WEBVTT

00:16.800 --> 00:19.400
‫استيقظي يا صاحبة عيد الميلاد. هيّا.‬

00:21.280 --> 00:25.480
‫لديّ مفاجأة لك.‬

00:26.560 --> 00:29.360
‫ليست بمفاجأة إن كنت قد رأيتها من قبل.‬

00:29.440 --> 00:30.720
‫وضعت شريطًا صغيرًا عليها.‬

00:37.000 --> 00:39.040
‫"سين وميم إلى الأبد"‬

00:40.560 --> 00:42.760
‫"سين وميم إلى الأبد."‬

00:42.840 --> 00:45.000
‫"سبايدر" و"ميسي"،‬

00:45.880 --> 00:48.120
‫إلى الأبد.‬

00:48.200 --> 00:50.720
‫سأضعه. هاتي يدك.‬

00:52.520 --> 00:54.040
‫إنه رائع، شكرًا لك.‬

00:54.120 --> 00:55.600
‫- حقًا؟‬
‫- أحببته.‬

00:55.680 --> 00:56.520
‫جيد.‬

00:59.080 --> 01:02.680
‫بالمناسبة، طلبت من الجميع‬
‫التنكر بزيّ "ميسي" الليلة.‬

01:02.760 --> 01:05.120
‫وهل من أحد لديه رغبة في الاحتفال حاليًا؟‬

01:06.320 --> 01:07.640
‫ذلك الرجل في غيبوبة.‬

01:07.720 --> 01:08.560
‫اسمعي.‬

01:09.480 --> 01:13.480
‫لا أريدك أن تقلقي بشأن أي شيء، اتفقنا؟‬

01:15.280 --> 01:18.000
‫اليوم هو يومك يا حبيبتي.‬

01:20.360 --> 01:22.560
‫علينا أن نتحرك الآن.‬

01:25.280 --> 01:27.680
‫- مهلًا، أمر أخير.‬
‫- عليّ إنهاء تجهيزات الحفل.‬

01:27.760 --> 01:29.520
‫- انتظري.‬
‫- أراك في المدرسة.‬

01:35.720 --> 01:38.200
‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬

01:39.080 --> 01:43.560
‫"مدرسة خيبات الأمل"‬

01:43.640 --> 01:46.480
‫رعاية احتياجات الحيوانات‬
‫هي رسالتي في الحياة.‬

01:46.560 --> 01:49.880
‫إن تكرّم عليّ الاتحاد الزراعي‬
‫بمنحة في علوم الطب البيطري،‬

01:49.960 --> 01:53.640
‫فسيتيح لي ذلك توجيه طاقتي‬
‫لإتقان كل ما يتعلق بعالم الحيوان.‬

01:53.720 --> 01:55.440
‫أداء ممتاز.‬

01:56.360 --> 01:59.880
‫هل يمكنك أن تذرفي الدموع؟‬
‫أظن أن دمعة واحدة ستكون...‬

01:59.960 --> 02:03.320
‫- لم سأبكي؟‬
‫- أظهري بعض التأثّر.‬

02:05.720 --> 02:08.000
‫كيف الحال جميعًا؟ هذه الحصة الرئيسية.‬

02:08.080 --> 02:09.560
‫أبعد يديك القذرتين عن ذلك.‬

02:10.680 --> 02:13.120
‫أعطتني إياه "كويني". فيه أشياء جيدة.‬

02:14.080 --> 02:17.480
‫يجب أن يقدّم المقطع رؤى متعددة‬
‫كي يمثّل مجتمع الطلاب بدقة.‬

02:17.560 --> 02:21.800
‫من دون عريّ أو بذاءة‬

02:22.760 --> 02:24.040
‫أو تشويه لسمعة المدرسة.‬

02:25.120 --> 02:26.480
‫إجمالًا.‬

02:26.560 --> 02:27.840
‫لنبدأ من جديد.‬

02:27.920 --> 02:29.920
‫وهذه المرة يا "كويني"،‬

02:30.000 --> 02:34.240
‫أريدك أن تفكّري في تلك الحشرة الصغيرة‬
‫ذات الساق المكسورة التي وجدناها في الأمس.‬

02:35.280 --> 02:36.320
‫تقمّصي الشعور.‬

02:38.720 --> 02:39.560
‫تصوير.‬

02:39.640 --> 02:42.840
‫- أمتأكد من أنك هجرت عالم التمثيل؟‬
‫- توقّفي. ثمة كثير من التشويش.‬

02:42.920 --> 02:44.640
‫لنحترم العمل يا عزيزي.‬

02:44.720 --> 02:46.880
‫لا بأس، فلا أريده أن يبدو مصطنعًا.‬

02:46.960 --> 02:47.800
‫لديك حق.‬

02:47.880 --> 02:50.280
‫أهذا فحص للتأكد من أنك حسنة السلوك؟‬

02:54.160 --> 02:57.440
‫أصحاب السلوك الحسن‬
‫لا يضعون الناس في غيبوبة.‬

02:57.520 --> 03:01.120
‫أعلم أن ما حدث كان...‬

03:03.240 --> 03:04.120
‫مؤسفًا.‬

03:04.720 --> 03:10.200
‫لكن إن فكرت في الأمر،‬
‫فستجدين أنه ليس ذنبنا.‬

03:11.240 --> 03:14.760
‫كان حادثًا مفاجئًا. فلنتوقف عن التفكير فيه.‬

03:15.880 --> 03:20.360
‫ستتألقين في هذا يا "كويني".‬

03:20.960 --> 03:24.480
‫وسنحتفل بمنحتك الليلة في منزل "ميسي".‬

03:26.240 --> 03:29.120
‫لماذا ما زلت هنا؟ لديك تجربة أداء.‬

03:29.200 --> 03:31.280
‫أجل، بشأن ذلك.‬

03:31.360 --> 03:33.920
‫لم أعد واثقًا برغبتي في التمثيل.‬

03:35.360 --> 03:36.520
‫ماذا يعني هذا؟‬

03:36.600 --> 03:39.880
‫ما دامت مادة الدراما ليست مطلبًا أساسيًا،‬
‫أيمكنني الانسحاب من العرض؟‬

03:39.960 --> 03:43.480
‫قطعًا لا. لديك الحرية في أن تخذل نفسك،‬

03:43.560 --> 03:46.000
‫لكن لا يجوز أن تخذل "سبنسر" و"زوي".‬

03:46.080 --> 03:49.320
‫- وتلزمك العلامة لامتحان الثانوية، صحيح؟‬
‫- بالضبط.‬

03:49.920 --> 03:51.400
‫هذا ليس من شيمك.‬

03:51.920 --> 03:54.000
‫أن تتخلى عن أحلامك بهذا الشكل.‬

03:54.760 --> 03:55.760
‫ما الذي يجري؟‬

03:57.440 --> 03:59.480
‫تتلاشى الأحلام كل يوم يا آنسة.‬

04:00.040 --> 04:01.800
‫لا داعي لهذه المبالغة.‬

04:05.080 --> 04:07.560
‫"(وايلدرز)‬
‫مغلق"‬

04:10.920 --> 04:11.920
‫آسفة بشأن هذا.‬

04:12.520 --> 04:16.040
‫أدفع للناس مستحقاتهم،‬
‫ليس ذنبهم أننا سنغلق باكرًا.‬

04:16.120 --> 04:19.640
‫- ألن تفتتحي الكرنفال مجددًا؟‬
‫- ليس ما دامت تحقيقات "وورك ووتش" جارية.‬

04:19.720 --> 04:23.160
‫سيحققان مع كل الموظفين لإعداد تقرير شامل.‬
‫قد يستغرق الأمر وقتًا طويلًا.‬

04:23.240 --> 04:26.600
‫سيبقينا التأمين صامدين.‬
‫في حال أجابوا الهاتف.‬

04:27.320 --> 04:30.080
‫- تعجزين عن الابتعاد عنّي يا "هاربر"؟‬
‫- لا وقت للمغازلة.‬

04:30.160 --> 04:33.400
‫- تحتاج الثلاجات إلى التنظيف.‬
‫- أستطيع إنجاز مهام عدة في آن معًا، شكرًا.‬

04:33.480 --> 04:37.200
‫- أنا محترف في فعل ذلك.‬
‫- بل أنت محترف في الثرثرة.‬

04:37.280 --> 04:38.680
‫يمكنني البقاء والمساعدة.‬

04:38.760 --> 04:39.840
‫لا أستطيع أن أدفع لك.‬

04:39.920 --> 04:40.800
‫لا بأس.‬

04:42.080 --> 04:43.320
‫ارتدي مئزرًا.‬

04:44.080 --> 04:45.040
‫أجل.‬

04:45.600 --> 04:47.120
‫أجل، ما زلت هنا.‬

04:49.640 --> 04:52.120
‫- أجل.‬
‫- هذه طريقة "جاكي" في قول "شكرًا".‬

04:52.200 --> 04:56.120
‫تكره الصدقة،‬
‫لكننا بأمسّ الحاجة إلى المساعدة.‬

05:00.640 --> 05:03.440
‫"كلانسي" في المستشفى،‬
‫وسيغلقون المكان إلى أجل غير مسمى‬

05:03.520 --> 05:05.360
‫بسبب ما فعله أحدنا.‬

05:05.880 --> 05:10.000
‫شاركنا جميعًا في المقلب.‬
‫من الذي قد يتصرّف بمفرده بهذا الشكل؟‬

05:10.080 --> 05:13.200
‫كنّا الوحيدين قرب غرفة التحكم.‬

05:13.280 --> 05:15.080
‫الآلة لا تعمل من تلقاء نفسها.‬

05:15.160 --> 05:18.520
‫لكنك تستندين إلى كلام عامل واحد.‬

05:19.680 --> 05:24.480
‫يصعب عليّ تصديق أن أحدنا فعلها، أتفهمينني؟‬

05:24.560 --> 05:26.840
‫أتمنى لو أنني لم أوافق.‬

05:28.600 --> 05:32.040
‫سيحصل الكرنفال على تعويض، وسنتخرج جميعًا.‬

05:32.120 --> 05:37.640
‫فلنركّز على الامتحانات، وكفّي عن العبوس.‬

05:37.720 --> 05:39.080
‫- لا.‬
‫- ابتسمي.‬

05:39.160 --> 05:40.840
‫- لا.‬
‫- ابتسمي.‬

05:40.920 --> 05:41.760
‫أحسنت.‬

05:48.120 --> 05:49.080
‫مرحبًا.‬

05:50.360 --> 05:51.480
‫هل أنت "هاربر ماكلين"؟‬

05:52.080 --> 05:53.360
‫نعم.‬

05:53.440 --> 05:55.640
‫نحن من "وورك ووتش".‬
‫نود أن نطرح بعض الأسئلة‬

05:55.720 --> 05:58.560
‫حول الحادث الذي وقع في كرنفال "وايلدرز".‬

06:01.320 --> 06:02.720
‫عيد ميلاد سعيدًا.‬

06:04.280 --> 06:05.680
‫شكرًا.‬

06:05.760 --> 06:07.640
‫أتّبع حمية خاصة للتدريب.‬

06:07.720 --> 06:10.920
‫- آسفة، وجب عليّ إخبارك.‬
‫- لا بأس.‬

06:12.000 --> 06:13.320
‫المزيد لي إذًا.‬

06:15.800 --> 06:17.920
‫ما الذي سيحدث العام المقبل؟‬

06:18.440 --> 06:20.000
‫هل ستنضمين إلى فريق ما؟‬

06:20.080 --> 06:21.920
‫هل سيصبح "سبايدر" شريكك في المدرجات؟‬

06:24.680 --> 06:28.280
‫هل سمعت عن ذلك الرجل من الكرنفال؟‬

06:28.360 --> 06:30.880
‫- أمر فظيع.‬
‫- أجل.‬

06:32.040 --> 06:34.360
‫عليّ أن أكون ممتنًا لخروجي بأقل الخسائر.‬

06:35.960 --> 06:38.320
‫سأكون أكثر امتنانًا لو كنت في طائرة، لكن...‬

06:38.880 --> 06:40.320
‫متأسفة حقًا.‬

06:41.520 --> 06:44.320
‫لماذا تعتذرين؟‬

06:44.400 --> 06:46.000
‫اخترت التسلق بإرادتي.‬

06:46.080 --> 06:48.120
‫أجل، لكنني أخبرتك أن تلاقينا هناك.‬

06:48.960 --> 06:50.960
‫ما كنت لتتعرض لأذى لو أنني...‬

06:51.040 --> 06:52.240
‫أردت المجيء.‬

06:54.360 --> 06:56.560
‫لماذا لم تعرّفي نفسك كموظفة؟‬

06:56.640 --> 06:58.800
‫لا أعلم. لا بُد أنني نسيت.‬

06:59.320 --> 07:03.120
‫هل تعلّمت في تدريبات نهاية المناوبة‬
‫كيفية تسليم المفاتيح وتوثيقها كل ليلة؟‬

07:03.200 --> 07:04.080
‫نعم.‬

07:04.160 --> 07:07.440
‫لماذا إذًا لم تسلّمي مفاتيحك في ليلة الحادث؟‬

07:07.520 --> 07:09.160
‫لأن لا أحد يفعل.‬

07:09.240 --> 07:12.080
‫نأخذها إلى المنزل‬
‫ثم نعيدها في نهاية الأسبوع.‬

07:15.320 --> 07:16.960
‫آسفة، لا تهتما لـ"دارود".‬

07:17.040 --> 07:20.680
‫- يا له من طائر لطيف!‬
‫- أتريد حمله؟ إنه مُروّض منزليًا.‬

07:20.760 --> 07:22.960
‫إنه مفرط في المودة مثل كلب يكسوه الريش.‬

07:23.040 --> 07:24.320
‫"فو فو" مثلج؟‬

07:26.840 --> 07:28.160
‫هيّا. حسنًا.‬

07:28.240 --> 07:29.680
‫إذًا، المفاتيح...‬

07:29.760 --> 07:32.520
‫المفاتيح لا تهم، فالمكان ليس محصنًا.‬

07:33.840 --> 07:35.320
‫هل حدث أي اقتحام؟‬

07:36.440 --> 07:39.280
‫- مهلًا، لم أقل ذلك.‬
‫- ألمحت له.‬

07:39.360 --> 07:41.960
‫قصدت أنه ممكن الحدوث، لا أنه حدث.‬

07:42.040 --> 07:43.240
‫الحراسة ضعيفة إذًا.‬

07:43.320 --> 07:44.400
‫لا. لم...‬

07:45.480 --> 07:48.840
‫يراقبون المكان، لكن العربات مكشوفة.‬

07:48.920 --> 07:52.360
‫حتى أن "كلانسي" ينام قرب الألعاب‬
‫حين يشرب كثيرًا بعد الدوام.‬

07:53.720 --> 07:55.720
‫إن أردت اقتحام المكان، فكيف ستفعلين ذلك؟‬

07:56.320 --> 07:57.960
‫- لن أفعل.‬
‫- لكنك قلت...‬

07:58.040 --> 08:00.920
‫قصدت أن أي أحد قد يفعل.‬

08:02.280 --> 08:06.360
‫رأيتما تلك الأسوار. لا يصعب القفز فوقها.‬

08:06.440 --> 08:08.440
‫هل انتهينا؟ لدينا الكثير لنفعله.‬

08:08.520 --> 08:11.840
‫علينا أن ندرس وأن نستعد لحفلة.‬

08:11.920 --> 08:12.760
‫لذا...‬

08:18.960 --> 08:19.840
‫بالطبع.‬

08:21.680 --> 08:22.960
‫شكرًا لمنحنا من وقتكما.‬

08:35.960 --> 08:38.160
‫ستعيرنا المديرة "وودز" مكتبها للمقابلة.‬

08:38.240 --> 08:40.880
‫لنعتبرها جلسة تعارف.‬

08:40.960 --> 08:43.760
‫يسعى مجلس الإدارة للحصول على كل المعلومات‬

08:43.840 --> 08:47.160
‫فيما يخص قائمة المرشحين‬
‫لمنحة علوم الطب البيطري،‬

08:47.240 --> 08:48.760
‫ومن هنا جاءت فكرة زيارة المدرسة.‬

08:48.840 --> 08:52.280
‫إنه السبيل الوحيد‬
‫لضمان أن المهر يأتي من سلالة جيدة.‬

08:52.360 --> 08:53.480
‫عذرًا؟‬

08:53.560 --> 08:55.560
‫تظهر شخصية المهر الحقيقية‬

08:55.640 --> 08:58.120
‫في المرعى، لا على المضمار.‬

08:58.200 --> 09:00.040
‫وهذا يشبه تمامًا حجتك‬

09:00.120 --> 09:02.240
‫في مقالك حول السائل المنوي المستورد‬
‫لخيل "وورمبلود" الهولندي.‬

09:02.320 --> 09:04.360
‫بالضبط. أجريت بحثك بدقة.‬

09:04.440 --> 09:07.680
‫المفضل لديّ هو "فار لاب"،‬

09:08.400 --> 09:11.560
‫حصان شهير جدًا من "نيوزيلندا".‬

09:11.640 --> 09:14.840
‫على أي حال،‬
‫أود البقاء والتحدث عن النطاف طوال اليوم،‬

09:14.920 --> 09:16.320
‫لكن علينا أن نبدأ جولتنا.‬

09:16.400 --> 09:17.800
‫- رائع.‬
‫- تفضّل.‬

09:17.880 --> 09:18.720
‫حسنًا.‬

09:19.520 --> 09:20.360
‫حسنًا.‬

09:25.040 --> 09:28.520
‫- نحن فخورون جدًا بالإنجاز.‬
‫- تبًا.‬

09:29.080 --> 09:32.840
‫لدينا هنا غرفة الحواس الخاصة بـ"كويني".‬

09:33.360 --> 09:36.320
‫أردت أن أخلق مكانًا‬
‫أذهب إليه حين يصبح العالم لا يُحتمل،‬

09:36.400 --> 09:38.840
‫مكانًا أهرب إليه وأتأكد من أنني...‬

09:44.200 --> 09:47.280
‫لا يا "كويني"، لا تدخلي.‬

09:47.360 --> 09:48.240
‫أغلقي الباب.‬

09:48.320 --> 09:50.000
‫"مدرسة (هارتلي) الثانوية"‬

10:01.120 --> 10:01.960
‫مرحبًا.‬

10:03.560 --> 10:04.920
‫هل رأيتما "ميسي"؟‬

10:05.440 --> 10:06.440
‫لا.‬

10:06.520 --> 10:09.880
‫لعلها تقرأ.‬
‫صدر مؤخرًا جزء جديد من "عروش مخملية".‬

10:10.400 --> 10:13.080
‫- فيه حزام وحيد قرن قابل للتركيب.‬
‫- لا تحرق الأحداث.‬

10:13.160 --> 10:15.480
‫عليك قضاء وقت أطول في السعي لممارسة الجنس‬

10:15.560 --> 10:17.600
‫بدلًا من مجرد القراءة عنه يا صاح.‬

10:18.280 --> 10:22.480
‫- ليس أمرًا يحصل بسهولة أيها الأبله.‬
‫- هل اكتشفت أن الجنيات غير حقيقية؟‬

10:22.560 --> 10:23.480
‫لا.‬

10:24.160 --> 10:26.600
‫إنها علاقة فتاة مع أخرى، وأدعم هذا كليًا.‬

10:27.960 --> 10:29.160
‫القصة بأكملها عن المثليات؟‬

10:32.120 --> 10:35.160
‫ما هو الـ"عرش المخملي" برأيك يا بطل؟‬

10:36.720 --> 10:37.560
‫"ميسي" تعشقه.‬

10:37.640 --> 10:41.680
‫ضُبطت فتاتين‬
‫تمارسان الجنس الفموي في غرفة الحواس.‬

10:41.760 --> 10:43.720
‫- يا للهول!‬
‫- هيّا بنا.‬

10:43.800 --> 10:45.560
‫حسنًا، الآن عرفت مكان "ميسي".‬

10:47.800 --> 10:49.320
‫- انتظر.‬
‫- أنا أمزح.‬

10:50.480 --> 10:51.640
‫أجل.‬

10:52.640 --> 10:53.960
‫أعلم ذلك.‬

10:55.800 --> 10:56.640
‫هيّا.‬

11:09.560 --> 11:12.280
‫- مقص، ورقة، حجرة.‬
‫- مقص، ورقة، حجرة.‬

11:23.520 --> 11:24.920
‫هل أنت بخير؟‬

11:26.160 --> 11:28.840
‫أسمعت؟ ضُبطت فتاتان‬
‫تمارسان الجنس الفموي بغرفة الحواس.‬

11:32.720 --> 11:34.040
‫أنا محبطة.‬

11:35.520 --> 11:36.800
‫"تايمانا".‬

11:41.240 --> 11:42.440
‫و"ساشا".‬

11:44.240 --> 11:46.400
‫توقّعت منكما ما هو أفضل.‬

11:47.960 --> 11:48.880
‫لذا...‬

11:52.000 --> 11:56.960
‫"نائبة القائدة"‬

12:09.800 --> 12:11.920
‫لقد خذلتما نفسيكما.‬

12:15.520 --> 12:17.240
‫يمكن للجنس أن يكون شيئًا جميلًا.‬

12:19.040 --> 12:22.400
‫لكن ممارسته في المدرسة ليست أمرًا جميلًا.‬

12:22.920 --> 12:24.720
‫تهانينا.‬

12:24.800 --> 12:28.480
‫تحوّلت مدرسة الجنس إلى بيت دعارة كامل.‬

12:28.560 --> 12:30.680
‫كانت "تاز" تؤجّر غرفة الحواس.‬

12:30.760 --> 12:32.840
‫على أنها غرفة الجذور.‬

12:33.520 --> 12:34.440
‫يا للهول!‬

12:34.520 --> 12:37.640
‫حصلت "زوي" على هذا من شريكتها في الخطة.‬
‫تفقدي مستويات العضوية.‬

12:44.400 --> 12:47.040
‫"البرونزية لأفضل جنس فموي."‬

12:48.160 --> 12:51.000
‫"الفضية للقذف كالقنطور."‬

12:51.600 --> 12:53.760
‫"الذهبية لأفضل لذة مثلية"‬

12:53.840 --> 12:56.320
‫ما هي الجنية البلاتينية؟‬

12:57.040 --> 13:00.560
‫"قم بدعوة صديق باستخدام رمز (روتاستيك)."‬

13:00.640 --> 13:04.800
‫- لست المسؤولة عن هذه.‬
‫- غلّفت هذا الدفتر لك يا "تايمانا".‬

13:04.880 --> 13:08.840
‫أهذه مدرسة تعاقب العقول الريادية؟‬

13:08.920 --> 13:12.080
‫ممارسة الجنس في المدرسة تصرّف أحمق.‬

13:12.160 --> 13:14.560
‫أمّا استثماره فهو جريمة.‬

13:14.640 --> 13:16.920
‫- من أيضًا متورط؟‬
‫- "آرتي جينينغز" في الصف الثامن.‬

13:17.000 --> 13:19.040
‫لا. ليس كذلك.‬

13:19.640 --> 13:20.920
‫لقد كنت وحدي.‬

13:21.000 --> 13:24.120
‫لقد دنّست غرفة الحواس التي صممتها.‬

13:24.200 --> 13:28.160
‫والمنحة التي اقتربت جدًا من الحصول عليها،‬

13:28.240 --> 13:30.520
‫أكاد أخسرها بسببك.‬

13:32.440 --> 13:34.680
‫ستُضطرين إلى توقيفي إذًا.‬

13:34.760 --> 13:36.800
‫توقيف؟ كلا.‬

13:36.880 --> 13:39.080
‫اطرديها، ثم اطردي الشيطان الذي بداخلها.‬

13:39.160 --> 13:40.600
‫مهلًا، لا يمكنك فعل ذلك.‬

13:40.680 --> 13:41.800
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

13:42.600 --> 13:43.840
‫هذا بالضبط ما تريده.‬

13:48.120 --> 13:49.320
‫حسنًا يا "كويني".‬

13:53.000 --> 13:58.440
‫بما أنك و"ساشا"‬
‫عملتما بجد من أجل تلك الغرفة،‬

14:00.800 --> 14:02.520
‫ما هو اقتراحك؟‬

14:08.320 --> 14:09.320
‫مرحبًا.‬

14:12.640 --> 14:13.720
‫ها أنت.‬

14:17.400 --> 14:18.400
‫تبدين جميلة.‬

14:21.120 --> 14:22.360
‫يا للهول! هذا منخفض.‬

14:27.880 --> 14:29.200
‫أحتاج إلى بعض من هذا.‬

14:31.920 --> 14:32.960
‫إنه مزلق.‬

14:39.160 --> 14:40.120
‫يا للهول!‬

14:47.840 --> 14:50.600
‫هل صحيح ما قالته "كويني"؟‬

14:51.840 --> 14:53.560
‫أتريدين العودة إلى منزلك؟‬

14:54.880 --> 14:58.000
‫إلى من؟‬
‫أنا هنا معك لأن لا أحد غيرك يريدني.‬

14:59.520 --> 15:02.000
‫هذا بعيد تمامًا عن الحقيقة يا "تايمانا".‬

15:03.440 --> 15:04.520
‫اسمي "تاز".‬

15:05.120 --> 15:06.520
‫عذرًا يا "تاز".‬

15:06.600 --> 15:08.720
‫ما زلت أعتاد عليه.‬

15:12.920 --> 15:15.520
‫أنا مديرة.‬

15:17.080 --> 15:19.040
‫ولم أكن أمًا من قبل.‬

15:19.120 --> 15:23.360
‫وأعرف أنني لا أفعل كل شيء بشكل صحيح،‬

15:24.000 --> 15:26.120
‫كأن أسألك عن حاجتك إلى مصروف.‬

15:26.920 --> 15:29.560
‫إن أردت المال، فما عليك إلّا أن تطلبي.‬

15:34.920 --> 15:36.600
‫حسنًا.‬

15:36.680 --> 15:37.520
‫يا للهول!‬

15:39.360 --> 15:40.400
‫حظًا موفقًا.‬

15:40.920 --> 15:41.880
‫أراك لاحقًا.‬

15:57.480 --> 15:59.400
‫"غرفة الحواس في مدرسة (هارتلي) الثانوية"‬

15:59.480 --> 16:02.640
‫"أسستها قائدة المدرسة (كويني غالاغر جونز)"‬

16:11.760 --> 16:13.520
‫اسمعي، أعلم أنك مشغولة،‬

16:13.600 --> 16:16.480
‫لكن لديّ تذكرتان لليلة الثلاثاء‬
‫في حال أردت المجيء.‬

16:16.560 --> 16:19.400
‫- إنهما على الثلاجة.‬
‫- سأصدر أصوات غازات.‬

16:19.920 --> 16:21.880
‫- توخوا الحذر.‬
‫- لا.‬

16:22.480 --> 16:23.520
‫الثلاثاء؟‬

16:24.040 --> 16:26.080
‫أجل، لأجل العرض.‬

16:28.480 --> 16:29.960
‫عرضي الأدائي؟‬

16:32.840 --> 16:35.400
‫حسنًا، ربما سيتم إزاحة شيء من جدولك.‬

16:35.480 --> 16:37.120
‫من غير المرجح.‬

16:37.680 --> 16:39.880
‫يجب أن أذهب إلى مقابلة أولياء الأمور‬
‫في مدرسة "كيفن".‬

16:39.960 --> 16:42.920
‫علينا أن نتحدث عنه. ومناوبات والدك ثابتة.‬

16:43.000 --> 16:47.120
‫كل أصدقائك سيكونون هناك.‬
‫سنأتي في المرة القادمة، اتفقنا؟‬

16:49.520 --> 16:51.360
‫لا تُوجد مرة قادمة.‬

16:53.800 --> 16:55.240
‫هذا مذهل.‬

16:58.840 --> 17:01.520
‫من المفترض أن ينقذ علاماتي للامتحان.‬

17:05.680 --> 17:07.680
‫لن يهم هذا عندما أكون في السجن.‬

17:07.760 --> 17:10.080
‫واثق بأن المقابلة سارت على ما يُرام.‬

17:10.160 --> 17:13.760
‫- أعطيتهم خطة اقتحام حرفيًا.‬
‫- لم يكن الأمر بهذا السوء.‬

17:13.840 --> 17:16.440
‫كما أنهم لا يملكون‬
‫أي دليل فعلي على أي شيء.‬

17:16.520 --> 17:17.360
‫حتى الآن.‬

17:18.240 --> 17:21.320
‫كاد "كلانسي" يموت.‬
‫لن يتوقفوا عن إثارة القضية.‬

17:21.400 --> 17:23.560
‫لماذا؟ لن يعثروا على أي دليل.‬

17:23.640 --> 17:27.120
‫من الممكن أن يكون أي من عمال الكرنفال‬
‫قد رآني هناك ليلًا.‬

17:27.200 --> 17:29.280
‫أو رأى سيارتي.‬

17:29.880 --> 17:34.560
‫وعرضي الصغير‬
‫سيجعلني المشتبه به الأول الآن.‬

17:36.160 --> 17:37.040
‫حسنًا.‬

17:38.720 --> 17:41.800
‫ربما أنت محقة.‬
‫ربما أحد أصدقائنا المزعومين فعل هذا.‬

17:42.400 --> 17:46.680
‫عندما نصل إلى حفلة "ميسي"، سنكتشف من هو.‬

17:47.760 --> 17:49.760
‫لن تُحاسبي على هذا يا "هاربس".‬

17:50.280 --> 17:52.280
‫"عيد ميلاد 18 سعيدًا"‬

18:01.640 --> 18:03.680
‫عيد ميلاد سعيدًا يا "ميسي".‬

18:08.680 --> 18:09.560
‫مرحبًا.‬

18:10.560 --> 18:11.400
‫لماذا؟‬

18:13.200 --> 18:15.280
‫لا بُد أنك سئمت منّي بالفعل.‬

18:15.800 --> 18:18.560
‫أجل. ما قصة ملابس أصحابك؟‬

18:18.640 --> 18:22.400
‫قرر الأوغاد جميعهم أن يتنكروا بزيّي.‬

18:22.480 --> 18:23.480
‫لكنني أحبهم.‬

18:24.360 --> 18:26.400
‫- هل سمعت بهذا؟‬
‫- ماذا؟‬

18:26.480 --> 18:28.960
‫"زوي" و"فيليكس"‬
‫سيحصلان على شقة بقرب الجامعة.‬

18:29.040 --> 18:31.920
‫معظم الإيجارات التي رأيناها مزرية،‬

18:32.000 --> 18:37.080
‫لكن ستتسنى لي رؤية ذاك الوسيم كل صباح.‬

18:37.160 --> 18:39.720
‫- ساقان قويتان مثل طائر الكاسواري.‬
‫- حبيبتي.‬

18:41.200 --> 18:42.320
‫عليك أن تشاركيهما.‬

18:42.400 --> 18:45.440
‫انتقلي للعيش مع "سبايدر"‬
‫في منزل لأربعة أشخاص.‬

18:45.520 --> 18:46.600
‫لا.‬

18:47.920 --> 18:52.160
‫العام القادم ما زال بعيدًا على أي حال.‬
‫وربما قد أفسد كل خططي قبل ذلك.‬

18:52.240 --> 18:54.040
‫دعني أراه.‬

18:55.080 --> 18:57.840
‫لا، أرجوك لا تلمسيه.‬

18:58.800 --> 19:02.880
‫ها أنت ذي.‬
‫أتحتاجين إلى شيء آخر يا عمتي "لوريل"؟‬

19:02.960 --> 19:06.520
‫نعم. هل تعلم ما الذي يزعج فتاة العيد؟‬

19:11.720 --> 19:13.520
‫عاهرة العيد.‬

19:15.240 --> 19:19.280
‫أرى نفسي بحزام الأدوات أطرق تلك الأخشاب.‬

19:20.800 --> 19:24.600
‫ربما كنت أنظر إلى مستقبلي بطريقة خاطئة.‬
‫اللعنة على التمثيل.‬

19:25.200 --> 19:26.440
‫أنت موهوب جدًا.‬

19:27.120 --> 19:28.360
‫تبدو مهنة النجارة مثيرة.‬

19:29.400 --> 19:30.240
‫أجل.‬

19:31.480 --> 19:34.040
‫لا. لست متأكدًا كيف أشعر حيال الأمر.‬

19:34.120 --> 19:37.520
‫تقول أمي،‬
‫"إنها وظيفة جيدة ما دامت مهنة (يسوع)."‬

19:37.600 --> 19:38.560
‫لا جامعة، صحيح؟‬

19:38.640 --> 19:43.200
‫لا. بل تدريب أربع سنوات بمرتب تافه.‬

19:43.760 --> 19:44.600
‫أجل.‬

19:45.400 --> 19:46.280
‫"زوي".‬

19:46.920 --> 19:49.200
‫أريد أن أقول، "أنا أحبك."‬

19:49.280 --> 19:50.320
‫ماذا؟‬

19:50.400 --> 19:53.800
‫سلسلة "عروش مخملية" قد غيّرت حياتي.‬

19:53.880 --> 19:55.280
‫لم أكتبها.‬

19:55.360 --> 19:58.280
‫أثارت فضولي بشأن الممارسة العكسية.‬

20:00.760 --> 20:04.280
‫حسنًا. جميع المشتبه بهم المحتملين هنا.‬

20:04.800 --> 20:07.080
‫سنتحلى بالهدوء. لا نريد إفساد حفلة "ميسي".‬

20:07.160 --> 20:08.800
‫من أين نبدأ؟‬

20:09.600 --> 20:12.920
‫لا بأس. علينا أولًا معرفة من كانت لديه فرصة‬

20:13.000 --> 20:15.640
‫للدخول إلى غرفة التحكم وتشغيل اللعبة.‬

20:19.480 --> 20:21.400
‫ما الذي يفعله الجبن السويسري هنا؟‬

20:22.440 --> 20:24.000
‫بدت العبارة أفضل في خيالي.‬

20:24.080 --> 20:26.600
‫أعني، إنه واحد من أقرب أصدقاء "ميسي".‬

20:29.200 --> 20:31.400
‫- هذا "مالاكاي".‬
‫- صحيح.‬

20:33.480 --> 20:35.920
‫أنت و"دارين" في علاقة مفتوحة تمامًا؟‬

20:36.000 --> 20:37.200
‫هذا صحيح يا صاح.‬

20:38.080 --> 20:40.720
‫فقط للعلاقات العابرة وما شابه.‬

20:40.800 --> 20:43.800
‫استغرقنا الأمر وقتًا للوصول إلى هذه المرحلة‬
‫لكننا نجحنا أخيرًا.‬

20:44.320 --> 20:48.520
‫وجب علينا أن نجيد التواصل والإنصات.‬

20:48.600 --> 20:49.520
‫حسنًا.‬

20:50.280 --> 20:51.520
‫كما تعلم،‬

20:51.600 --> 20:54.360
‫لم يصغ عندما قلت له‬
‫ألّا يقوم بذلك المقلب الغبي، لكن...‬

20:55.320 --> 20:57.840
‫هذا ما يحصل عندما أحاول أن أبهر فتاة.‬

20:59.680 --> 21:00.840
‫لم أقصد...‬

21:00.920 --> 21:02.960
‫- لم أسمع شيئًا.‬
‫- أنت تعرف.‬

21:03.720 --> 21:05.160
‫- لا تقلق.‬
‫- أجل.‬

21:05.240 --> 21:06.480
‫أين "ميسي"؟‬

21:07.000 --> 21:09.400
‫- ها أنا جالس في مكاني.‬
‫- أنا جاد.‬

21:09.480 --> 21:12.120
‫يُوجد تاريخ طويل.‬

21:12.640 --> 21:15.960
‫إن احتجت إلى أن تشغل نفسك،‬
‫فتعال إلى الصالة.‬

21:17.120 --> 21:18.120
‫متأسف.‬

21:19.600 --> 21:21.320
‫أهذا حبيب "أميري" الجديد؟‬

21:23.000 --> 21:24.200
‫نعم.‬

21:33.480 --> 21:34.360
‫مرحبًا.‬

21:39.320 --> 21:42.000
‫أخيرًا حظينا ببعض الوقت على انفراد.‬

21:43.200 --> 21:45.440
‫شكرًا على المساعدة في تجهيز كل شيء.‬

21:45.960 --> 21:49.440
‫كما تعلمين، أعطتني "لوريل" 50 دولارًا.‬

21:51.520 --> 21:54.560
‫أنا حبيبك. هذا جزء من المهمة.‬

21:55.920 --> 21:58.120
‫- كيف حالك يا "ميسي"؟‬
‫- "ميسي"!‬

21:58.200 --> 22:00.520
‫يا للهول! لقد أتيتن.‬

22:38.240 --> 22:41.360
‫متوقع ومكرر. لا يُوجد نجوم.‬

22:41.440 --> 22:42.960
‫خذي هذا.‬

22:43.040 --> 22:44.600
‫سأخبر أمي.‬

22:53.720 --> 22:56.000
‫اخرج يا "كيفن".‬

22:58.480 --> 22:59.880
‫أدخلتني أمك.‬

23:01.840 --> 23:04.800
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أخذت عنوانك من سجلات المدرسة.‬

23:05.680 --> 23:06.520
‫صحيح.‬

23:06.600 --> 23:10.960
‫تحتاج عمتي إلى كلمة مرور أفضل،‬
‫فكلمة "جون أوف بارك 123" غير آمنة.‬

23:25.960 --> 23:28.160
‫أرجوك قولي إنك لا تذاكرين.‬

23:28.240 --> 23:30.160
‫أنا في المسودة الخامسة‬
‫لرسالة أرسلها لـ"نيل".‬

23:30.240 --> 23:31.320
‫مربّي الخيول؟‬

23:31.400 --> 23:33.800
‫لا، صاحب القرار في مستقبلي كله.‬

23:35.400 --> 23:37.680
‫حسنًا، يجب أن أجد التوازن المثالي‬

23:37.760 --> 23:39.200
‫بين "تشرفت بلقائك.‬

23:39.280 --> 23:42.080
‫أنا طبيعية تمامًا بالمناسبة.‬
‫أيمكننا إعادة تحديد موعد المقابلة؟"‬

23:42.160 --> 23:44.400
‫وبين، "آسفة أيضًا بشأن جنس المراهقين."‬

23:47.440 --> 23:50.880
‫لست متأكدة كيف، لكنك أتقنتها بشكل ما.‬

23:50.960 --> 23:52.360
‫لست متفاجئًا.‬

23:54.240 --> 23:56.120
‫- تم الإرسال.‬
‫- لا، ألغ الإرسال.‬

23:56.200 --> 23:58.680
‫كانت مثالية يا عزيزتي، أقسم لك.‬

23:59.440 --> 24:01.960
‫لنذهب ونحتفل.‬

24:04.760 --> 24:05.600
‫لنحتفل.‬

24:09.040 --> 24:11.800
‫حسنًا، حان وقت الجد.‬

24:11.880 --> 24:13.200
‫هذا مثاليّ.‬

24:13.280 --> 24:15.880
‫- حسنًا هذه هي اللعبة.‬
‫- وهؤلاء هم المشتبه بهم.‬

24:15.960 --> 24:17.680
‫احصلوا على تذاكركم للركوب.‬

24:17.760 --> 24:19.560
‫توقفوا عن العبث يا رفاق.‬

24:19.640 --> 24:21.320
‫مُحال أن "دارين" و"كويني" الفاعلان.‬

24:24.920 --> 24:28.640
‫مهلًا، هناك مولّد ضخم هناك.‬

24:28.720 --> 24:29.600
‫وما علاقته؟‬

24:29.680 --> 24:33.400
‫يمكن لشخص ما أن يتسلل من خلفه‬
‫إلى غرفة التحكم دون أن نراه.‬

24:42.040 --> 24:42.960
‫هم.‬

24:44.000 --> 24:45.160
‫أي واحد؟‬

24:45.240 --> 24:47.760
‫ثار "سبايدر" غاضبًا على "مالاكاي"‬
‫عندما أخذ مكانه.‬

24:48.360 --> 24:49.360
‫قلها مرة أخرى.‬

24:49.440 --> 24:52.080
‫هذا أسوأ توقيت ممكن لاستعراض رجولتكما.‬

24:53.000 --> 24:54.760
‫ما زال وغدًا بنسبة عشرة بالمئة.‬

24:58.080 --> 25:01.440
‫- حان وقت النوم يا صغار.‬
‫- لا أريد النوم.‬

25:01.520 --> 25:03.760
‫لا يمكنك تجنّب "وودسي" إلى الأبد.‬

25:03.840 --> 25:04.920
‫- لعبة أخيرة.‬
‫- حالًا.‬

25:05.000 --> 25:09.520
‫لكن يمكنني تأجيل‬
‫المحاضرة الجنسية المحتومة بنسختها المثلية.‬

25:10.960 --> 25:12.680
‫قد يكون الأمر أسوأ.‬

25:13.480 --> 25:15.440
‫أسوأ من فقدان منصب نائبة القائدة؟‬

25:19.640 --> 25:22.760
‫كيف سنأخذ حقّنا؟‬

25:25.320 --> 25:28.120
‫من "كويني"؟ إنها غلطتها.‬

25:28.680 --> 25:32.880
‫غير صحيح. لقد فعلنا هذا بأنفسنا.‬

25:34.280 --> 25:35.840
‫بل فعلته كل منّا للأخرى.‬

25:40.600 --> 25:43.400
‫- عيد ميلاد من...‬
‫- عيد ميلاد "ميسي".‬

25:44.000 --> 25:47.400
‫إنها تقيم حفلة الليلة لكنني لن أذهب.‬

25:48.800 --> 25:49.680
‫من سيذهب؟‬

25:51.760 --> 25:52.760
‫الجميع.‬

25:54.160 --> 25:55.960
‫علينا الذهاب إذًا.‬

26:04.560 --> 26:06.120
‫كانوا كذلك.‬

26:07.240 --> 26:09.080
‫لا أستطيع الانتظار.‬

26:13.480 --> 26:15.840
‫تخشى أنها فقدت رغبتها في الرجال، صحيح؟‬

26:16.840 --> 26:18.160
‫كفّ عن إزعاجي يا "دارين".‬

26:20.600 --> 26:23.680
‫امرأة ثنائية الميول مثل "ميسي"‬
‫لديها خيارات عديدة.‬

26:23.760 --> 26:27.160
‫لن تتوقف عن مواعدة الرجال بهذه البساطة.‬

26:27.800 --> 26:28.680
‫ليس كل الرجال.‬

26:28.760 --> 26:30.120
‫ربما أنت فقط.‬

26:35.080 --> 26:37.640
‫أنت حقًا قلق بشأن هذا، أليس كذلك؟‬

26:37.720 --> 26:39.400
‫ماذا؟ لا، أنا...‬

26:43.040 --> 26:43.880
‫ربما.‬

26:43.960 --> 26:44.800
‫أجل.‬

26:48.000 --> 26:51.120
‫عليكما جعل العلاقة مفتوحة.‬

26:52.080 --> 26:54.680
‫لليلة واحدة. مثل تصريح مرور.‬

26:55.200 --> 26:57.840
‫كي نرى من ستختار. مهرة أم فرس.‬

26:58.680 --> 27:00.400
‫فتاة أم طفل؟‬

27:00.480 --> 27:03.760
‫لا. الذكر.‬

27:03.840 --> 27:05.840
‫- حصان؟‬
‫- ذاك.‬

27:06.760 --> 27:09.720
‫بدأ هراء "كويني" عن الخيول يؤثّر عليّ.‬

27:10.320 --> 27:11.200
‫ماذا؟‬

27:11.800 --> 27:12.640
‫لا شيء.‬

27:12.720 --> 27:16.480
‫بهذه الطريقة ستحصل على إجابتك.‬

27:20.800 --> 27:21.800
‫ممتاز.‬

27:23.640 --> 27:24.920
‫لم تبدو حزينًا أيها الأشقر؟‬

27:25.760 --> 27:27.440
‫- ماذا؟‬
‫- أكل شيء على ما يُرام؟‬

27:28.200 --> 27:31.000
‫نعم. إنها حفلة.‬

27:31.080 --> 27:33.960
‫أثبت ذلك. لعبة كرة الجعة؟‬

27:42.760 --> 27:44.200
‫اشرب.‬

27:44.880 --> 27:46.160
‫- "ميسي"!‬
‫- كيف حالك؟‬

27:46.240 --> 27:47.280
‫حفلة رائعة.‬

27:48.320 --> 27:50.680
‫متى أصبح لا يبالي الخسارة؟‬

27:51.440 --> 27:55.200
‫تبدو شارد الذهن. هل لديك ما تود مشاركته؟‬

27:55.280 --> 27:56.920
‫ليس معكما.‬

27:57.000 --> 27:58.960
‫تحرّكت العشرة بالمئة من الحماقة.‬

27:59.960 --> 28:03.960
‫حسنًا، لكن أي حقيقة نكبتها،‬
‫ستنكشف في نهاية المطاف.‬

28:04.680 --> 28:07.760
‫- ما الذي يدفعك إلى قول هذا؟‬
‫- لديّ حدس بما يخص هذه الأشياء.‬

28:09.400 --> 28:12.200
‫- زيّ رائع.‬
‫- شكرًا.‬

28:13.960 --> 28:16.120
‫أتظنان أن "ميسي" تكبت حقيقتها؟‬

28:18.400 --> 28:20.800
‫لماذا؟ هل تظن ذلك؟‬

28:21.600 --> 28:24.600
‫تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة.‬

28:25.520 --> 28:29.840
‫- أتقصد منذ يوم الكرنفال؟ أم...‬
‫- نعم.‬

28:29.920 --> 28:33.480
‫أتظن أنها تخفي شيئًا؟‬

28:34.000 --> 28:35.560
‫لا أدري. ربما.‬

28:38.880 --> 28:39.720
‫نعم.‬

28:44.840 --> 28:47.040
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا أيتها الجميلة.‬

28:49.480 --> 28:50.400
‫أجل.‬

28:50.480 --> 28:51.640
‫أعتذر بشأن ذلك.‬

28:54.280 --> 28:55.160
‫لا بأس.‬

28:55.240 --> 28:57.680
‫اسمك "مالاكاي". صحيح؟‬

28:58.320 --> 28:59.160
‫مرحبًا.‬

29:01.560 --> 29:02.440
‫ومن أنت؟‬

29:05.040 --> 29:06.120
‫اسمي "نواه".‬

29:07.600 --> 29:08.720
‫حبيب "أميري".‬

29:08.800 --> 29:10.760
‫- صحيح.‬
‫- أجل.‬

29:12.840 --> 29:14.120
‫سُررت بلقائك يا صاح.‬

29:14.200 --> 29:16.640
‫- وأنا كذلك.‬
‫- شكرًا. بصحتك.‬

29:18.120 --> 29:20.640
‫- أراك لاحقًا.‬
‫- حسنًا.‬

29:25.400 --> 29:27.160
‫رباط جميل.‬

29:28.040 --> 29:29.240
‫- أجل.‬
‫- صحيح.‬

29:32.880 --> 29:34.960
‫بالمناسبة، يؤسفني حال كتفك.‬

29:35.040 --> 29:37.840
‫كسرت عظميّ الساق ذات مرة. كان الألم مبرحًا.‬

29:37.920 --> 29:42.440
‫لا شيء أسوأ من أن تؤذي خصيتيك‬
‫خلال الاحتكاكات في...‬

29:45.840 --> 29:46.680
‫الركبي.‬

29:47.280 --> 29:49.280
‫كانت هذه مجرد شقلبة سيئة.‬

29:50.360 --> 29:51.920
‫جميل.‬

29:52.000 --> 29:53.520
‫لا بأس يا رجل، أنا أعرف.‬

29:54.320 --> 29:56.160
‫أخبرتني "أميري" القصة بأكملها.‬

29:56.920 --> 29:57.760
‫حقًا؟‬

29:57.840 --> 30:00.160
‫أجل، هكذا هي علاقتنا.‬

30:01.920 --> 30:03.280
‫لا تُوجد أسرار بيننا.‬

30:04.040 --> 30:06.840
‫تعرضت للأذى سابقًا، لذا نحاول أن نبقي...‬

30:08.080 --> 30:10.720
‫ليس بسببك أو ما شابه.‬

30:10.800 --> 30:14.120
‫أعرف بشأن كل تلك الأشياء.‬

30:16.840 --> 30:17.920
‫إذًا، "جنيف".‬

30:18.960 --> 30:22.720
‫لم أزرها منذ رحلة التزلج‬
‫التي قمنا بها عندما كنت في التاسعة.‬

30:22.800 --> 30:25.120
‫كانت رائعة حقًا.‬

30:26.640 --> 30:28.080
‫هل تحب الرياضة أو ما شابه؟‬

30:28.680 --> 30:29.920
‫- ليس حقًا.‬
‫- لا؟‬

30:31.000 --> 30:31.880
‫هل...‬

30:32.960 --> 30:36.840
‫لا أحب الجعة، لكنني أشربها على أي حال.‬

30:40.440 --> 30:42.960
‫حسنًا، تصرّفي بشكل طبيعي.‬

30:43.480 --> 30:44.640
‫- طبيعي؟‬
‫- أجل.‬

30:53.680 --> 30:55.520
‫- سأذهب.‬
‫- حسنًا.‬

30:59.520 --> 31:00.960
‫لم أتوقّع أن تأتي.‬

31:01.560 --> 31:04.600
‫أتظنين أنني سأفوّت مشاهدتكم تثملون‬

31:04.680 --> 31:06.440
‫وتجعلون من أنفسكم أضحوكة؟‬

31:08.720 --> 31:10.720
‫هلا تكفين عن هذا؟‬

31:14.360 --> 31:15.360
‫لقد...‬

31:20.040 --> 31:21.360
‫هل أنت ضمن قائمة الضيوف؟‬

31:22.160 --> 31:25.560
‫تبًا. وجب أن أستعين بك لحراسة غرفة الجذور.‬

31:30.240 --> 31:31.240
‫هذا مثير للفضول.‬

31:32.720 --> 31:34.960
‫هل وشيت بنا بدافع الغيرة؟‬

31:35.040 --> 31:36.760
‫لا ألومك.‬

31:37.520 --> 31:42.000
‫لكنت مخبرة أيضًا‬
‫لو كان الجميع يحصلون على الجنس باستثنائي.‬

31:43.480 --> 31:45.000
‫مهما كان مستوى الصدمة لديك،‬

31:45.080 --> 31:48.400
‫فهو لا يبرر تصرفاتك اليائسة لجذب الانتباه.‬

32:06.200 --> 32:10.080
‫هيّا. أجب أرجوك.‬

32:17.360 --> 32:21.240
‫عشيقي الحالي والسابق‬
‫يتبادلان أطراف الحديث. يا لفرحتي!‬

32:23.640 --> 32:26.520
‫انظري إليهما يتصادقان.‬

32:26.600 --> 32:28.960
‫نأمل أن تكون هذه المرة مجرد صداقة.‬

32:29.040 --> 32:31.520
‫لا أريد أي مفاجآت أخرى اليوم.‬

32:32.120 --> 32:33.920
‫مرحبًا.‬

32:34.440 --> 32:37.560
‫سآخذ "نواه" الطيب معي.‬

32:42.280 --> 32:45.120
‫إنه خير تجسيد لدمية "كين".‬

32:45.200 --> 32:47.960
‫لماذا تتركه يتجول دون رقابة؟‬

32:48.040 --> 32:51.680
‫لدينا أمور أكثر إلحاحًا لحلّها.‬

32:51.760 --> 32:53.920
‫ما الذي تخططان له؟‬

32:54.000 --> 32:56.880
‫- كيف حصل هذا؟‬
‫- قررت نزع الضمادة دفعة واحدة.‬

32:56.960 --> 32:59.640
‫هل أنت غبي؟‬
‫الجميع يعرف أنه يجب ترك الضمادة.‬

32:59.720 --> 33:01.600
‫ألم تكن "أميري" لترى أحدًا يتسلل؟‬

33:01.680 --> 33:03.560
‫كان تركيزها موجهًا نحو اللعبة.‬

33:03.640 --> 33:05.760
‫من يملك سببًا لفعل ذلك؟‬

33:05.840 --> 33:09.120
‫ثم إنك لم تذكري قط أنه رجل محترف في الصمت.‬

33:09.200 --> 33:11.160
‫استند أسلوبه بالكامل على صدّي دون سبب.‬

33:11.240 --> 33:13.240
‫بالمناسبة، كان استخدامك للإشارة فاضحًا.‬

33:13.320 --> 33:14.720
‫لم أعرف ماذا أفعل غير هذا.‬

33:14.800 --> 33:16.400
‫- ماذا؟‬
‫- انتظر، دعني أكمل.‬

33:16.480 --> 33:17.640
‫هذا لا يبشّر خيرًا.‬

33:18.360 --> 33:19.640
‫ماذا قلت يا "هاربر"؟‬

33:20.160 --> 33:21.560
‫- أنت من فعل هذا.‬
‫- لا يا "مالاكاي".‬

33:21.640 --> 33:23.720
‫- لا ترفع صوتك.‬
‫- لقد أفسدت كتفي.‬

33:23.800 --> 33:24.800
‫مهلًا.‬

33:24.880 --> 33:27.040
‫"أم" و"هاربر" اكتشفتا أن المسنّ لم يفعلها.‬

33:27.120 --> 33:30.000
‫- أحدنا شغّلها.‬
‫- لا تفعل هذا هنا.‬

33:30.080 --> 33:31.280
‫لم أفعل ذلك.‬

33:31.360 --> 33:34.040
‫- ومن غيرك قد يفعل؟‬
‫- يشغّل ماذا؟‬

33:36.760 --> 33:39.120
‫- الـ...‬
‫- الرشاشات.‬

33:39.720 --> 33:42.240
‫شغّل أحدهم الرشاشات وأصاب "مالاكاي"‬

33:43.480 --> 33:44.320
‫بالبلل.‬

33:45.440 --> 33:46.960
‫- انزلق مباشرةً.‬
‫- أجل.‬

33:48.240 --> 33:49.200
‫صحيح.‬

33:49.800 --> 33:51.840
‫ما الذي لدينا هنا؟‬

34:09.400 --> 34:11.560
‫نلت منك.‬

34:11.640 --> 34:13.200
‫- لا بُد أنني الفاعل؟‬
‫- ليس بالضرورة.‬

34:13.280 --> 34:15.080
‫- بالطبع أنت الفاعل.‬
‫- بناءً على ماذا؟‬

34:15.160 --> 34:17.360
‫الرجل يكرهني، وقد أحرجته أمام الجميع.‬

34:17.440 --> 34:20.280
‫اهدأ. لم أكن الفاعل.‬

34:20.360 --> 34:22.840
‫- هل ما زلنا نتحدث عن رشاش ماء؟‬
‫- نعم.‬

34:23.880 --> 34:26.080
‫ربما كانت هناك قيود على الماء أو شيء؟‬

34:26.160 --> 34:28.160
‫ارجع لصندوقك، أنت لا تعرف عمّا تتحدث.‬

34:28.240 --> 34:30.560
‫- لنذهب يا "فيليكس".‬
‫- كان يمكن لأي منا أن يفعلها.‬

34:30.640 --> 34:33.880
‫شخصان فقط مرّا قرب النقطة العمياء‬
‫وكان بإمكانهما العودة.‬

34:35.200 --> 34:40.120
‫كان "سبايدر" خيارًا واضحًا،‬
‫لكن هناك أنت أيضًا.‬

34:43.000 --> 34:44.440
‫هذا ليس مضحكًا يا "أميري".‬

34:45.240 --> 34:48.080
‫إن لم تعترفي يا "ميسي"، فسنضيع جميعًا.‬

34:48.600 --> 34:50.560
‫هل أنت جادة؟‬

34:50.640 --> 34:52.160
‫ربما كنت تدافعين عن شرف حبيبك.‬

34:52.240 --> 34:53.720
‫كلا، إنه قادر على الدفاع عن نفسه.‬

34:53.800 --> 34:56.360
‫لا أحب فعل هذا، لكن لو ضغطت على الزر...‬

34:56.440 --> 34:59.720
‫تحبين فعل هذا. تثيرين المشكلات دومًا.‬

34:59.800 --> 35:01.040
‫توقفا! اصمتا!‬

35:01.120 --> 35:04.760
‫لا، ماذا عنك يا "أميري"؟‬
‫كنت على الأرض وحدك.‬

35:04.840 --> 35:06.440
‫سريعة جدًا في توجيه الاتهام.‬

35:06.520 --> 35:08.680
‫لست أنا من تغيّرت منذ تلك الليلة،‬

35:08.760 --> 35:10.520
‫ولست أتصرّف كمن يخفي شيئًا.‬

35:10.600 --> 35:11.680
‫وأنا أفعل ذلك؟‬

35:12.480 --> 35:13.480
‫وفقًا لكلام من؟‬

35:22.760 --> 35:24.160
‫لم...‬

35:24.760 --> 35:25.880
‫لم...‬

35:27.040 --> 35:28.080
‫لم أقصد...‬

35:28.160 --> 35:29.800
‫- أتحدثت عنّا؟‬
‫- هذا ليس ما قصدته.‬

35:29.880 --> 35:31.320
‫ألن نسمع خطابات يا "ميس"؟‬

35:36.120 --> 35:37.160
‫لم أقصد...‬

35:37.240 --> 35:38.440
‫لم...‬

35:38.520 --> 35:39.520
‫اغرب عن وجهي.‬

35:43.480 --> 35:46.080
‫شكرًا للأبوين‬
‫على إقامة حفلة رائعة كالمعتاد.‬

35:46.160 --> 35:49.600
‫سيكون الخطاب قصيرًا وجميلًا مثل "ميسي".‬

35:51.120 --> 35:53.640
‫لطالما كنت مصدر إزعاج لي لسنوات.‬

35:55.320 --> 35:56.600
‫هذا كل ما لديّ لقوله.‬

35:58.120 --> 36:01.240
‫أود أن أشكر العائلة على صبرهم عليها.‬

36:02.120 --> 36:04.760
‫وأنتم يا رفاقها الأوغاد.‬

36:05.840 --> 36:08.560
‫لدى "ميسي" طاقم وفيّ مدى الحياة.‬

36:08.640 --> 36:09.600
‫خطأ.‬

36:12.200 --> 36:14.800
‫أتوق لحلول العام القادم‬
‫كي أتخلص منكم أيها الكلاب.‬

36:17.280 --> 36:20.200
‫- أيمكنني أن أقول بعض الكلمات؟‬
‫- لا، لقد قلت ما يكفي.‬

36:22.040 --> 36:24.880
‫ضحّيت بي عند أول فرصة أُتيحت لك.‬

36:25.680 --> 36:27.880
‫هذه ليست صداقة، بل مأساة.‬

36:29.600 --> 36:32.080
‫ما رأيكم ببعض الكعك؟‬

36:35.320 --> 36:36.160
‫"ميس".‬

36:53.440 --> 36:56.240
‫القصاصات الورقية تملأ سريري بفضلك.‬

37:05.640 --> 37:06.480
‫حسنًا.‬

37:10.840 --> 37:14.040
‫- لماذا تحدّثت مع "أميري" عنّي؟‬
‫- لأن هناك شيئًا يحدث.‬

37:15.480 --> 37:17.680
‫- الطريقة التي هربت بها هذا الصباح...‬
‫- كنت مشغولة.‬

37:17.760 --> 37:20.280
‫- لكننا كنا على وشك أن...‬
‫- ما الذي تقصده بالضبط؟‬

37:20.360 --> 37:22.480
‫أتريدين فعلها مع شخص آخر؟ هل هذا...‬

37:22.560 --> 37:23.520
‫ماذا؟‬

37:26.400 --> 37:29.160
‫يمكننا تجربة الجنس مع الآخرين لمرة واحدة.‬

37:29.240 --> 37:31.240
‫- وإن...‬
‫- عد إلى البيت يا "سبايدر".‬

37:31.880 --> 37:33.880
‫اكتفيت من الهراء لهذه الليلة.‬

37:54.440 --> 37:58.040
‫لا أريد سماع ذلك الآن يا "ساش".‬

37:59.520 --> 38:00.400
‫بالتأكيد.‬

38:05.440 --> 38:09.640
‫اسمعي، لا أعرف ما حدث للتو.‬

38:11.640 --> 38:12.960
‫لا يهمني.‬

38:16.400 --> 38:17.880
‫لكن هل أنت بخير؟‬

38:31.240 --> 38:32.840
‫"أميري" تعيد الكرّة.‬

38:36.080 --> 38:39.280
‫حسنًا، أنت غاضب. سأصمت وأستمع.‬

38:39.360 --> 38:40.960
‫لقد أخبرتكم جميعًا.‬

38:41.560 --> 38:45.680
‫طلبت منكم بوضوح‬
‫ألّا تنفّذوا ذلك المقلب الانتقامي اللعين.‬

38:47.720 --> 38:49.800
‫لم نتوقع قط أن يحدث هذا.‬

38:50.960 --> 38:52.080
‫كنت محبوسًا.‬

38:53.320 --> 38:55.560
‫والآن، أخيرًا، أصبحت الحياة جيدة.‬

38:56.520 --> 38:58.120
‫آمنة. وأنتم...‬

38:58.880 --> 39:03.480
‫- وكأنكم تريدون تدمير كل شيء.‬
‫- كان قرارًا غبيًا وأنا نادم عليه.‬

39:04.160 --> 39:06.320
‫لا أريد لنا الانجرار‬
‫إلى الأسفل مجددًا، أتفهم؟‬

39:06.400 --> 39:09.240
‫هذه أول مرة أحب حياتي.‬

39:09.320 --> 39:11.280
‫وأنا كذلك.‬

39:11.360 --> 39:13.720
‫وسنبقي الأمر هكذا.‬

39:14.560 --> 39:15.400
‫أعدك.‬

39:21.160 --> 39:24.120
‫علينا أن نقرّ جميعنا بحدوث أخطاء.‬

39:24.200 --> 39:25.760
‫هل تظنين أن "ميسي" بخير؟‬

39:26.640 --> 39:28.400
‫"عيد ميلاد 18 سعيدًا"‬

39:36.320 --> 39:38.200
‫إذًا، ذلك الرجل في المستشفى؟‬

39:43.440 --> 39:44.280
‫اللعنة.‬

39:45.200 --> 39:46.080
‫أعني، هذا...‬

39:46.160 --> 39:47.640
‫كارثي تمامًا.‬

39:50.320 --> 39:52.320
‫أعلم أنك لم تشغّلي تلك اللعبة.‬

39:52.960 --> 39:54.240
‫مُحال أن تفعلي ذلك.‬

39:54.840 --> 39:55.720
‫شكرًا.‬

40:01.560 --> 40:03.800
‫أعتذر لأنني تصرّفت بلؤم.‬

40:07.560 --> 40:08.440
‫وأنا أيضًا.‬

40:10.640 --> 40:15.560
‫كنت معادية لـ"سبايدر"،‬
‫لكنكما تبدوان سعيدين.‬

40:18.600 --> 40:19.440
‫أليس كذلك؟‬

40:22.840 --> 40:25.680
‫لا أدري، لقد توترت بعض الشيء.‬

40:26.600 --> 40:28.520
‫ثمة خلل بعلاقتنا.‬

40:29.320 --> 40:30.160
‫بي.‬

40:31.160 --> 40:34.320
‫أظن أنني متوترة بسبب ما حدث في الكرنفال،‬

40:34.400 --> 40:36.360
‫وأصب غضبي عليه.‬

40:42.880 --> 40:44.880
‫يا للهول!‬

40:45.400 --> 40:48.160
‫بات الأمر مؤكدًا. نحن في مأزق كبير.‬

40:53.160 --> 40:55.320
‫حصل محققا "وورك ووتش"‬
‫على نتيجة تحليل دم "كلانسي".‬

40:55.400 --> 40:57.240
‫ما علاقة ذلك بالحادث؟‬

40:57.320 --> 41:00.680
‫يقولان إن الحقير عديم الفائدة‬
‫كان يشرب في أثناء العمل.‬

41:00.760 --> 41:01.640
‫- اللعنة.‬
‫- أجل.‬

41:01.720 --> 41:03.160
‫بحثوا في ملفاته،‬

41:03.240 --> 41:06.320
‫واكتشفوا أنه لم يوقّع‬
‫على جميع فحوصات السلامة لذلك اليوم،‬

41:06.400 --> 41:09.800
‫لذا شخّصوا الأمر على أنه فشل ميكانيكي.‬

41:10.400 --> 41:12.560
‫مهلًا، أي أن أحدًا لم يشغّل اللعبة؟‬

41:13.080 --> 41:15.360
‫يظنان أنها تعطلت من تلقاء نفسها،‬
‫لكن هذا هراء.‬

41:16.320 --> 41:17.880
‫يريدان إغلاق القضية بأي طريقة.‬

41:18.480 --> 41:20.440
‫لماذا تهاجمكم الصحف إذًا؟‬

41:20.520 --> 41:23.760
‫لأن الأمر يبدو‬
‫وكأننا كنا نحاول الاحتيال على التأمين.‬

41:23.840 --> 41:25.680
‫- ألغيت الطلب يا صاح.‬
‫- أجل.‬

41:25.760 --> 41:28.160
‫- ليس لديّ أي سجلّ بذلك.‬
‫- ليس خطئي.‬

41:28.240 --> 41:31.440
‫لا أستطيع تحمّل هذا، نحن مفلسون تمامًا.‬

41:32.040 --> 41:35.240
‫إننا مدينون لـ"ميسي" باعتذار ضخم.‬

41:35.320 --> 41:37.760
‫ولـ"سبايدر" باعتذار أصغر قليلًا.‬

41:37.840 --> 41:39.880
‫لن يحصلوا على تعويض التأمين يا "أم".‬

41:39.960 --> 41:42.240
‫بالطبع. فاللعبة اشتغلت من تلقاء نفسها.‬

41:42.320 --> 41:44.240
‫كان عليك رؤية "جاكي".‬

41:44.320 --> 41:47.400
‫الأمر مؤسف، لكنه ليس ذنبنا. حسنًا؟‬

41:47.480 --> 41:48.840
‫وهل هذا يجعله مقبولًا؟‬

41:48.920 --> 41:50.720
‫من الناحية القانونية، نعم.‬

41:52.440 --> 41:55.920
‫أنت في مأمن يا "هاربس".‬

41:56.000 --> 41:57.480
‫هذا كل ما يهم.‬

41:58.560 --> 42:01.280
‫صدّقيني. سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

42:15.720 --> 42:16.840
‫يا لها من مهووسة!‬

42:20.600 --> 42:22.400
‫شكرًا على الفرصة الثانية.‬
‫سعيدة لأنك وجدت مكانًا لي.‬

42:22.480 --> 42:25.680
‫من الحكمة أن ننهض سريعًا ونواصل المحاولة.‬

42:26.200 --> 42:29.920
‫لا أتذكّر أن القمامة‬
‫كانت بهذا الكم البارحة.‬

42:30.840 --> 42:31.680
‫"كويني".‬

42:33.520 --> 42:34.920
‫عذرًا.‬

42:35.000 --> 42:37.040
‫أعرّفك إلى "نيل" من الجمعية الزراعية.‬

42:37.120 --> 42:38.080
‫رجل الخيول.‬

42:38.840 --> 42:39.680
‫"كويني"؟‬

42:41.080 --> 42:43.800
‫إنها ملكة الفجور بعينها.‬

42:43.880 --> 42:45.960
‫لقد تلقيت الشتائم لأشهر.‬

42:46.040 --> 42:48.240
‫وطوال هذا الوقت كنت الفاعلة؟‬

42:48.320 --> 42:49.280
‫كيف تمكنت...‬

42:51.120 --> 42:53.000
‫- ما كان هذا؟‬
‫- أمر لا يُصدق.‬

42:56.040 --> 42:59.080
‫لماذا لم تخبريني أنك كاتبة "عروش مخملية"؟‬

43:02.160 --> 43:04.160
‫"نيل"، هلا نذهب إلى الداخل ونبدأ؟‬

43:04.240 --> 43:07.760
‫بعد التفكير،‬
‫يبدو شغفك بتكاثر الخيول إنذارًا واضحًا.‬

43:11.360 --> 43:15.200
‫طلبك للمنحة الدراسية لن يمضي قُدمًا.‬

43:15.800 --> 43:16.960
‫نحن نحب الخيول،‬

43:17.560 --> 43:20.040
‫لكن مضاجعة الحيوانات أمر خارج عن قيمنا،‬

43:20.560 --> 43:21.840
‫وعن القانون.‬

43:23.640 --> 43:24.600
‫"نيل".‬

43:25.200 --> 43:26.240
‫انتظر يا "نيل"...‬

43:27.360 --> 43:28.640
‫لماذا يظن ذلك؟‬

43:31.080 --> 43:34.120
‫الجزء الخاص بالقنطور الذي يحب المشاهدة؟‬

43:36.720 --> 43:38.760
‫هل خسرت المنحة لأنه...‬

43:40.800 --> 43:44.120
‫لأنه يظن أن اهتمامي بالخيول جنسي؟‬

44:42.800 --> 44:46.480
‫ترجمة "الليث معلا"‬
