WEBVTT

00:00:16.800 --> 00:00:19.400 align:center
Probudi se, slavljenice. Hajde.

00:00:21.280 --> 00:00:22.640 align:center
Imam iznenađenje.

00:00:23.400 --> 00:00:25.480 align:center
Za... tebe.

00:00:26.560 --> 00:00:29.360 align:center
Nije neko iznenađenje
ako sam to već vidjela.

00:00:29.440 --> 00:00:30.720 align:center
Stavio sam mašnicu.

00:00:40.560 --> 00:00:42.760 align:center
„S i M zauvijek.”

00:00:42.840 --> 00:00:45.000 align:center
Spider, Missy.

00:00:45.880 --> 00:00:48.120 align:center
Zauvijek.

00:00:48.200 --> 00:00:50.720 align:center
Stavi je. Daj mi ruku.

00:00:52.520 --> 00:00:54.040 align:center
Krasna je, hvala ti.

00:00:54.120 --> 00:00:55.600 align:center
- Da?
- Super je.

00:00:55.680 --> 00:00:56.520 align:center
Fino.

00:00:59.080 --> 00:01:02.680 align:center
Svima sam rekao
da se večeras obuku kao Missy.

00:01:02.760 --> 00:01:05.120 align:center
Komu će večeras biti do tulumarenja?

00:01:06.320 --> 00:01:07.640 align:center
Onaj čovjek je u komi.

00:01:07.720 --> 00:01:08.560 align:center
Hej.

00:01:09.520 --> 00:01:13.480 align:center
Da se nisi ničim opterećivala, može?

00:01:15.280 --> 00:01:18.000 align:center
Danas je samo tvoj dan, maco.

00:01:20.360 --> 00:01:21.960 align:center
Trebali bismo krenuti.

00:01:25.280 --> 00:01:27.680 align:center
- Još nešto.
- Moram organizirati tulum.

00:01:27.760 --> 00:01:29.520 align:center
- Pričekaj.
- Vidimo se u školi.

00:01:35.720 --> 00:01:38.200 align:center
SRETAN ROĐENDAN

00:01:39.080 --> 00:01:43.560 align:center
ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA

00:01:43.640 --> 00:01:46.480 align:center
Briga o potrebama životinja
moj je životni poziv.

00:01:46.560 --> 00:01:50.000 align:center
Dodijelite li mi
stipendiju za studij veterine,

00:01:50.080 --> 00:01:53.640 align:center
mogla bih se posvetiti
izučavanju životinjskog svijeta.

00:01:53.720 --> 00:01:55.440 align:center
Dobro. Odlično.

00:01:56.360 --> 00:01:59.880 align:center
Bi li mogla malo zaplakati?
Jedna suza bila bi...

00:01:59.960 --> 00:02:03.320 align:center
- Zašto bih plakala?
- Da bude malo sočnije.

00:02:05.720 --> 00:02:08.000 align:center
Bok, ljudi. Evo nas u razredu.

00:02:08.080 --> 00:02:09.560 align:center
Ne diraj to.

00:02:10.680 --> 00:02:13.120 align:center
Quinni mi ju je dala. Ima fora stvari.

00:02:14.000 --> 00:02:17.480 align:center
Video mora prikazati
različite aspekte učeničke sredine.

00:02:17.560 --> 00:02:21.800 align:center
Bez golotinje, prostota i...

00:02:22.760 --> 00:02:24.040 align:center
blaćenja škole.

00:02:25.120 --> 00:02:26.480 align:center
Više-manje.

00:02:26.560 --> 00:02:27.840 align:center
Idemo ispočetka.

00:02:27.920 --> 00:02:28.800 align:center
Quinni,

00:02:29.320 --> 00:02:34.160 align:center
ovaj put misli na onu bubicu
sa slomljenom nogom koju smo jučer našli.

00:02:35.280 --> 00:02:36.320 align:center
Uživi se.

00:02:38.720 --> 00:02:39.560 align:center
Snima se.

00:02:39.640 --> 00:02:42.840 align:center
- Sigurno si prekrižio glumu?
- Rez. Previše prekida.

00:02:42.920 --> 00:02:44.640 align:center
Sve mora ići svojim tijekom.

00:02:44.720 --> 00:02:47.800 align:center
- Pusti. Ne bih htjela zvučati neprirodno.
- Pa dobro.

00:02:47.880 --> 00:02:50.280 align:center
Provjeravat će „čestitost karaktera”?

00:02:54.160 --> 00:02:57.000 align:center
Čestiti ljudi ne strpaju druge u komu.

00:02:57.520 --> 00:03:01.120 align:center
Znam da je ono što se dogodilo...

00:03:03.240 --> 00:03:04.120 align:center
svinjarija.

00:03:04.720 --> 00:03:10.080 align:center
Ali ako malo bolje razmisliš,
nismo mi za to krivi.

00:03:11.240 --> 00:03:14.760 align:center
To je bila nepredvidiva nesreća.
Nećemo o tome razmišljati.

00:03:15.880 --> 00:03:20.360 align:center
Quinni, bit ćeš fantastična.

00:03:20.960 --> 00:03:24.480 align:center
A večeras ćemo kod Missy proslaviti
tvoju stipendiju.

00:03:26.240 --> 00:03:29.120 align:center
Zašto nisi već otišao? Imaš audiciju.

00:03:29.200 --> 00:03:31.280 align:center
Aha, da. To.

00:03:31.360 --> 00:03:33.920 align:center
Nisam više siguran da je to za mene.

00:03:35.360 --> 00:03:36.440 align:center
Što ti to znači?

00:03:36.520 --> 00:03:39.880 align:center
Ako drama nije ispitni uvjet,
mogu li izostati s priredbe?

00:03:39.960 --> 00:03:41.200 align:center
Ni govora.

00:03:41.840 --> 00:03:46.000 align:center
Sebe možeš iznevjeriti,
ali Spencera i Zoe ne smiješ.

00:03:46.080 --> 00:03:49.320 align:center
- Svejedno trebaš ocjene za završni.
- Upravo tako.

00:03:49.920 --> 00:03:54.000 align:center
Ovo je čudno za tebe.
Da tako lako odustaneš od svojih snova.

00:03:54.760 --> 00:03:55.760 align:center
Što ti je?

00:03:57.440 --> 00:03:59.520 align:center
Snovi umiru svaki dan, profesorice.

00:04:00.040 --> 00:04:01.800 align:center
Nema potrebe za dramom.

00:04:05.080 --> 00:04:07.560 align:center
ZATVORENO

00:04:10.920 --> 00:04:11.920 align:center
Žao mi je.

00:04:12.000 --> 00:04:16.040 align:center
Nikomu ne ostajem dužna.
Niste vi krivi što smo ranije zatvorili.

00:04:16.120 --> 00:04:19.640 align:center
- Sigurno nećete otvoriti?
- Ne dok je istraga u tijeku.

00:04:19.720 --> 00:04:23.160 align:center
Ispituju zaposlene,
sastavljaju izvještaj. Oduljit će se.

00:04:23.240 --> 00:04:26.600 align:center
Ali pokrit će nas osiguranje.
Ako ih ikad uspijem dobiti.

00:04:27.320 --> 00:04:30.000 align:center
- Ne možeš bez mene?
- Pusti sad očijukanje.

00:04:30.080 --> 00:04:33.400 align:center
- Isprazni hladnjače.
- Mogu raditi više toga odjedanput.

00:04:33.480 --> 00:04:36.720 align:center
- I to vrhunski.
- Ti vrhunski prodaješ samo maglu.

00:04:37.280 --> 00:04:39.840 align:center
- Mogu ja pomoći.
- Ne mogu ti platiti.

00:04:39.920 --> 00:04:40.800 align:center
Nije problem.

00:04:42.080 --> 00:04:43.320 align:center
Navuci pregaču.

00:04:44.080 --> 00:04:45.040 align:center
Da.

00:04:45.600 --> 00:04:47.120 align:center
Da, tu sam.

00:04:49.640 --> 00:04:51.520 align:center
- Aha...
- Tako Jackie kaže „hvala”.

00:04:52.200 --> 00:04:56.120 align:center
Mrzi milostinju,
ali sad je zapravo trebamo.

00:05:00.640 --> 00:05:03.440 align:center
<i>Clancy je u bolnici,
a oni do daljnjega ne rade.</i>

00:05:03.520 --> 00:05:05.360 align:center
A to je skrivio netko od nas.

00:05:05.880 --> 00:05:10.000 align:center
Ma svi smo sudjelovali.
Tko bi išao raditi na svoju ruku?

00:05:10.080 --> 00:05:15.080 align:center
Samo smo mi bili blizu kontrolne kabine.
Vrtuljak se nije uključio sam od sebe.

00:05:15.160 --> 00:05:18.520 align:center
Da, ali ti vjeruješ na riječ
tipu iz lunića.

00:05:19.680 --> 00:05:24.480 align:center
Jednostavno ne mogu vjerovati
da bi to itko od nas mogao učiniti.

00:05:24.560 --> 00:05:26.840 align:center
Žao mi je što sam na to pristala.

00:05:28.480 --> 00:05:32.040 align:center
Lunaparku će platiti,
a mi ćemo svi maturirati.

00:05:32.120 --> 00:05:37.640 align:center
Zato se trebamo koncentrirati na ispite.
I daj da vidim taj smiješak!

00:05:37.720 --> 00:05:39.080 align:center
- Neću.
- Smiješak.

00:05:39.160 --> 00:05:40.840 align:center
- Neću!
- Smiješak!

00:05:40.920 --> 00:05:41.760 align:center
To.

00:05:48.120 --> 00:05:49.080 align:center
Bok.

00:05:50.360 --> 00:05:53.360 align:center
- Ti si Harper McLean?
- Jesam.

00:05:53.440 --> 00:05:58.120 align:center
Mi smo iz WorkWatcha. Imamo nekoliko
pitanja o nesreći u lunaparku Wilder.

00:06:01.320 --> 00:06:02.720 align:center
Sretan rođendan.

00:06:04.280 --> 00:06:05.640 align:center
Hvala.

00:06:05.720 --> 00:06:07.640 align:center
Na posebnom sam režimu prehrane.

00:06:07.720 --> 00:06:10.920 align:center
- Oprosti, trebala sam ti reći.
- Ma ne.

00:06:12.000 --> 00:06:13.320 align:center
Bit će više za mene.

00:06:15.800 --> 00:06:17.920 align:center
I, što ćeš nagodinu?

00:06:18.440 --> 00:06:21.680 align:center
Uzet će te u neku ekipu?
Spider će te pratiti s tribina?

00:06:24.560 --> 00:06:28.280 align:center
Jesi li čuo za onoga iz lunaparka?

00:06:28.360 --> 00:06:30.880 align:center
- Baš grozno, ha?
- Da.

00:06:32.040 --> 00:06:34.360 align:center
Imam sreće, dobro sam prošao.

00:06:36.080 --> 00:06:38.320 align:center
Bio bih sretniji da sam u avionu, ali...

00:06:38.880 --> 00:06:40.320 align:center
Baš mi je žao.

00:06:41.520 --> 00:06:44.320 align:center
Zašto? Zbog čega bi tebi trebalo biti žao?

00:06:44.400 --> 00:06:46.000 align:center
Ja sam se išao penjati.

00:06:46.080 --> 00:06:48.120 align:center
Ali ja sam te pozvala onamo.

00:06:48.960 --> 00:06:50.960 align:center
Ne bi se ozlijedio da...

00:06:51.040 --> 00:06:52.240 align:center
Htio sam doći.

00:06:54.360 --> 00:06:56.560 align:center
Zašto nisi rekla da si zaposlenica?

00:06:56.640 --> 00:06:58.800 align:center
Ne znam. Valjda sam zaboravila.

00:06:59.320 --> 00:07:03.120 align:center
Dobila si upute o protokolu
za vraćanje ključeva na kraju smjene?

00:07:03.200 --> 00:07:04.080 align:center
Jesam.

00:07:04.160 --> 00:07:07.440 align:center
Ali ti svoje nisi vratila one noći. Zašto?

00:07:07.520 --> 00:07:09.280 align:center
Nitko ih ne vraća.

00:07:09.360 --> 00:07:12.080 align:center
Svi ih nosimo kući
i vratimo na kraju tjedna.

00:07:15.320 --> 00:07:16.960 align:center
Oprostite, to je Darude.

00:07:17.040 --> 00:07:20.680 align:center
- Baš je sladak!
- Da vam ga dam u ruke? Pripitomljen je.

00:07:20.760 --> 00:07:22.960 align:center
I previše umiljat, kao pas s perjem.

00:07:23.040 --> 00:07:24.320 align:center
Keks?

00:07:26.840 --> 00:07:28.160 align:center
Ma uzmite. Dobro.

00:07:28.240 --> 00:07:29.680 align:center
Dakle, ključevi.

00:07:29.760 --> 00:07:32.520 align:center
Nebitni su. Nije baš da je ono tvrđava.

00:07:33.840 --> 00:07:35.320 align:center
Bilo je provala?

00:07:36.440 --> 00:07:39.280 align:center
- Nisam to rekla.
- Natuknula si.

00:07:39.360 --> 00:07:41.960 align:center
Moglo ih je biti, ne kažem da ih je bilo.

00:07:42.040 --> 00:07:43.240 align:center
Osiguranje je loše.

00:07:43.320 --> 00:07:44.400 align:center
Nisam...

00:07:45.480 --> 00:07:48.840 align:center
Paze oni na sve,
ali prikolice su nadohvat ruke.

00:07:48.920 --> 00:07:52.360 align:center
Clancy čak prespava na spravama
kad previše popije.

00:07:53.720 --> 00:07:55.720 align:center
Kako bi mogla provaliti da hoćeš?

00:07:56.320 --> 00:07:57.960 align:center
- Neću.
- Ali rekla si...

00:07:58.040 --> 00:08:00.920 align:center
Htjela sam reći da je to mogao bilo tko.

00:08:02.280 --> 00:08:06.360 align:center
Pa vidjeli ste one ograde.
Ne bi ih bio problem preskočiti.

00:08:06.440 --> 00:08:08.440 align:center
Završili ste? Imamo puno posla.

00:08:08.520 --> 00:08:11.840 align:center
Moramo učiti,
pripremati se za proslavu, tako to.

00:08:11.920 --> 00:08:12.760 align:center
Pa...

00:08:18.960 --> 00:08:19.840 align:center
Naravno.

00:08:21.680 --> 00:08:22.960 align:center
Hvala na razgovoru.

00:08:36.080 --> 00:08:40.880 align:center
- Intervju je u ravnateljičinom uredu.
- To je više onako razgovor da se upoznamo.

00:08:40.960 --> 00:08:43.560 align:center
Uprava uvijek želi što više doznati

00:08:43.640 --> 00:08:47.200 align:center
o kandidatima u užem izboru
za stipendiju za studij veterine.

00:08:47.280 --> 00:08:48.760 align:center
Zato i obilazimo školu.

00:08:48.840 --> 00:08:52.280 align:center
Samo tako možemo biti sigurni
da je ždrebica iz dobre loze.

00:08:52.360 --> 00:08:53.480 align:center
Molim?

00:08:53.560 --> 00:08:58.120 align:center
Konj svoje pravo lice pokazuje
na pašnjaku, a ne na trkalištu.

00:08:58.200 --> 00:09:02.240 align:center
To kažete i u svom radu o
uvoznoj spermi nizozemskih toplokrvnjaka.

00:09:02.320 --> 00:09:04.360 align:center
Točno. Dobro si se pripremila.

00:09:04.440 --> 00:09:07.680 align:center
Meni je najdraži Phar Lap.

00:09:08.400 --> 00:09:11.560 align:center
Slavni konj s Novog Zelanda.

00:09:11.640 --> 00:09:16.320 align:center
Iako bih se rado bavila spermom,
idemo mi polako u obilazak.

00:09:16.400 --> 00:09:17.800 align:center
- Izvrsno.
- Izvolite.

00:09:17.880 --> 00:09:18.720 align:center
Da.

00:09:19.520 --> 00:09:20.360 align:center
Dobro.

00:09:25.040 --> 00:09:28.520 align:center
- Ponosimo se onim što smo postigli.
- Sranje!

00:09:29.080 --> 00:09:32.840 align:center
Evo nas, to je Quinnina senzorna soba.

00:09:33.360 --> 00:09:38.840 align:center
Htjela sam stvoriti mjesto u koje se mogu
skloniti od svijeta i biti sigurna...

00:09:44.200 --> 00:09:47.280 align:center
Ne! Quinni, ne ulazi. Ne.

00:09:47.360 --> 00:09:48.240 align:center
Zatvori.

00:09:58.720 --> 00:09:59.560 align:center
Halo.

00:10:01.120 --> 00:10:01.960 align:center
Hej.

00:10:03.560 --> 00:10:06.000 align:center
- Jeste li vidjeli Missy?
- Nismo.

00:10:06.520 --> 00:10:09.880 align:center
Vjerojatno čita. Novo poglavlje
<i>Baršunastih prijestolja.</i>

00:10:10.400 --> 00:10:13.080 align:center
- Jednorogov rog je dildo.
- Ne otkrivaj radnju.

00:10:13.160 --> 00:10:17.520 align:center
Posveti se više konkretnoj akciji,
umjesto da o njoj samo čitaš.

00:10:18.280 --> 00:10:22.480 align:center
- Nema takve akcije, budalo.
- Napokon si skužio da vile nisu stvarne?

00:10:22.560 --> 00:10:23.480 align:center
Ne.

00:10:24.000 --> 00:10:26.600 align:center
Seksaju se cure, što solidarno podržavam.

00:10:27.960 --> 00:10:29.160 align:center
Sve je lezbijsko?

00:10:32.120 --> 00:10:35.160 align:center
A što misliš,
što je baršunasto prijestolje, care?

00:10:36.720 --> 00:10:38.280 align:center
- Missy je fan.
- Hej!

00:10:38.360 --> 00:10:41.680 align:center
Uhvatili su dvije u oralcu
u senzornoj sobi!

00:10:41.760 --> 00:10:43.720 align:center
- Nema šanse!
- Idemo!

00:10:43.800 --> 00:10:45.480 align:center
Sad znaš gdje je Missy.

00:10:47.800 --> 00:10:49.320 align:center
- Čekaj!
- Šalim se.

00:10:50.480 --> 00:10:51.640 align:center
Aha.

00:10:52.640 --> 00:10:53.960 align:center
Naravno.

00:10:55.800 --> 00:10:56.640 align:center
Ma daj.

00:11:09.560 --> 00:11:12.280 align:center
Škare, papir, kamen!

00:11:23.520 --> 00:11:24.920 align:center
Hej. Dobro si?

00:11:26.160 --> 00:11:28.840 align:center
Uhvatili su dvije
kako se ližu u senzornoj!

00:11:32.720 --> 00:11:34.040 align:center
Razočarana sam.

00:11:35.520 --> 00:11:36.800 align:center
Taimana.

00:11:41.240 --> 00:11:42.440 align:center
I Sasha.

00:11:44.240 --> 00:11:46.400 align:center
Od tebe sam puno više očekivala.

00:11:47.960 --> 00:11:48.880 align:center
Dakle...

00:11:52.000 --> 00:11:56.960 align:center
ZAMJENICA PREDSTAVNICE UČENIKA

00:12:09.800 --> 00:12:11.920 align:center
Naškodile ste same sebi.

00:12:15.520 --> 00:12:17.240 align:center
Seks može biti divan.

00:12:19.040 --> 00:12:22.400 align:center
Ali nije baš takva divota
kad se seksaš u školi.

00:12:22.920 --> 00:12:24.720 align:center
Čestitam!

00:12:24.800 --> 00:12:28.480 align:center
Škola seksa prerasla je
u pravi pravcati bordel.

00:12:28.560 --> 00:12:30.680 align:center
Taz iznajmljuje senzornu sobu.

00:12:30.760 --> 00:12:32.840 align:center
Kao, pazite sad, Fukaonicu.

00:12:33.520 --> 00:12:34.440 align:center
Hej!

00:12:34.520 --> 00:12:37.240 align:center
Zoe je to dao pomagač.
Pogledajte kategorije.

00:12:44.400 --> 00:12:47.040 align:center
„Brončano pušenje.”

00:12:48.160 --> 00:12:51.000 align:center
„Srebrni ženski štrc.”

00:12:51.600 --> 00:12:53.760 align:center
„Zlatni gej gegovi.”

00:12:53.840 --> 00:12:56.320 align:center
A koji je vrag Platinasta vila?

00:12:57.040 --> 00:13:00.560 align:center
„Preporučite prijatelju
uz kôd 'fukastično'.”

00:13:00.640 --> 00:13:04.800 align:center
- To nije moje.
- Ovu sam ti bilježnicu ja omotala.

00:13:04.880 --> 00:13:08.840 align:center
Pa dobro, zar se u ovoj školi
poduzetnički duh kažnjava?

00:13:08.920 --> 00:13:12.080 align:center
Seksanje u školi glupost je kakve nema.

00:13:12.160 --> 00:13:14.560 align:center
Ali naplaćivanje seksa je kriminal!

00:13:14.640 --> 00:13:16.920 align:center
- Tko je još upleten?
- Artie Jennings.

00:13:17.000 --> 00:13:19.040 align:center
A-a. Nije.

00:13:19.640 --> 00:13:20.920 align:center
Samo ja.

00:13:21.000 --> 00:13:24.120 align:center
Okaljala si moju senzornu sobu.

00:13:24.200 --> 00:13:28.160 align:center
A malo mi fali da dobijem onu stipendiju.

00:13:28.240 --> 00:13:30.520 align:center
Možda si mi upropastila priliku.

00:13:32.440 --> 00:13:34.680 align:center
Pa onda me morate suspendirati.

00:13:34.760 --> 00:13:36.800 align:center
Suspendirati? Ne.

00:13:36.880 --> 00:13:39.080 align:center
Izbacite je. A onda je egzorcirajte.

00:13:39.160 --> 00:13:40.600 align:center
Stani. Ne možete.

00:13:40.680 --> 00:13:41.800 align:center
- Molim?
- Ha?

00:13:42.440 --> 00:13:43.840 align:center
Upravo to i želi.

00:13:48.120 --> 00:13:49.320 align:center
Dobro, Quinni.

00:13:53.000 --> 00:13:58.440 align:center
S obzirom na to da ste ti i Sasha
toliko truda uložile u tu sobu...

00:14:00.800 --> 00:14:02.520 align:center
Što predlažeš?

00:14:08.320 --> 00:14:09.320 align:center
Kuc-kuc.

00:14:12.640 --> 00:14:13.720 align:center
Tu si.

00:14:17.400 --> 00:14:18.400 align:center
Ide to.

00:14:20.840 --> 00:14:22.360 align:center
Bome je nisko!

00:14:27.880 --> 00:14:29.200 align:center
Da špricnem malo.

00:14:31.920 --> 00:14:32.960 align:center
To je lubrikant.

00:14:35.600 --> 00:14:36.560 align:center
Aha.

00:14:39.160 --> 00:14:40.120 align:center
Joj.

00:14:47.840 --> 00:14:50.600 align:center
Je li istina ono što Quinni kaže?

00:14:51.840 --> 00:14:53.560 align:center
Da hoćeš da te vrate kući?

00:14:54.880 --> 00:14:58.000 align:center
Komu?
S tobom sam zato što me nitko drugi neće.

00:14:59.440 --> 00:15:02.000 align:center
To uopće nije točno, Taimana.

00:15:03.360 --> 00:15:04.520 align:center
Ja sam Taz.

00:15:05.120 --> 00:15:06.520 align:center
Oprosti, Taz.

00:15:06.600 --> 00:15:08.720 align:center
Još se privikavam.

00:15:12.920 --> 00:15:15.520 align:center
Ja sam ravnateljica.

00:15:17.080 --> 00:15:19.040 align:center
Dosad nisam bila roditelj.

00:15:19.120 --> 00:15:23.360 align:center
Zato znam da ne radim sve kako treba.

00:15:24.000 --> 00:15:26.120 align:center
Nisam te pitala trebaš li džeparac.

00:15:26.920 --> 00:15:29.560 align:center
Ako trebaš novac, slobodno traži.

00:15:34.920 --> 00:15:36.600 align:center
Pa dobro.

00:15:36.680 --> 00:15:37.520 align:center
Ajoj.

00:15:39.360 --> 00:15:40.400 align:center
Sretno.

00:15:40.920 --> 00:15:41.880 align:center
Vidimo se.

00:15:57.480 --> 00:15:59.240 align:center
SENZORNA SOBA

00:15:59.320 --> 00:16:02.640 align:center
OSNIVAČICA: PREDSTAVNICA UČENIKA
QUINNI GALLAGHER-JONES

00:16:11.600 --> 00:16:13.520 align:center
Znam da si rekla da imaš posla,

00:16:13.600 --> 00:16:16.520 align:center
ali ipak sam nabavila
dvije ulaznice za utorak.

00:16:17.160 --> 00:16:19.400 align:center
- Na hladnjaku su.
- Oponašam prdac.

00:16:19.920 --> 00:16:21.880 align:center
- Pazite!
- Ne!

00:16:22.480 --> 00:16:23.520 align:center
Utorak?

00:16:24.040 --> 00:16:26.080 align:center
Da, za završnu priredbu.

00:16:28.480 --> 00:16:29.960 align:center
Moj performans?

00:16:32.840 --> 00:16:35.400 align:center
Možda ti netko nešto otkaže.

00:16:35.480 --> 00:16:37.120 align:center
Teško.

00:16:37.680 --> 00:16:39.880 align:center
Moram u Kevinovu školu na informacije.

00:16:39.960 --> 00:16:42.920 align:center
Na razgovor.
A tvoj tata ne može mijenjati smjene.

00:16:43.000 --> 00:16:46.680 align:center
Doći će ti svi prijatelji.
A mi ćemo doći na sljedeću.

00:16:49.520 --> 00:16:51.360 align:center
Nema sljedeće.

00:16:53.800 --> 00:16:55.240 align:center
Ovo je predobro.

00:16:58.840 --> 00:17:01.520 align:center
Time si spašavam prosjek za završne.

00:17:05.680 --> 00:17:09.480 align:center
- Ali ionako idem u zatvor.
- Ma sigurno je dobro prošlo.

00:17:10.160 --> 00:17:13.760 align:center
- Opisala sam im kako se provaljuje.
- Nije tako strašno.

00:17:13.840 --> 00:17:16.440 align:center
A i nemaju nikakve dokaze ni o čemu.

00:17:16.520 --> 00:17:17.360 align:center
Zasad.

00:17:18.240 --> 00:17:21.320 align:center
Clancy je gotovo poginuo.
Nastavit će čačkati.

00:17:21.400 --> 00:17:23.560 align:center
Po čemu? Nemaju što naći.

00:17:23.640 --> 00:17:27.120 align:center
Bilo tko od radnika
mogao me te noći vidjeti.

00:17:27.200 --> 00:17:29.280 align:center
Ili moj auto.

00:17:29.880 --> 00:17:34.560 align:center
A zbog onoga glumatanja
sad vjerojatno najviše sumnjaju na mene.

00:17:36.160 --> 00:17:37.040 align:center
Dobro.

00:17:38.800 --> 00:17:41.800 align:center
Možda je to stvarno napravio
neki naš kvazifrend.

00:17:42.400 --> 00:17:46.680 align:center
A kada dođemo na Missynu proslavu,
otkrit ćemo i koji.

00:17:47.760 --> 00:17:49.760 align:center
Neće to tebi prišiti, Harps.

00:17:50.280 --> 00:17:52.280 align:center
SRETAN 18. ROĐENDAN

00:18:01.640 --> 00:18:03.680 align:center
Missy! Sretan rođendan.

00:18:08.680 --> 00:18:09.560 align:center
Bok.

00:18:10.560 --> 00:18:11.400 align:center
Zašto?

00:18:13.200 --> 00:18:15.280 align:center
Već sam joj dodijala.

00:18:15.800 --> 00:18:18.560 align:center
Aha. Kako su ti se to prijatelji obukli?

00:18:18.640 --> 00:18:22.400 align:center
Odlučili su da će se kostimirati u mene, seronje.

00:18:22.480 --> 00:18:23.480 align:center
Ali volim ih.

00:18:24.360 --> 00:18:26.400 align:center
- Čula si za ovo?
- Ha?

00:18:26.480 --> 00:18:28.960 align:center
Zoe i Felix sele se u stan blizu faksa.

00:18:29.040 --> 00:18:31.920 align:center
Većina stanova koje smo obišli
rupetine su.

00:18:32.000 --> 00:18:37.080 align:center
Ali bar ću se buditi kraj onog ljepotana.

00:18:37.160 --> 00:18:38.760 align:center
Ima noge kao kazuar.

00:18:38.840 --> 00:18:39.720 align:center
Dušice!

00:18:41.200 --> 00:18:42.320 align:center
Hajde i ti.

00:18:42.400 --> 00:18:45.440 align:center
Iseli se sa Spiderom
pa nađite stan za četvero.

00:18:45.520 --> 00:18:46.600 align:center
Ma ne.

00:18:47.920 --> 00:18:49.520 align:center
Daleko je sljedeća godina.

00:18:49.600 --> 00:18:52.160 align:center
Još stignem zeznuti sve što sam planirala.

00:18:52.240 --> 00:18:54.040 align:center
Daj mi!

00:18:55.080 --> 00:18:57.840 align:center
Molim vas, ne dirajte to!

00:18:58.800 --> 00:19:00.160 align:center
Izvolite.

00:19:01.160 --> 00:19:02.880 align:center
Trebaš još što, Lorrelice?

00:19:02.960 --> 00:19:06.520 align:center
Da. Znaš li ti koji je vrag slavljenici?

00:19:11.720 --> 00:19:13.520 align:center
Opaka si mi, slavljenice!

00:19:15.240 --> 00:19:19.280 align:center
Mogu to zamisliti.
Alat oko pasa, nabijam po drvetu.

00:19:20.800 --> 00:19:24.600 align:center
Možda imam krivu predodžbu o budućnosti.
Jebeš glumu.

00:19:25.200 --> 00:19:26.440 align:center
Odličan si.

00:19:27.040 --> 00:19:28.360 align:center
Tesarstvo je seksi.

00:19:29.400 --> 00:19:30.240 align:center
Aha.

00:19:31.480 --> 00:19:34.040 align:center
Ne znam ni sam što bih mislio.

00:19:34.120 --> 00:19:37.520 align:center
Mama samo brije:
„Pa ako je Isusu bilo dobro...”

00:19:37.600 --> 00:19:38.560 align:center
Nema studiranja?

00:19:38.640 --> 00:19:43.200 align:center
Ne. Samo četverogodišnje naukovanje
za koje ti plate neku bijedu.

00:19:43.760 --> 00:19:44.600 align:center
Da.

00:19:45.400 --> 00:19:46.280 align:center
Zoe.

00:19:46.920 --> 00:19:49.200 align:center
Samo da ti kažem da te volim.

00:19:49.280 --> 00:19:50.320 align:center
O čemu ti to?

00:19:50.400 --> 00:19:53.800 align:center
O velikom O. Orgazmu.
<i>Prijestolja</i> su me promijenila.

00:19:53.880 --> 00:19:55.280 align:center
Nisam ja to napisala!

00:19:55.360 --> 00:19:58.280 align:center
Zanima me
to žensko penetriranje muškarca dildom.

00:20:00.760 --> 00:20:04.280 align:center
Dobro. Ovdje su svi mogući sumnjivci.

00:20:04.800 --> 00:20:08.800 align:center
- Polako. Da ne upropastimo Missy proslavu.
- Otkud da uopće počnemo?

00:20:09.600 --> 00:20:10.440 align:center
Ma sve pet.

00:20:10.520 --> 00:20:15.640 align:center
Moramo samo otkriti tko je imao priliku
ući u kabinu i uključiti vrtuljak.

00:20:19.480 --> 00:20:21.320 align:center
Otkud Švicarski Sir tu?

00:20:22.440 --> 00:20:26.600 align:center
- Bolje je zvučalo neizgovoreno.
- Pa blizak je s Missy.

00:20:29.200 --> 00:20:31.400 align:center
- To je Malakai.
- Aha.

00:20:32.560 --> 00:20:33.400 align:center
A.

00:20:33.480 --> 00:20:35.920 align:center
Ti i Darren imate otvorenu vezu?

00:20:36.000 --> 00:20:37.200 align:center
Ma da.

00:20:38.080 --> 00:20:40.720 align:center
Samo za usputni seks i to.

00:20:40.800 --> 00:20:43.600 align:center
Trebalo je neko vrijeme, ali uspjeli smo.

00:20:44.320 --> 00:20:48.520 align:center
Morali smo se ufurati
u razgovaranje i slušanje i te pizdarije.

00:20:48.600 --> 00:20:49.520 align:center
Dobro.

00:20:50.280 --> 00:20:51.520 align:center
Ali eto.

00:20:51.600 --> 00:20:54.360 align:center
Svejedno me nije slušao za onu glupariju.

00:20:55.400 --> 00:20:57.840 align:center
Tako mi i treba kad hoću zadiviti curu.

00:20:59.680 --> 00:21:00.840 align:center
Nisam htio...

00:21:00.920 --> 00:21:02.960 align:center
- Ništa ja nisam čuo.
- Pa da.

00:21:03.720 --> 00:21:05.160 align:center
- Nema frke.
- Aha.

00:21:05.240 --> 00:21:06.480 align:center
Gdje je Missy?

00:21:07.000 --> 00:21:08.960 align:center
Ne mogu se maknuti odavde, a...

00:21:09.480 --> 00:21:12.120 align:center
Prošlost me previše stišće.

00:21:12.640 --> 00:21:15.960 align:center
Ako ti zatreba neka zanimacija,
samo dođi u klub.

00:21:17.120 --> 00:21:18.120 align:center
Oprosti.

00:21:19.600 --> 00:21:21.320 align:center
To je Amerien novi dečko?

00:21:23.000 --> 00:21:24.200 align:center
Aha.

00:21:33.480 --> 00:21:34.360 align:center
Bok.

00:21:39.240 --> 00:21:42.000 align:center
Napokon malo sami, baš dobro.

00:21:43.200 --> 00:21:45.440 align:center
Hvala ti na pomoći.

00:21:45.960 --> 00:21:49.440 align:center
Pa ono, Lorrel mi je šušnula
pedeset dolara.

00:21:51.520 --> 00:21:54.560 align:center
Ja sam ti dečko. Ide mi u opis posla.

00:21:55.920 --> 00:21:58.120 align:center
- Missy, kako si?
- Missy!

00:21:58.200 --> 00:22:00.520 align:center
Došle ste! Ajme!

00:22:38.240 --> 00:22:41.360 align:center
Predvidljivo i neoriginalno. Nula bodova.

00:22:41.440 --> 00:22:42.960 align:center
Evo ti na!

00:22:43.040 --> 00:22:44.600 align:center
Reći ću te mami!

00:22:53.720 --> 00:22:56.000 align:center
Goni se, Kevine!

00:22:58.480 --> 00:22:59.880 align:center
Pustila me tvoja mama.

00:23:01.840 --> 00:23:04.800 align:center
- Zašto si došla?
- Našla sam tvoju adresu u školi.

00:23:05.680 --> 00:23:06.520 align:center
Aha.

00:23:06.600 --> 00:23:11.000 align:center
Mojoj teti treba bolja lozinka.
Ova je prelaka. LajanaOrleanska123.

00:23:25.960 --> 00:23:28.160 align:center
Nije valjda da učiš.

00:23:28.240 --> 00:23:31.320 align:center
- Pišem peti mejl Neilu.
- Onom koji uzgaja konje?

00:23:31.400 --> 00:23:33.880 align:center
Ne, onom koji odlučuje o mojoj budućnosti.

00:23:35.400 --> 00:23:39.200 align:center
Moram pogoditi savršen omjer između:
„Bilo mi je drago.

00:23:39.280 --> 00:23:42.080 align:center
Inače, ja sam vam normalna.
Kad se možemo naći?”

00:23:42.160 --> 00:23:44.480 align:center
i „Oprostite zbog tinejdžerskog seksa”.

00:23:47.440 --> 00:23:50.880 align:center
Ne znam kako si to uspjela,
ali ovo ti je pun pogodak.

00:23:50.960 --> 00:23:52.360 align:center
Ne čudim se.

00:23:54.240 --> 00:23:56.120 align:center
- Poslano.
- Ne, poništi!

00:23:56.200 --> 00:23:58.680 align:center
Savršeno je. Meduzice, časna riječ.

00:23:59.440 --> 00:24:01.960 align:center
Idemo sada tulumariti.

00:24:04.760 --> 00:24:05.600 align:center
Tulum.

00:24:09.040 --> 00:24:11.800 align:center
Moramo se baciti na posao.

00:24:11.880 --> 00:24:13.200 align:center
Savršeno!

00:24:13.280 --> 00:24:15.880 align:center
- Ovo je vrtuljak.
- Ovo su sumnjivci.

00:24:15.960 --> 00:24:17.680 align:center
Kupite ulaznice!

00:24:17.760 --> 00:24:19.560 align:center
Prestanite se glupirati.

00:24:19.640 --> 00:24:21.320 align:center
Darren i Quinni, nema šanse.

00:24:24.920 --> 00:24:29.600 align:center
- Stani, ovdje je ogromni generator.
- Kakve to veze ima?

00:24:29.680 --> 00:24:32.960 align:center
Netko se mogao vratiti do kabine,
a da mi ne vidimo.

00:24:42.040 --> 00:24:42.960 align:center
Oni.

00:24:44.000 --> 00:24:45.160 align:center
Tko od njih?

00:24:45.240 --> 00:24:47.760 align:center
Spider se naljutio kad je Malakai uletio.

00:24:48.360 --> 00:24:49.360 align:center
Ponovi.

00:24:49.440 --> 00:24:52.080 align:center
Pustite sad čiji je veći.

00:24:53.000 --> 00:24:54.760 align:center
Još je u njemu 10 % kretena.

00:24:58.080 --> 00:25:01.440 align:center
- Djeco, na spavanje.
- Ne ide mi se na spavanje.

00:25:01.520 --> 00:25:03.760 align:center
Ne možeš vječno izbjegavati Woodsy.

00:25:03.840 --> 00:25:04.920 align:center
- Još jednu.
- Odmah.

00:25:05.000 --> 00:25:09.520 align:center
Da, ali mogu odgoditi razgovor o tome
kako je to kad se curica sviđa curici.

00:25:10.960 --> 00:25:12.680 align:center
Moglo je biti i gore.

00:25:13.480 --> 00:25:15.440 align:center
Od toga što više nisi zamjenica?

00:25:19.640 --> 00:25:22.760 align:center
Dakle, kako ćemo se osvetiti?

00:25:25.240 --> 00:25:28.120 align:center
Quinni. Ona je kriva.

00:25:28.680 --> 00:25:32.880 align:center
Nije, zbilja. Ovo smo učinile same sebi.

00:25:34.280 --> 00:25:35.840 align:center
Jedna drugoj.

00:25:40.600 --> 00:25:43.400 align:center
- Čiji je rođendan...
- To je Missyno.

00:25:44.000 --> 00:25:47.400 align:center
Večeras slavi rođendan, ali neću ići.

00:25:48.800 --> 00:25:49.680 align:center
A tko ide?

00:25:51.760 --> 00:25:52.760 align:center
Svi.

00:25:54.160 --> 00:25:55.960 align:center
Onda idemo i mi.

00:26:04.560 --> 00:26:06.120 align:center
Ma jesu.

00:26:07.240 --> 00:26:09.080 align:center
Jedva čekam...

00:26:13.480 --> 00:26:15.840 align:center
Bojiš se da joj je dodijao pimpek?

00:26:16.840 --> 00:26:18.160 align:center
Gubi se, Darrene.

00:26:20.600 --> 00:26:23.680 align:center
Biseksualna ikona kao što je Missy?
Može što hoće.

00:26:23.760 --> 00:26:27.160 align:center
Nije joj samo najednom puhnulo
da ne voli muške.

00:26:27.800 --> 00:26:28.680 align:center
Ne sve.

00:26:28.760 --> 00:26:30.120 align:center
Možda samo tebe.

00:26:35.080 --> 00:26:37.640 align:center
Pa tebe to stvarno zabrinjava, ha?

00:26:37.720 --> 00:26:39.400 align:center
Molim? Ma ne...

00:26:43.040 --> 00:26:43.880 align:center
Možda.

00:26:43.960 --> 00:26:44.800 align:center
Aha!

00:26:48.000 --> 00:26:51.120 align:center
Možda biste trebali otvoriti vezu.

00:26:52.080 --> 00:26:56.200 align:center
Jednu noć. Na principu ispričnice.
Pa vidi koga će izabrati.

00:26:56.720 --> 00:27:00.400 align:center
- Ždrebicu ili ždrijepčića.
- Žensku ili dijete?

00:27:00.480 --> 00:27:01.480 align:center
Ne.

00:27:02.920 --> 00:27:04.920 align:center
- Mušku varijantu.
- Pastuha.

00:27:05.000 --> 00:27:05.840 align:center
To.

00:27:06.760 --> 00:27:09.720 align:center
Quinni me zarazila
svojom konjskom brijačinom.

00:27:10.320 --> 00:27:11.200 align:center
Molim?

00:27:11.800 --> 00:27:12.640 align:center
Ma ništa.

00:27:12.720 --> 00:27:16.480 align:center
Uglavnom, tako ćeš bar doznati odgovor.

00:27:20.800 --> 00:27:21.800 align:center
Divota.

00:27:23.640 --> 00:27:24.920 align:center
Zašto si se snuždio?

00:27:25.760 --> 00:27:27.440 align:center
- Molim?
- Dobro si?

00:27:28.200 --> 00:27:31.000 align:center
Da. Tulumari se!

00:27:31.080 --> 00:27:33.960 align:center
Dokaži to onda. Pivski ping-pong?

00:27:42.760 --> 00:27:44.200 align:center
Pij.

00:27:44.880 --> 00:27:46.160 align:center
- Missy!
- Kako si?

00:27:46.240 --> 00:27:47.280 align:center
Odličan tulum!

00:27:48.320 --> 00:27:50.680 align:center
Otkad on to hladnokrvno gubi?

00:27:51.440 --> 00:27:55.200 align:center
Nekako si odsutan. Hoćeš si olakšati dušu?

00:27:55.280 --> 00:27:56.920 align:center
Vama dvjema ne.

00:27:57.000 --> 00:27:58.960 align:center
To je onih 10 % kretena.

00:27:59.960 --> 00:28:03.960 align:center
Dobro, ali ako istinu potisnemo,
uvijek brzo ispliva na vidjelo.

00:28:04.680 --> 00:28:07.760 align:center
- Otkud ti to?
- Imam predosjećaj.

00:28:09.400 --> 00:28:11.600 align:center
- Odlična haljina.
- Hvala.

00:28:13.960 --> 00:28:16.120 align:center
Mislite da Missy potiskuje istinu?

00:28:18.400 --> 00:28:20.800 align:center
Zašto? Ti misliš?

00:28:21.600 --> 00:28:24.600 align:center
Jako je čudna posljednjih dana.

00:28:25.520 --> 00:28:29.840 align:center
- Od lunaparka, to misliš?
- Pa da, valjda.

00:28:29.920 --> 00:28:33.480 align:center
Kao da nešto skriva?

00:28:34.000 --> 00:28:35.560 align:center
Ne znam. Možda.

00:28:38.880 --> 00:28:39.720 align:center
Da.

00:28:44.840 --> 00:28:47.040 align:center
- Hej!
- Bok, mala.

00:28:49.480 --> 00:28:50.400 align:center
Da.

00:28:50.480 --> 00:28:51.640 align:center
Oprosti.

00:28:54.280 --> 00:28:55.160 align:center
Nema veze.

00:28:55.240 --> 00:28:57.680 align:center
Malakai. Je li tako?

00:28:58.320 --> 00:28:59.160 align:center
Bok.

00:29:01.560 --> 00:29:02.440 align:center
A ti si?

00:29:05.040 --> 00:29:06.120 align:center
Zovem se Noah.

00:29:07.600 --> 00:29:08.720 align:center
Amerien dečko.

00:29:08.800 --> 00:29:10.760 align:center
- Aha.
- Da.

00:29:12.840 --> 00:29:14.120 align:center
Drago mi je.

00:29:14.200 --> 00:29:16.640 align:center
- Također.
- Hvala.

00:29:18.120 --> 00:29:20.640 align:center
- Vidimo se poslije.
- Može.

00:29:25.400 --> 00:29:27.160 align:center
Dobro si se obukao.

00:29:28.040 --> 00:29:29.240 align:center
- Aha.
- Da.

00:29:32.880 --> 00:29:34.960 align:center
Baš sranje to s ramenom.

00:29:35.040 --> 00:29:37.840 align:center
Jednom sam slomio
goljeničnu i lisnu kost. Užas.

00:29:37.920 --> 00:29:42.440 align:center
Ali nema ništa gore
nego kada dobiješ u jaja u skupu.

00:29:45.840 --> 00:29:46.680 align:center
Ragbi.

00:29:47.280 --> 00:29:49.280 align:center
Ja sam zeznuo salto unatrag.

00:29:50.360 --> 00:29:51.920 align:center
Ideš.

00:29:52.000 --> 00:29:53.520 align:center
Sve okej, znam.

00:29:54.320 --> 00:29:56.160 align:center
Amerie mi je sve ispričala.

00:29:56.920 --> 00:29:57.760 align:center
Da?

00:29:57.840 --> 00:30:00.160 align:center
Da, tako ona... Tako funkcioniramo.

00:30:01.920 --> 00:30:03.280 align:center
Nema tajni, samo...

00:30:04.040 --> 00:30:06.840 align:center
To ju je povrijedilo pa se zato trudimo...

00:30:08.080 --> 00:30:10.720 align:center
Ali ne ti, nije to. Oprosti.

00:30:10.800 --> 00:30:14.120 align:center
Hoću reći, znam za sve... ono.

00:30:16.840 --> 00:30:17.920 align:center
I tako, Ženeva.

00:30:18.960 --> 00:30:22.240 align:center
Ondje sam daskao na snijegu
kad sam imao devet godina.

00:30:22.800 --> 00:30:25.120 align:center
Bilo je odlično, super.

00:30:26.560 --> 00:30:28.080 align:center
Voliš sport?

00:30:28.680 --> 00:30:29.920 align:center
- Ne baš.
- Ne?

00:30:31.000 --> 00:30:31.880 align:center
Je li...

00:30:32.960 --> 00:30:36.840 align:center
Ni ja baš ne volim pivo,
ali svejedno ga pijem.

00:30:40.440 --> 00:30:42.960 align:center
Dobro, samo se skuliraj.

00:30:43.480 --> 00:30:44.720 align:center
- Da se skuliram?
- Aha.

00:30:53.680 --> 00:30:55.520 align:center
- Idem ja.
- Dobro.

00:30:59.600 --> 00:31:02.240 align:center
- Mislila sam da nećeš doći.
- Ma.

00:31:02.960 --> 00:31:06.440 align:center
Pa moram vidjeti
kako ćete se naliti i ispasti budale.

00:31:08.720 --> 00:31:10.720 align:center
Daj nemoj.

00:31:14.360 --> 00:31:15.360 align:center
Pa...

00:31:20.040 --> 00:31:21.360 align:center
Pozvana si?

00:31:22.160 --> 00:31:25.560 align:center
Tebe sam trebala uzeti
da držiš stražu pred Fukaonicom.

00:31:30.240 --> 00:31:31.240 align:center
Zanima me nešto.

00:31:32.720 --> 00:31:34.960 align:center
Sredila si nas zato što si ljubomorna?

00:31:35.040 --> 00:31:36.760 align:center
Ne osuđujem te ja.

00:31:37.520 --> 00:31:42.000 align:center
I ja bih bila cinkerica
da se svi ševe, samo ja ne.

00:31:43.480 --> 00:31:48.320 align:center
Kakvu god traumu da si doživjela, to ne
opravdava taj očajnički ekshibicionizam.

00:32:06.200 --> 00:32:10.080 align:center
Hajde. Molim te, odgovori.

00:32:17.360 --> 00:32:21.240 align:center
Moj dečko i moj bivši čavrljaju.
Blago meni.

00:32:23.640 --> 00:32:25.960 align:center
Vidi! Sprijateljuju se.

00:32:26.560 --> 00:32:28.520 align:center
Valjda će ostati samo prijatelji.

00:32:29.040 --> 00:32:31.520 align:center
Dosta mi je obrata za danas.

00:32:32.120 --> 00:32:33.920 align:center
Ekipica!

00:32:34.440 --> 00:32:37.560 align:center
Trebam malo Nou.

00:32:42.280 --> 00:32:45.120 align:center
Nikad u životu nisam vidio takvog Kena...

00:32:45.200 --> 00:32:47.960 align:center
Zašto ga pušta da sam hoda okolo?

00:32:48.040 --> 00:32:51.680 align:center
Imamo mi važnijeg posla.

00:32:51.760 --> 00:32:53.920 align:center
Što kemijate vas dvije?

00:32:54.000 --> 00:32:56.880 align:center
- Što te spopalo?
- Htio sam samo strgnuti flaster.

00:32:56.960 --> 00:32:59.640 align:center
Flaster se ne skida. To svi znaju.

00:32:59.720 --> 00:33:03.560 align:center
- Pa Amerie bi vidjela da se netko vratio.
- Gledala je vrtuljak.

00:33:03.640 --> 00:33:05.760 align:center
Ali tko bi imao razlog za to?

00:33:05.840 --> 00:33:09.120 align:center
Nisi mi rekla
da ima crni pojas u apsolutnoj šutnji.

00:33:09.200 --> 00:33:13.240 align:center
Mene je stalno isključivao bez najave.
Nisi vidio da ti signaliziram?

00:33:13.320 --> 00:33:15.640 align:center
- Oprosti, nisam znao što bih.
- Molim?!

00:33:15.720 --> 00:33:17.640 align:center
- Daj da dovršim.
- Frka.

00:33:18.360 --> 00:33:19.640 align:center
Harper, što si rekla?

00:33:20.160 --> 00:33:21.560 align:center
- Ti si kriv.
- Nemoj.

00:33:21.640 --> 00:33:23.720 align:center
- Stišaj se.
- Ti si mi sjebao rame.

00:33:23.800 --> 00:33:24.800 align:center
Hej!

00:33:24.880 --> 00:33:28.440 align:center
Am i Harper su otkrile
da ga je uključio netko od nas.

00:33:28.520 --> 00:33:30.000 align:center
Ne ovdje.

00:33:30.080 --> 00:33:31.280 align:center
Nisam ja.

00:33:31.360 --> 00:33:34.040 align:center
- Pa tko bi drugi?
- Što je uključio?

00:33:36.760 --> 00:33:39.120 align:center
- Pa...
- Prskalice za vodu.

00:33:39.720 --> 00:33:42.240 align:center
Netko je uključio prskalice i Malakai se...

00:33:43.480 --> 00:33:44.320 align:center
smočio.

00:33:45.440 --> 00:33:46.960 align:center
- Pokliznuo se.
- Da.

00:33:48.240 --> 00:33:49.200 align:center
Aha.

00:33:49.800 --> 00:33:51.720 align:center
Što nam je to?

00:34:09.400 --> 00:34:11.560 align:center
Gotova si!

00:34:11.640 --> 00:34:13.200 align:center
- Baš ja?
- Ne nužno.

00:34:13.280 --> 00:34:15.080 align:center
- Nego tko!
- Zašto?

00:34:15.160 --> 00:34:17.360 align:center
Mrzi me, a i osramotio sam ga.

00:34:17.440 --> 00:34:20.280 align:center
Smanji ego. Nisam to ja bio!

00:34:20.360 --> 00:34:22.840 align:center
- Još razgovaramo o prskalicama?
- Da!

00:34:23.880 --> 00:34:26.080 align:center
Možda su ograničili potrošnju vode?

00:34:26.160 --> 00:34:28.160 align:center
Odbij, Malakai. O čemu ti to?

00:34:28.240 --> 00:34:30.560 align:center
- Idemo, Felixe.
- Mogao je biti bilo tko.

00:34:30.640 --> 00:34:34.000 align:center
Samo je dvoje moglo proći
kraj slijepe točke i vratiti se.

00:34:35.200 --> 00:34:38.800 align:center
Spider mi se učinio kao logičan izbor,
ali ima tu još netko...

00:34:39.400 --> 00:34:40.560 align:center
Ti.

00:34:43.000 --> 00:34:44.440 align:center
Ha-ha, Amerie.

00:34:45.240 --> 00:34:48.080 align:center
Missy, ako ne priznaš, svi smo nadrapali.

00:34:48.600 --> 00:34:50.560 align:center
Ti to ozbiljno?

00:34:50.640 --> 00:34:53.720 align:center
- Možda si branila dečkovu čast.
- Može se sam braniti.

00:34:53.800 --> 00:34:56.360 align:center
Nije mi ovo drago,
ali ako si ti uključila...

00:34:56.440 --> 00:34:59.720 align:center
Ti u ovome uživaš.
Uvijek dižeš neku paniku.

00:34:59.800 --> 00:35:01.040 align:center
Umuknite!

00:35:01.120 --> 00:35:04.760 align:center
A ne! Što je s tobom, Amerie?
Bila si ondje sama.

00:35:04.840 --> 00:35:06.440 align:center
Odmah druge optužuješ.

00:35:06.520 --> 00:35:08.680 align:center
Ne ponašam se ja uvrnuto,

00:35:08.760 --> 00:35:10.520 align:center
kao da nešto skrivam.

00:35:10.600 --> 00:35:11.680 align:center
A ja da?

00:35:12.480 --> 00:35:13.480 align:center
Tko to kaže?

00:35:22.760 --> 00:35:24.160 align:center
Nisam...

00:35:24.760 --> 00:35:25.880 align:center
Nisam...

00:35:27.040 --> 00:35:29.080 align:center
- Nisam htio...
- Razgovarao si o nama?

00:35:29.160 --> 00:35:31.320 align:center
- Nisam htio...
- Miss, govori.

00:35:36.120 --> 00:35:37.160 align:center
Nisam htio...

00:35:37.240 --> 00:35:38.440 align:center
Nisam... Hej.

00:35:38.520 --> 00:35:39.520 align:center
Goni se.

00:35:43.480 --> 00:35:46.080 align:center
Mama i tata, hvala na još jednoj proslavi.

00:35:46.160 --> 00:35:49.600 align:center
Neka bude kratko i slatko. Kao Missy.

00:35:51.120 --> 00:35:53.640 align:center
Godinama me gnjaviš.

00:35:55.320 --> 00:35:56.600 align:center
I to je sve.

00:35:58.120 --> 00:36:01.240 align:center
Hvala obitelji što je trpe.

00:36:02.120 --> 00:36:04.760 align:center
I vama mamlazima, njezinim prijateljima.

00:36:05.840 --> 00:36:08.560 align:center
Missy u vama ima oslonac za cijeli život.

00:36:08.640 --> 00:36:09.600 align:center
Vraga.

00:36:12.200 --> 00:36:14.800 align:center
Jedva čekam da vas se dogodine riješim.

00:36:17.280 --> 00:36:18.640 align:center
Mogu li ja nešto reći?

00:36:18.720 --> 00:36:20.080 align:center
Ti si svoje rekao.

00:36:22.040 --> 00:36:24.680 align:center
Izdao si me prvom prilikom.

00:36:25.760 --> 00:36:27.880 align:center
To je tragedija, ne prijateljstvo.

00:36:29.600 --> 00:36:32.080 align:center
Jeste li za tortu?

00:36:35.320 --> 00:36:36.160 align:center
Miss.

00:36:53.560 --> 00:36:56.240 align:center
Krevet mi je pun konfeta. Baš ti hvala.

00:37:05.640 --> 00:37:06.480 align:center
Slušaj...

00:37:10.840 --> 00:37:14.040 align:center
- Zašto si razgovarao s Amerie o meni?
- Nešto te muči.

00:37:15.480 --> 00:37:17.680 align:center
- Jutros si zbrisala...
- Imala sam posla.

00:37:17.760 --> 00:37:20.280 align:center
- Ali taman smo...
- Što hoćeš reći?

00:37:20.360 --> 00:37:22.480 align:center
Hoćeš seks s nekim drugim? Je li...

00:37:22.560 --> 00:37:23.520 align:center
Molim?

00:37:26.080 --> 00:37:29.160 align:center
Možemo pokušati s ispričnicom.
Onako, jedanput.

00:37:29.240 --> 00:37:31.240 align:center
- A ako to...
- Idi kući, Spidere.

00:37:31.880 --> 00:37:33.880 align:center
Dosta mi je pizdarija za večeras.

00:37:54.440 --> 00:37:58.040 align:center
Sash, nisam raspoložena.

00:37:59.520 --> 00:38:00.400 align:center
Aha.

00:38:05.440 --> 00:38:09.640 align:center
Čuj, ne znam što je ono bilo.

00:38:11.640 --> 00:38:12.960 align:center
Nije me briga.

00:38:16.400 --> 00:38:17.880 align:center
Ali jesi li dobro?

00:38:31.240 --> 00:38:32.840 align:center
Opet Amerie!

00:38:36.160 --> 00:38:39.280 align:center
Dobro, ljutiš se. Šutjet ću i slušati.

00:38:39.360 --> 00:38:40.960 align:center
Svima sam vam rekao.

00:38:41.560 --> 00:38:45.680 align:center
Molio sam vas
da ne izvodite gluposti iz osvete.

00:38:47.720 --> 00:38:49.760 align:center
Nismo mogli znati što će biti.

00:38:50.960 --> 00:38:52.080 align:center
Bio sam u zatvoru.

00:38:53.320 --> 00:38:55.560 align:center
Napokon mi je lijepo u životu.

00:38:56.520 --> 00:38:58.120 align:center
Siguran sam. A vi...

00:38:58.880 --> 00:39:03.480 align:center
- Kao da baš hoćete zasrati!
- Krivo sam procijenio i žao mi je.

00:39:04.160 --> 00:39:06.320 align:center
Ne želim da se opet srozamo.

00:39:06.400 --> 00:39:09.240 align:center
Prvi prvcati put uživam u životu.

00:39:09.320 --> 00:39:11.280 align:center
Ja isto.

00:39:11.360 --> 00:39:13.720 align:center
A tako će i ostati.

00:39:14.560 --> 00:39:15.400 align:center
Časna riječ.

00:39:21.160 --> 00:39:24.120 align:center
Malo je reći da nije sve glatko prošlo.

00:39:24.200 --> 00:39:25.760 align:center
Je li Missy dobro?

00:39:26.640 --> 00:39:28.400 align:center
SRETAN OSAMNAESTI

00:39:36.320 --> 00:39:38.200 align:center
Znači, on je u bolnici?

00:39:43.440 --> 00:39:44.280 align:center
Sranje.

00:39:45.200 --> 00:39:46.080 align:center
Pa to je...

00:39:46.160 --> 00:39:47.720 align:center
Skroz u kurcu.

00:39:50.240 --> 00:39:52.320 align:center
Znam da nisi ti uključila vrtuljak.

00:39:52.960 --> 00:39:53.800 align:center
Nisi takva.

00:39:54.840 --> 00:39:55.720 align:center
Hvala.

00:40:01.720 --> 00:40:03.800 align:center
Žao mi je što sam bila gadura.

00:40:07.560 --> 00:40:08.440 align:center
Meni isto.

00:40:10.640 --> 00:40:15.560 align:center
Totalno sam bila protiv Spidera.
Ali izgledate sretno.

00:40:18.600 --> 00:40:19.440 align:center
Jeste li?

00:40:22.840 --> 00:40:25.680 align:center
Ne znam, malo šizim.

00:40:26.560 --> 00:40:28.520 align:center
Nešto ne štima između nas.

00:40:29.320 --> 00:40:30.160 align:center
Sa mnom.

00:40:31.160 --> 00:40:34.320 align:center
Pod stresom sam zbog onoga u lunaparku,

00:40:34.400 --> 00:40:36.360 align:center
pa se na njemu iskaljujem.

00:40:42.880 --> 00:40:43.800 align:center
Ajme meni.

00:40:43.880 --> 00:40:45.320 align:center
PRIJEVARA U LUNAPARKU

00:40:45.400 --> 00:40:48.160 align:center
Da, sad se sve zna. Crno nam se piše.

00:40:53.160 --> 00:40:55.240 align:center
Stigao je Clancyjev nalaz krvi.

00:40:55.320 --> 00:40:57.240 align:center
Kakve veze to ima s nesrećom?

00:40:57.320 --> 00:41:00.200 align:center
Tvrde da je bitanga pila na poslu.

00:41:00.760 --> 00:41:01.640 align:center
- Sranje!
- Da.

00:41:01.720 --> 00:41:03.160 align:center
Provjeravaju mu papire.

00:41:03.680 --> 00:41:06.840 align:center
Taj dan nije potvrdio
sve sigurnosne provjere.

00:41:07.560 --> 00:41:09.800 align:center
I sad kažu da je uzrok mehanički kvar.

00:41:10.400 --> 00:41:12.560 align:center
Nitko nije uključio vrtuljak?

00:41:13.080 --> 00:41:17.880 align:center
Kažu da se pokvario, ali seru.
Samo hoće zaključiti istragu.

00:41:18.480 --> 00:41:20.440 align:center
Zašto vas onda novine napadaju?

00:41:20.520 --> 00:41:23.760 align:center
Zato što ispada
da smo htjeli prevariti osiguranje.

00:41:23.840 --> 00:41:25.680 align:center
Otkazala sam narudžbu!

00:41:25.760 --> 00:41:28.160 align:center
- Nije evidentirano.
- To nije moja stvar.

00:41:28.240 --> 00:41:31.440 align:center
Ne mogu ti platiti.
Nemamo ni prebijene pare.

00:41:32.040 --> 00:41:35.240 align:center
Moramo se Missy najdublje ispričati.

00:41:35.320 --> 00:41:37.760 align:center
A i Spideru, nešto manje duboko.

00:41:37.840 --> 00:41:39.880 align:center
Osiguranje im neće platiti.

00:41:39.960 --> 00:41:42.240 align:center
Pa da. Vrtuljak se sam uključio.

00:41:42.320 --> 00:41:44.240 align:center
Trebala si vidjeti Jackie.

00:41:44.320 --> 00:41:47.400 align:center
To je grozno, ali nismo mi krivi. Dobro?

00:41:47.480 --> 00:41:48.840 align:center
I sad nikom ništa?

00:41:48.920 --> 00:41:50.720 align:center
Pravno gledano, da.

00:41:52.440 --> 00:41:55.920 align:center
Harps. Izvukla si se.

00:41:56.000 --> 00:41:57.480 align:center
Samo je to važno.

00:41:58.560 --> 00:42:01.280 align:center
Vjeruj mi. Sve će biti dobro.

00:42:15.720 --> 00:42:16.840 align:center
Daj zamisli!

00:42:20.600 --> 00:42:22.400 align:center
Hvala na novoj prilici.

00:42:22.480 --> 00:42:25.680 align:center
U sedlo se uvijek najbolje vratiti
što prije.

00:42:26.200 --> 00:42:29.920 align:center
Nekako je više smeća nego jučer.

00:42:30.840 --> 00:42:31.680 align:center
Quinni!

00:42:33.520 --> 00:42:34.920 align:center
Oprostite.

00:42:35.000 --> 00:42:38.080 align:center
Ovo je Neil iz Agrikulturnog društva.
Onaj s konjima.

00:42:38.840 --> 00:42:39.680 align:center
Quinni?

00:42:41.080 --> 00:42:45.960 align:center
Pa to je kraljica pornografije!
Ja mjesecima gutam govna!

00:42:46.040 --> 00:42:48.240 align:center
A to si cijelo vrijeme bila ti!

00:42:48.320 --> 00:42:49.280 align:center
Kako je...

00:42:51.120 --> 00:42:52.920 align:center
- Što joj je?
- Nevjerojatno!

00:42:56.040 --> 00:42:59.080 align:center
Zašto nisi rekla
da ti pišeš <i>Baršunasta prijestolja?</i>

00:43:02.160 --> 00:43:04.160 align:center
Neile, idemo unutra pa da počnemo.

00:43:04.240 --> 00:43:07.760 align:center
Trebao sam posumnjati
u tvoju strast prema uzgoju konja.

00:43:11.360 --> 00:43:15.200 align:center
Tvoju prijavu za stipendiju
više nećemo razmatrati.

00:43:15.800 --> 00:43:16.960 align:center
Svi volimo konje,

00:43:17.560 --> 00:43:20.040 align:center
ali bestijalnost se kosi s našim kodeksom.

00:43:20.560 --> 00:43:21.840 align:center
A i zakonom.

00:43:23.640 --> 00:43:24.600 align:center
Neile.

00:43:25.200 --> 00:43:26.240 align:center
Čekajte...

00:43:27.360 --> 00:43:28.640 align:center
Otkud mu to?

00:43:31.080 --> 00:43:34.120 align:center
Ono o kentauru koji voli promatrati?

00:43:36.720 --> 00:43:38.760 align:center
Nisam dobila stipendiju zato što...

00:43:40.800 --> 00:43:44.120 align:center
on misli da me konji zanimaju radi seksa?

00:44:44.400 --> 00:44:46.480 align:center
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović

