40.960 --> 00:17:43.600 align:center
Moram vidjeti koliko je kul.
Upoznati je.

00:17:46.240 --> 00:17:47.280 align:center
Sjebao sam.

00:17:47.840 --> 00:17:49.080 align:center
Kako si sjebao?

00:17:53.600 --> 00:17:54.600 align:center
Nekako sam se…

00:17:56.200 --> 00:17:57.200 align:center
zaljubio u nju.

00:17:59.320 --> 00:18:01.440 align:center
Ante, žao mi je, ja…

00:18:01.520 --> 00:18:02.520 align:center
To je bilo glupo.

00:18:05.280 --> 00:18:06.600 align:center
Trebao bih biti prijatelj.

00:18:08.240 --> 00:18:09.120 align:center
I jesam.

00:18:10.280 --> 00:18:11.399 align:center
Tvoj prijatelj.

00:18:12.240 --> 00:18:13.320 align:center
Prijatelji smo.

00:18:16.240 --> 00:18:17.200 align:center
Hej.

00:18:18.399 --> 00:18:19.360 align:center
U redu je.

00:18:28.879 --> 00:18:31.000 align:center
Da si mi prvi dan škole rekla

00:18:31.080 --> 00:18:32.960 align:center
da ću biti ovdje, plesati s tobom,

00:18:33.520 --> 00:18:35.000 align:center
ne bih ti povjerovao.

00:18:35.480 --> 00:18:36.320 align:center
Da.

00:18:37.159 --> 00:18:38.120 align:center
Ni ja.

00:18:40.040 --> 00:18:41.159 align:center
Želiš li piće?

00:18:41.840 --> 00:18:43.000 align:center
Može, hvala.

00:18:44.240 --> 00:18:46.520 align:center
Moram ići pišati. Piškiti.

00:18:46.600 --> 00:18:49.280 align:center
Oprosti. Moram u kenjaru… Toalet.

00:18:49.360 --> 00:18:51.679 align:center
Čini mi se da sam uništila trenutak.

00:18:51.760 --> 00:18:54.440 align:center
-I jesi. Odmah se vraćam.
-Oprosti. U redu.

00:18:56.760 --> 00:18:59.200 align:center
SVRŠITELJI
SASTANAK NA IGRALIŠTU

00:18:59.280 --> 00:19:00.159 align:center
Hajde?

00:19:02.200 --> 00:19:03.200 align:center
Ideš?

00:19:13.120 --> 00:19:14.520 align:center
Ponijeli ste kacige?

00:19:15.639 --> 00:19:16.840 align:center
Bravo, dečki.

00:19:16.919 --> 00:19:18.600 align:center
Što će nam?

00:19:20.560 --> 00:19:23.080 align:center
Jedini način da preživimo ovo doba

00:19:24.280 --> 00:19:25.280 align:center
jest pobuna.

00:19:25.840 --> 00:19:27.760 align:center
Moramo opet biti ratnici

00:19:28.520 --> 00:19:30.720 align:center
jer nas čeka revolucija.

00:19:31.560 --> 00:19:32.399 align:center
Osjećate li je?

00:19:32.480 --> 00:19:33.480 align:center
-Baš i ne.
-Da.

00:19:33.560 --> 00:19:34.840 align:center
Rekoh, osjećate li je?

00:19:34.919 --> 00:19:37.200 align:center
-Da!
-Da, gospodine.

00:19:37.280 --> 00:19:40.760 align:center
Jer ovaj woke svijet

00:19:42.480 --> 00:19:44.600 align:center
želi uništiti vas dečke.

00:19:44.679 --> 00:19:46.399 align:center
Vidio sam to kod svojeg oca.

00:19:46.480 --> 00:19:48.760 align:center
Gledao sam svojeg oca, svojeg junaka,

00:19:50.040 --> 00:19:50.879 align:center
kako preklinje,

00:19:52.159 --> 00:19:54.800 align:center
puzi, radi kompromise,
a onda se ispričava.

00:19:54.879 --> 00:19:55.960 align:center
Zbog čega?

00:19:58.040 --> 00:20:01.080 align:center
Niza optužbi
od strane ljubomornih zaposlenika

00:20:01.159 --> 00:20:03.200 align:center
koji su ga htjeli uništiti.

00:20:03.800 --> 00:20:05.159 align:center
Zar nije to bila šala?

00:20:05.240 --> 00:20:06.080 align:center
Molim?

00:20:07.720 --> 00:20:09.679 align:center
Mislio sam da je otpušten zbog šale.

00:20:09.760 --> 00:20:11.639 align:center
Da, a onda su ga počeli napadati.

00:20:12.200 --> 00:20:13.360 align:center
-Zbog šale?
-Ne!

00:20:13.440 --> 00:20:16.280 align:center
Zbog gomile drugih neistina.

00:20:16.360 --> 00:20:18.840 align:center
Ne bi bilo prošlo na sudu.

00:20:18.919 --> 00:20:22.080 align:center
Jer se Alex iz računovodstva
osjećala zlostavljanom?

00:20:23.000 --> 00:20:26.919 align:center
Emily iz ljudskih resursa
rekla je da ju je tata predugo grlio?

00:20:28.600 --> 00:20:32.800 align:center
Svijet je danas takav
prema muškarcima. Zar ne?

00:20:33.600 --> 00:20:37.560 align:center
Muškarci hodaju kao po jajima.

00:20:38.200 --> 00:20:39.840 align:center
Možda je vaš otac bio seronja.

00:21:00.000 --> 00:21:00.919 align:center
Stisni zube.

00:21:05.360 --> 00:21:06.679 align:center
Ili si uz mene…

00:21:09.240 --> 00:21:10.560 align:center
ili protiv mene.

00:21:14.560 --> 00:21:15.639 align:center
Što ćeš odlučiti?

00:21:24.760 --> 00:21:26.120 align:center
Pogledaj nas!

00:21:26.679 --> 00:21:28.440 align:center
Pogledaj nas!

00:21:31.560 --> 00:21:33.320 align:center
Zanimljivo kako je sve završilo.

00:21:33.399 --> 00:21:34.320 align:center
Kako to misliš?

00:21:34.399 --> 00:21:36.320 align:center
Quinni nije ovdje,

00:21:36.399 --> 00:21:38.040 align:center
Darren je s puritinejdžerima.

00:21:38.120 --> 00:21:41.280 align:center
Ja sam na maturalnoj s Rowanom,
a ne s Malakaijem.

00:21:41.360 --> 00:21:43.240 align:center
Ludo kako se stvari promijene.

00:21:43.320 --> 00:21:46.360 align:center
Nabolje, zar ne?
Želiš biti ovdje s Rowanom?

00:21:46.439 --> 00:21:48.280 align:center
Da, naravno. Ja…

00:21:49.399 --> 00:21:52.080 align:center
Zamišljala sam
da ću večeras biti s Malakaijem.

00:21:53.720 --> 00:21:55.080 align:center
Tužna si što nisi?

00:21:56.360 --> 00:21:57.360 align:center
Malo.

00:21:57.439 --> 00:22:01.320 align:center
Ali Rowan je jako drag, tako da nema veze.

00:22:03.679 --> 00:22:04.639 align:center
Muškarci.

00:22:07.919 --> 00:22:09.120 align:center
Zaboravi ga.

00:22:09.600 --> 00:22:10.480 align:center
Koga?

00:22:12.439 --> 00:22:13.320 align:center
Malakaija.

00:22:13.879 --> 00:22:16.040 align:center
Nije imao hrabrosti ostati.

00:22:16.120 --> 00:22:18.320 align:center
Samo je nestao.

00:22:18.399 --> 00:22:19.960 align:center
O čemu to govoriš?

00:22:24.200 --> 00:22:25.840 align:center
Ovaj je punč zaista sjeban.

00:22:27.320 --> 00:22:30.120 align:center
Missy? Kamo je otišao?

00:22:31.280 --> 00:22:32.760 align:center
U Švicarsku?

00:22:33.600 --> 00:22:36.439 align:center
Moram ga nazvati. Moram naći mobitel.

00:22:36.520 --> 00:22:39.439 align:center
-Gdje mi je mobitel?
-Već je u avionu. Otišao je.

00:22:40.879 --> 00:22:43.600 align:center
Zašto mi ništa od toga nije rekao?

00:22:43.679 --> 00:22:45.040 align:center
Možda je pokušavao.

00:22:45.560 --> 00:22:47.000 align:center
Kako to misliš?

00:22:48.280 --> 00:22:49.960 align:center
Harper, o čemu govoriš?

00:22:50.040 --> 00:22:52.320 align:center
Jutros sam razgovarala s njim.

00:22:52.399 --> 00:22:53.240 align:center
O čemu?

00:22:54.399 --> 00:22:57.399 align:center
Rekao je da te voli.

00:22:57.480 --> 00:22:59.200 align:center
A što si ti njemu rekla?

00:23:00.760 --> 00:23:02.679 align:center
Harper, što si mu rekla?

00:23:02.760 --> 00:23:04.560 align:center
Da te ostavi na miru?

00:23:04.639 --> 00:23:05.679 align:center
Molim?

00:23:05.760 --> 00:23:08.600 align:center
-Mislila sam da to želiš.
-A sad je otišao.

00:23:09.720 --> 00:23:11.240 align:center
Zbilja si to učinila.

00:23:11.320 --> 00:23:13.320 align:center
Donijela si odluku umjesto mene.

00:23:13.399 --> 00:23:14.679 align:center
Oprosti.

00:23:14.760 --> 00:23:18.159 align:center
Bože. Ovo je drugi put
da si uništila moju vezu s njim.

00:23:18.240 --> 00:23:19.879 align:center
Kakvu vezu?

00:23:19.960 --> 00:23:22.200 align:center
Nemaš vezu s njim. Nisi je htjela.

00:23:22.280 --> 00:23:24.040 align:center
Zato sam to rekla.

00:23:24.120 --> 00:23:25.879 align:center
Misliš da bi ostao?

00:23:25.960 --> 00:23:26.960 align:center
-Možda!
-Glupost.

00:23:27.040 --> 00:23:28.560 align:center
Svijet tako ne funkcionira.

00:23:28.639 --> 00:23:30.879 align:center
Tipično. Još tvojih
pesimističnih gluposti.

00:23:30.960 --> 00:23:32.399 align:center
To se zove stvarnost.

00:23:32.480 --> 00:23:35.600 align:center
Ja barem imam srce.
Tvoje je samo komad govna.

00:23:35.679 --> 00:23:36.679 align:center
Molim?

00:23:36.760 --> 00:23:38.879 align:center
Zvučalo je bolje u glavi. Jebi se.

00:23:38.960 --> 00:23:40.840 align:center
Prestani. Neću se tući s tobom.

00:23:42.560 --> 00:23:45.399 align:center
Cijelo polugodište govoriš
da ne želiš dramu,

00:23:45.480 --> 00:23:47.960 align:center
da ti je dosta toga
kakav je prema tebi.

00:23:48.040 --> 00:23:50.399 align:center
Što je sad? Opet voliš Malakaija?

00:23:50.480 --> 00:23:53.159 align:center
Da! Volim Malakaija.
Nikad nisam ni prestala.

00:23:53.240 --> 00:23:54.320 align:center
A sad je otišao.

00:24:08.480 --> 00:24:09.600 align:center
Rowane!

00:24:11.040 --> 00:24:11.879 align:center
Rowan!

00:24:11.960 --> 00:24:13.560 align:center
Amerie! Miči se!

00:24:14.280 --> 00:24:15.919 align:center
-Ameri!
-Dosta je ovoga.

00:24:19.439 --> 00:24:21.639 align:center
Stigli smo. Ovo je Rowanova kuća.

00:24:26.520 --> 00:24:27.439 align:center
Čuvaj stražu.

00:25:02.399 --> 00:25:04.040 align:center
ZABORAVI AMERIE

00:25:09.560 --> 00:25:12.360 align:center
PONEKAD TREBAŠ PROĆI KROZ VATRU
DA BI SE OPET RODILA

00:25:42.320 --> 00:25:44.199 align:center
Mi smo Puritinejdžeri.

00:25:44.280 --> 00:25:47.000 align:center
I ako nam rastrgaju srca,

00:25:47.080 --> 00:25:51.560 align:center
i ako nas pljuju, širit ćemo poruku. Da!

00:25:51.639 --> 00:25:54.280 align:center
Snifao si ljepilo? Što radiš s njima?

00:25:56.520 --> 00:25:58.000 align:center
-Što?
-Odgovoran sam.

00:25:58.080 --> 00:25:59.080 align:center
Ne, Darrene.

00:25:59.159 --> 00:26:01.600 align:center
Gle, ja… Bez uvrede.

00:26:02.760 --> 00:26:03.960 align:center
Ovo nisi ti.

00:26:05.840 --> 00:26:06.840 align:center
Mogao bih biti.

00:26:08.679 --> 00:26:11.159 align:center
Ne radi se samo o seksu sa mnom, CaSh.

00:26:12.760 --> 00:26:13.840 align:center
Hej, seronjo.

00:26:13.919 --> 00:26:15.040 align:center
Oprosti. Ja…

00:26:15.800 --> 00:26:18.919 align:center
Ispričavam se svima.

00:26:19.000 --> 00:26:20.560 align:center
Kakva je ovo šala Svršitelja?

00:26:20.639 --> 00:26:23.560 align:center
Znam da sam bio govno
prema svakome od vas.

00:26:23.639 --> 00:26:25.040 align:center
Odjebi, Spideru!

00:26:25.120 --> 00:26:27.399 align:center
Pokušavam se jebeno ispričati.

00:26:31.040 --> 00:26:32.000 align:center
Sjebao sam.

00:26:34.480 --> 00:26:36.560 align:center
Neću smišljati izgovore.

00:26:36.639 --> 00:26:37.960 align:center
Preuzet ću odgovornost.

00:26:38.040 --> 00:26:40.639 align:center
Znam da mi vjerojatno ne vjerujete,

00:26:40.720 --> 00:26:41.919 align:center
ali želim biti

00:26:43.639 --> 00:26:44.480 align:center
bolji.

00:26:45.120 --> 00:26:46.919 align:center
Ne zato što nešto očekujem.

00:26:47.000 --> 00:26:50.240 align:center
Ne radi se o tome.
Želim to učiniti zbog sebe.

00:26:51.800 --> 00:26:52.840 align:center
Jer inače znam

00:26:54.360 --> 00:26:57.439 align:center
da nikad više
nećete htjeti razgovarati sa mnom

00:26:57.520 --> 00:26:59.199 align:center
i posve razumijem zašto.

00:26:59.280 --> 00:27:02.360 align:center
Nadam se da ću zadobiti vaše poštovanje

00:27:03.240 --> 00:27:04.120 align:center
jednog dana.

00:27:05.800 --> 00:27:08.120 align:center
Uvijek mi govorite da jebeno šutim.

00:27:10.480 --> 00:27:14.760 align:center
Vrijeme je da to i učinim.

00:27:17.800 --> 00:27:20.080 align:center
Od sada.

00:27:21.439 --> 00:27:24.760 align:center
Na igralištu je mnogo Ned Kellyja!

00:27:24.840 --> 00:27:25.720 align:center
Što?

00:27:39.800 --> 00:27:42.919 align:center
Ovo je naša konačna bitka.

00:27:44.280 --> 00:27:46.679 align:center
Nećete nas ušutkati!

00:27:46.760 --> 00:27:47.600 align:center
Molim?

00:27:47.679 --> 00:27:51.480 align:center
Rekoh da je ovo naša konačna bitka.

00:27:51.560 --> 00:27:55.560 align:center
Ne razumijem te.
Imaš kantu za smeće na glavi.

00:27:55.639 --> 00:27:57.720 align:center
Ovo je naša konačna bitka.

00:27:57.800 --> 00:28:00.080 align:center
Nećete nas ušutkati!

00:28:01.080 --> 00:28:05.000 align:center
Nanijela si neizrecivu nepravdu

00:28:05.560 --> 00:28:08.360 align:center
muškarcima u školi Hartley!

00:28:08.439 --> 00:28:12.399 align:center
Upropastila si njihove buduće mogućnosti

00:28:12.480 --> 00:28:15.480 align:center
i uništila ovu školu!

00:28:17.080 --> 00:28:18.520 align:center
Nema se što vidjeti.

00:28:18.600 --> 00:28:21.159 align:center
Vratite se na zabavu.

00:28:21.240 --> 00:28:23.040 align:center
-Najvažnija noć…
-Čak i dečki…

00:28:23.120 --> 00:28:25.199 align:center
Oni za koje mislite da su imuni

00:28:25.280 --> 00:28:29.280 align:center
mogu postati plijen neumornih kampanja

00:28:29.360 --> 00:28:31.879 align:center
woke brigade.

00:28:36.760 --> 00:28:39.280 align:center
Zašto ste još ovdje? Hajde.

00:28:39.360 --> 00:28:42.040 align:center
Nemojmo slušati te Svršitelje.

00:28:42.120 --> 00:28:43.520 align:center
-Hajde!
-Idite unutra.

00:28:44.159 --> 00:28:47.720 align:center
Timothy, sramotiš se.

00:28:55.639 --> 00:28:57.639 align:center
Ti se sramotiš.

00:28:58.480 --> 00:29:04.840 align:center
Neću dopustiti da izlažeš
moje učenike ovoj gluposti.

00:29:04.919 --> 00:29:09.679 align:center
Predlažem da odmah napustiš školu.

00:29:09.760 --> 00:29:10.600 align:center
Ili što?

00:29:10.679 --> 00:29:13.399 align:center
Ili ću pozvati policiju.

00:29:14.840 --> 00:29:15.720 align:center
U redu.

00:29:16.600 --> 00:29:17.600 align:center
To je u redu.

00:29:17.679 --> 00:29:19.560 align:center
Ali prije nego što odemo,

00:29:19.639 --> 00:29:23.040 align:center
ostavit ćemo svoj potpis

00:29:23.120 --> 00:29:25.879 align:center
za sve žrtve muškarce ondje unutra.

00:29:26.439 --> 00:29:30.040 align:center
Tako će znati da nastavljamo našu borbu

00:29:30.800 --> 00:29:33.520 align:center
za čovječanstvo!

00:29:52.800 --> 00:29:55.199 align:center
Trebao je biti treći testis?

00:30:04.120 --> 00:30:05.320 align:center
Sranje.

00:30:20.320 --> 00:30:22.159 align:center
-Što ćemo sad?
-Sranje.

00:30:22.840 --> 00:30:25.000 align:center
Bježite!

00:30:30.000 --> 00:30:30.879 align:center
Rowane!

00:30:45.520 --> 00:30:47.800 align:center
Molim te, Am. Možemo li ovo riješiti?

00:30:47.879 --> 00:30:49.120 align:center
Ostavi me na miru.

00:30:52.280 --> 00:30:53.520 align:center
Ima li ovdje koga?

00:30:55.120 --> 00:30:55.959 align:center
Amerie.

00:30:57.439 --> 00:30:59.560 align:center
Dopusti da ti objasnim. Ja sam…

00:31:02.639 --> 00:31:04.280 align:center
Zaključano je.

00:31:04.919 --> 00:31:06.000 align:center
Daj da pokušam.

00:31:08.560 --> 00:31:09.879 align:center
Koji se vrag događa?

00:31:15.320 --> 00:31:18.000 align:center
Zovem se Rowan,
ali djeca me zovu Krumpirko.

00:31:18.080 --> 00:31:19.240 align:center
Krumpirko.

00:31:19.320 --> 00:31:23.320 align:center
Imam 12 godina.
Nizak sam, debeo i ćelav kao krumpir.

00:31:23.800 --> 00:31:25.360 align:center
Za nju ne postojim,

00:31:25.439 --> 00:31:30.520 align:center
ali cijeli se moj život vrti oko toga
da na trenutak ugledam Amerie

00:31:30.600 --> 00:31:31.760 align:center
u skejterskom parku.

00:31:38.639 --> 00:31:39.879 align:center
Onda jednog dana…

00:31:42.639 --> 00:31:43.600 align:center
prilika.

00:31:50.159 --> 00:31:52.320 align:center
Zovemo ga Eggo.

00:31:54.360 --> 00:31:57.159 align:center
Svaki dan nosim Egga u park.

00:31:57.879 --> 00:31:59.879 align:center
Zajedno se brinemo o njemu.

00:32:03.919 --> 00:32:05.800 align:center
A onda je sve propalo.

00:32:08.159 --> 00:32:10.439 align:center
Odlučili smo održati sprovod za Egga.

00:32:13.719 --> 00:32:16.399 align:center
Ostala djeca počela su nam se smijati.

00:32:18.679 --> 00:32:21.480 align:center
„Kakve bebice, držite sprovod za pticu.”

00:32:22.959 --> 00:32:24.480 align:center
Amerie je neugodno.

00:32:24.560 --> 00:32:27.159 align:center
Rekla je da je to bila moja ideja.

00:32:29.439 --> 00:32:31.120 align:center
Ostavila me.

00:32:40.719 --> 00:32:41.959 align:center
Zidovi brane pucaju.

00:32:42.040 --> 00:32:44.480 align:center
Mislim da više nikad neću biti dobro.

00:32:44.560 --> 00:32:48.120 align:center
Moram učiniti nešto,
bilo što da zaustavim bol.

00:32:48.800 --> 00:32:51.120 align:center
Moj mlađi brat Jett… Uplašen je.

00:32:51.199 --> 00:32:53.280 align:center
Govori da prestanem, ali ne mogu.

00:32:53.879 --> 00:32:57.439 align:center
Odlazi po roditelje,
ali oni su preko puta na roštilju.

00:32:58.600 --> 00:33:00.120 align:center
Nije vidio auto.

00:33:14.719 --> 00:33:15.879 align:center
Sjećaš li me se sada?

00:33:18.320 --> 00:33:19.199 align:center
Da.

00:33:20.959 --> 00:33:21.840 align:center
Ti.

00:33:22.800 --> 00:33:24.040 align:center
Ti si Luđak s pticom?

00:33:25.080 --> 00:33:27.439 align:center
-Vratio si se kako bi je zajebavao?
-Ne.

00:33:28.840 --> 00:33:31.040 align:center
Otišao sam u Dubbo kako bih ozdravio.

00:33:31.120 --> 00:33:32.280 align:center
I bilo mi je bolje.

00:33:32.919 --> 00:33:34.800 align:center
Vratio sam se, spreman nastaviti.

00:33:35.520 --> 00:33:36.719 align:center
Ali nisi me se sjećala.

00:33:36.800 --> 00:33:39.120 align:center
Nisam te prepoznala! Promijenio si se.

00:33:39.199 --> 00:33:41.719 align:center
Uopće se nisi promijenila. Još si sebična.

00:33:42.480 --> 00:33:44.000 align:center
Još nanosiš bol.

00:33:44.080 --> 00:33:45.919 align:center
Pusti nas, odmah.

00:33:46.000 --> 00:33:46.840 align:center
Hoću.

00:33:47.520 --> 00:33:49.040 align:center
Samo želim da shvati.

00:33:49.120 --> 00:33:51.560 align:center
Što da shvati?
Zašto si joj radio ta sranja?

00:33:51.639 --> 00:33:53.120 align:center
Prestani! Nije bitno.

00:33:53.199 --> 00:33:54.760 align:center
Bitno je. Zlostavljao te!

00:33:54.840 --> 00:33:56.240 align:center
Poginuo mu je brat.

00:33:56.320 --> 00:33:58.480 align:center
-To nije isprika.
-Doživio je traumu.

00:33:58.560 --> 00:34:00.080 align:center
Ne trebam tvoje sažaljenje.

00:34:00.679 --> 00:34:01.760 align:center
Osjećam dim.

00:34:02.800 --> 00:34:04.760 align:center
Osjećam jebeni dim!

00:34:56.639 --> 00:34:58.279 align:center
Moraš nas odmah pustiti!

00:34:58.360 --> 00:35:01.239 align:center
-Neću dok ne shvati.
-Ona ti ništa ne duguje!

00:35:01.319 --> 00:35:02.319 align:center
Ona nanosi bol.

00:35:02.400 --> 00:35:03.960 align:center
Ti nanosiš bol.

00:35:04.040 --> 00:35:05.240 align:center
Nama!

00:35:05.319 --> 00:35:08.120 align:center
Ispod vrata dolazi dim!

00:35:08.200 --> 00:35:09.839 align:center
Što si učinio?

00:35:09.920 --> 00:35:12.560 align:center
Rowane. Molim te, ja…

00:35:13.520 --> 00:35:16.400 align:center
Što mogu učiniti da ovo popravim?

00:35:16.480 --> 00:35:17.839 align:center
Uvjeri me da ti je žao.

00:35:18.960 --> 00:35:21.120 align:center
Rowane, žao mi je.

00:35:22.120 --> 00:35:24.920 align:center
Žao mi je zbog večeras
i zbog onoga na igralištu.

00:35:25.000 --> 00:35:25.839 align:center
Ne.

00:35:27.000 --> 00:35:28.480 align:center
Zbog čega ti je žao?

00:35:29.040 --> 00:35:31.799 align:center
Zbog toga što sam bila grozna prema tebi.

00:35:31.880 --> 00:35:33.960 align:center
Ne! Zbog čega ti je žao?

00:35:34.560 --> 00:35:37.200 align:center
-Zbog toga što te nisam prepoznala.
-Ne!

00:35:37.279 --> 00:35:38.560 align:center
Zbog čega ti je žao?

00:35:38.640 --> 00:35:40.759 align:center
Zbog čega želiš da mi bude žao?

00:35:40.839 --> 00:35:42.240 align:center
Zbog ubojstva mojeg brata!

00:35:45.839 --> 00:35:47.799 align:center
Ne mogu se ispričati zbog toga.

00:35:49.920 --> 00:35:52.120 align:center
Prema tebi nisam bila dobra,

00:35:53.640 --> 00:35:55.640 align:center
ali nisam ubila tvojeg brata.

00:36:02.560 --> 00:36:05.319 align:center
Tko je onda kriv, Amerie? Tko je kriv?

00:36:05.400 --> 00:36:07.279 align:center
Reci mi tko je kriv. Reci.

00:36:22.480 --> 00:36:25.440 align:center
-Ne. Pusti nas!
-Rowane? Molim te!

00:36:41.720 --> 00:36:43.080 align:center
Mislim da su ovo svi.

00:36:54.400 --> 00:36:56.560 align:center
Gdje su Amerie i Harper?

00:36:59.680 --> 00:37:03.080 align:center
Je li tko vidio Amerie i Harper?

00:37:03.640 --> 00:37:04.960 align:center
Ili Rowana?

00:37:08.319 --> 00:37:10.120 align:center
Što ako ih drži unutra?

00:37:13.839 --> 00:37:15.520 align:center
Quinni? Vrati se!

00:37:15.600 --> 00:37:16.759 align:center
Quinni, nemoj!

00:37:16.839 --> 00:37:19.680 align:center
-Quinni, nemoj!
-Ne! Darrene, neću te pustiti.

00:37:19.759 --> 00:37:22.200 align:center
-Neću te pustiti.
-Quinni!

00:37:31.040 --> 00:37:32.960 align:center
Ne mogu disati.

00:37:49.799 --> 00:37:54.560 align:center
Am, oprosti zbog Malakaija.

00:37:57.080 --> 00:37:59.759 align:center
Nisam htjela da opet budeš povrijeđena.

00:38:00.319 --> 00:38:01.440 align:center
Znam.

00:38:02.680 --> 00:38:05.880 align:center
Oprosti što sam rekla
da je tvoje srce komad govna.

00:38:09.240 --> 00:38:10.319 align:center
Zapravo i jest.

00:38:12.839 --> 00:38:15.440 align:center
Mislim da sam isključila taj svoj dio.

00:38:17.960 --> 00:38:19.080 align:center
Zaključala vrata.

00:38:20.880 --> 00:38:21.880 align:center
Nakon svega.

00:38:25.000 --> 00:38:26.880 align:center
Sad više nije ni važno.

00:38:36.040 --> 00:38:37.440 align:center
Umrijet ćemo ovdje?

00:38:56.600 --> 00:38:57.560 align:center
Amerie!

00:39:00.359 --> 00:39:01.240 align:center
Harper!

00:39:08.240 --> 00:39:10.319 align:center
Rowan Callaghan iz Dubba.

00:39:10.400 --> 00:39:13.400 align:center
Farmerčić, ali voli film.

00:39:18.640 --> 00:39:20.359 align:center
AUDIO-VIDEO KLUB

00:39:29.080 --> 00:39:30.680 align:center
Gdje su?

00:39:30.759 --> 00:39:32.400 align:center
Što si im učinio?

00:39:37.240 --> 00:39:38.400 align:center
Bože! Harper?

00:39:38.480 --> 00:39:40.120 align:center
Harper, jesi li dobro?

00:39:40.200 --> 00:39:41.680 align:center
U redu, hajde.

00:39:41.759 --> 00:39:43.120 align:center
Hajde. Sve je u redu.

00:39:45.400 --> 00:39:47.000 align:center
Škola će odletjeti u zrak.

00:39:47.080 --> 00:39:48.560 align:center
Rowane, moramo ići!

00:39:48.640 --> 00:39:50.400 align:center
Am, moraš mi pomoći s njom!

00:39:50.480 --> 00:39:53.319 align:center
-Ne možemo ga ostaviti!
-Poginut ćemo s njim!

00:39:53.400 --> 00:39:55.560 align:center
Molim te, Rowane, moramo ići.

00:39:55.640 --> 00:39:57.040 align:center
Harper će umrijeti.

00:39:57.120 --> 00:39:59.520 align:center
-Trebamo pomoć.
-U redu.

00:40:09.799 --> 00:40:11.440 align:center
-Možeš li je odvesti?
-Što?

00:40:11.520 --> 00:40:12.799 align:center
Možeš li je izvesti?

00:40:12.880 --> 00:40:15.680 align:center
Što ćeš ti učiniti? Am? Amerie!

00:40:18.279 --> 00:40:19.600 align:center
Hej.

00:40:21.200 --> 00:40:23.759 align:center
Molim te, Rowane.

00:40:23.839 --> 00:40:25.359 align:center
-Ubio sam ga.
-Ne, nisi.

00:40:25.440 --> 00:40:27.799 align:center
-Zbog mene ga više nema.
-Ne.

00:40:27.880 --> 00:40:30.640 align:center
Tvoj je brat bio na toj cesti
jer te volio.

00:40:31.319 --> 00:40:33.080 align:center
Voliš ga. Znao je to. U redu?

00:40:33.160 --> 00:40:36.359 align:center
Zar ne misliš da bi bio ljut
ako pogineš zbog njega?

00:40:38.200 --> 00:40:39.080 align:center
U redu.

00:40:39.960 --> 00:40:43.080 align:center
Primi me za ruku, dođi sa mnom.

00:40:43.680 --> 00:40:45.920 align:center
Hajdemo van iz ovog vatrenog sranja.

00:41:05.080 --> 00:41:06.279 align:center
Da.

00:41:08.920 --> 00:41:09.799 align:center
Da.

00:41:58.920 --> 00:42:01.000 align:center
Ovo je simbol.

00:42:01.520 --> 00:42:02.520 align:center
Simbol.

00:42:02.600 --> 00:42:08.560 align:center
Vatra je simbol feniksa
koji ustaje iz pepela,

00:42:09.080 --> 00:42:11.839 align:center
a ja sam taj simbol.

00:42:11.920 --> 00:42:15.560 align:center
Ja sam feniks!

00:42:18.600 --> 00:42:19.880 align:center
Konačno si to riješila.

00:42:21.319 --> 00:42:22.319 align:center
Naravno da jesi.

00:42:22.400 --> 00:42:23.520 align:center
Uz Sashinu pomoć.

00:42:29.240 --> 00:42:30.440 align:center
Quinni, mrzim ovo.

00:42:33.040 --> 00:42:36.440 align:center
Ti si moja osoba.
Mrzim to što se dogodilo.

00:42:36.520 --> 00:42:37.359 align:center
Žao mi je.

00:42:38.400 --> 00:42:39.960 align:center
Žao mi je zbog svega.

00:42:40.920 --> 00:42:43.440 align:center
Htjela sam da vidiš
kako je kad se ne trudim.

00:42:44.799 --> 00:42:48.799 align:center
Htjela sam da vidiš koliko toga radim
što nitko ne primjećuje.

00:42:48.880 --> 00:42:52.319 align:center
Cijeli sam život glumila osobu
kakva mislim da trebam biti.

00:42:54.520 --> 00:42:56.520 align:center
Više ne znam tko sam.

00:42:57.200 --> 00:43:00.440 align:center
Doznat ću,
ali ne želim te pritom izgubiti.

00:43:00.520 --> 00:43:03.400 align:center
Nećeš.

00:43:05.160 --> 00:43:06.279 align:center
Bit ću ovdje.

00:43:07.520 --> 00:43:08.440 align:center
Vidite ovo?

00:43:09.600 --> 00:43:11.319 align:center
To se događa kad se svađamo.

00:43:13.319 --> 00:43:14.200 align:center
Da.

00:43:15.200 --> 00:43:18.520 align:center
Nećemo se više nikad svađati, može?

00:43:19.160 --> 00:43:20.359 align:center
Vjerojatno hoćemo.

00:43:20.880 --> 00:43:23.200 align:center
Ali to je u redu. Volim vas oboje.

00:43:44.680 --> 00:43:46.359 align:center
Mogla si me ostaviti da umrem.

00:43:46.440 --> 00:43:50.240 align:center
Vjerojatno, ali onda bih se osjećala
kao još gore govno.

00:43:50.319 --> 00:43:51.839 align:center
Nisi govno.

00:43:55.400 --> 00:43:58.319 align:center
Bilo mi je lakše
ako od tebe učinim zlikovca.

00:44:00.319 --> 00:44:01.400 align:center
Ali ti to nisi.

00:44:05.400 --> 00:44:06.720 align:center
Nitko nije zlikovac.

00:44:08.160 --> 00:44:10.839 align:center
Mislim da smo samo gomila sjebanih klinaca

00:44:10.920 --> 00:44:12.160 align:center
koji se trude.

00:44:27.640 --> 00:44:28.640 align:center
Žao mi je.

00:44:39.080 --> 00:44:41.040 align:center
-Radikalna iskrenost.
-Da.

00:44:42.000 --> 00:44:43.560 align:center
Nismo završili onaj ples.

00:44:43.640 --> 00:44:45.440 align:center
Mislim da ne bi trebala plesati.

00:44:46.240 --> 00:44:48.359 align:center
Kao da sam popušila 1000 cigareta.

00:45:22.680 --> 00:45:24.480 align:center
Ne pleše mi se.

00:45:24.560 --> 00:45:25.560 align:center
Ni meni.

00:45:27.359 --> 00:45:29.000 align:center
Ti i ja dobro bismo funkcionirale.

00:45:30.359 --> 00:45:31.319 align:center
Quinni, ja…

00:45:32.000 --> 00:45:33.960 align:center
Ne znam je li to dobra ideja.

00:45:35.319 --> 00:45:38.080 align:center
Sasha, mislila sam
želiš li biti moja zamjenica?

00:45:38.640 --> 00:45:40.440 align:center
Sranje, da, želim!

00:45:40.520 --> 00:45:42.000 align:center
Fora. U redu.

00:45:43.600 --> 00:45:45.200 align:center
Doduše, zamjenica čega?

00:45:48.160 --> 00:45:50.920 align:center
„Čega?” Više nema škole.

00:46:44.440 --> 00:46:45.799 align:center
Drago mi je što nisi mrtav.

00:46:48.560 --> 00:46:50.359 align:center
Mislio sam da želiš da budem.

00:46:50.440 --> 00:46:54.080 align:center
Onda nikad ne bih doznala
možeš li začepiti jebena usta.

00:47:22.520 --> 00:47:23.359 align:center
Dakle…

00:47:24.120 --> 00:47:24.960 align:center
Dakle…

00:47:26.560 --> 00:47:29.080 align:center
-Nemoj reći: „Rekla sam ti.”
-Nisam ni htjela.

00:47:33.879 --> 00:47:37.920 align:center
Znaš, ovisno o tome
hoćemo li uopće imati učionice,

00:47:38.000 --> 00:47:39.680 align:center
pitala sam se želiš li

00:47:39.759 --> 00:47:43.680 align:center
opet preuzeti seksualni odgoj.

00:47:46.120 --> 00:47:47.200 align:center
Zaista bih to voljela.

00:47:48.600 --> 00:47:49.440 align:center
To je dobro.

00:47:51.560 --> 00:47:53.680 align:center
Ali mogla bih ga malo izmijeniti.

00:47:53.759 --> 00:47:56.400 align:center
Pobrinuti se da za svakoga ima ponešto.

00:47:56.480 --> 00:47:57.319 align:center
U redu.

00:47:58.040 --> 00:47:59.359 align:center
Miješanje.

00:47:59.440 --> 00:48:00.440 align:center
Da, točno.

00:48:01.359 --> 00:48:03.200 align:center
-Svršikurve?
-Ajme.

00:48:03.279 --> 00:48:04.160 align:center
Nisam to rekla.

00:48:04.240 --> 00:48:05.240 align:center
Ili Svršidrolje?

00:48:05.319 --> 00:48:06.480 align:center
Ajme, u redu.

00:48:07.319 --> 00:48:08.799 align:center
Ili Svodničarke?

00:48:08.879 --> 00:48:10.480 align:center
-Dosta.
-Svodni… Da?

00:48:10.560 --> 00:48:12.319 align:center
U redu, nemam više ideja.

00:49:23.920 --> 00:49:25.240 align:center
Što će biti dalje?

00:49:28.440 --> 00:49:29.799 align:center
Nemam pojma.

00:50:40.920 --> 00:50:45.920 align:center
Prijevod titlova: Željka Ljubičić Berić
učionice,

