WEBVTT

00:00:16.800 --> 00:00:18.240 align:center
Bangun, Cik Hari Jadi.

00:00:18.760 --> 00:00:19.600 align:center
Cepat.

00:00:21.280 --> 00:00:25.480 align:center
Aku ada kejutan untuk kau.

00:00:26.560 --> 00:00:29.360 align:center
Bukanlah kejutan kalau aku pernah tengok.

00:00:29.440 --> 00:00:30.720 align:center
Aku letak reben.

00:00:37.000 --> 00:00:39.040 align:center
S & M SELAMA-LAMANYA

00:00:40.560 --> 00:00:42.760 align:center
"S dan M selama-lamanya."

00:00:42.840 --> 00:00:45.040 align:center
Spider, Missy,

00:00:45.920 --> 00:00:48.120 align:center
selama-lamanya.

00:00:48.200 --> 00:00:50.840 align:center
Biar aku pakaikan. Hulurkan tangan.

00:00:52.520 --> 00:00:54.040 align:center
Cantik. Terima kasih.

00:00:54.120 --> 00:00:55.600 align:center
- Yakah?
- Aku suka.

00:00:55.680 --> 00:00:56.520 align:center
Bagus.

00:00:59.080 --> 00:01:02.680 align:center
Oh, ya. Aku suruh semua orang
pakai kostum Missy malam ini.

00:01:02.760 --> 00:01:05.160 align:center
Siapa yang nak berparti malam ini?

00:01:06.400 --> 00:01:07.640 align:center
Lelaki itu koma.

00:01:07.720 --> 00:01:08.560 align:center
Hei.

00:01:09.600 --> 00:01:13.640 align:center
Jangan serabutkan kepala kau, okey?

00:01:15.280 --> 00:01:18.000 align:center
Hari ini hari kau, sayang.

00:01:20.360 --> 00:01:21.960 align:center
Elok aku gerak dulu.

00:01:25.280 --> 00:01:27.720 align:center
- Satu lagi.
- Aku kena uruskan hal parti.

00:01:27.800 --> 00:01:29.520 align:center
- Sekejap.
- Jumpa di sekolah.

00:01:35.720 --> 00:01:38.200 align:center
SELAMAT HARI JADI

00:01:43.640 --> 00:01:46.600 align:center
Memelihara keperluan fauna
ialah tujuan hidup saya.

00:01:46.680 --> 00:01:50.000 align:center
Jika Persatuan Pertanian
beri saya biasiswa sains veterinar,

00:01:50.080 --> 00:01:53.640 align:center
saya boleh tumpukan usaha
untuk menguasai hal ehwal haiwan.

00:01:53.720 --> 00:01:55.440 align:center
Bagus. Bagus sangat.

00:01:56.360 --> 00:01:59.880 align:center
Boleh tak kau menangis sikit?
Setitis air mata pun...

00:01:59.960 --> 00:02:03.320 align:center
- Kenapa kena menangis pula?
- Untuk tambah perisa.

00:02:05.720 --> 00:02:08.000 align:center
Apa cerita, semua? Ini kelas.

00:02:08.080 --> 00:02:10.160 align:center
Pulangkan balik kamera itu.

00:02:10.680 --> 00:02:13.120 align:center
Quinni yang beri. Ada video baik punya.

00:02:14.040 --> 00:02:17.480 align:center
Video graduasi perlu perspektif berbeza
untuk mewakili semua pelajar.

00:02:17.560 --> 00:02:21.800 align:center
Tanpa unsur bogel, lucah, dan...

00:02:22.760 --> 00:02:24.040 align:center
fitnah terhadap sekolah.

00:02:25.120 --> 00:02:26.520 align:center
Sebahagian besarnya.

00:02:26.600 --> 00:02:27.920 align:center
Kita ulang dari awal.

00:02:28.000 --> 00:02:30.920 align:center
Quinni, kali ini aku nak kau fikir

00:02:31.000 --> 00:02:34.240 align:center
tentang serangga kecil
yang patah kaki semalam.

00:02:35.280 --> 00:02:36.320 align:center
Selaminya.

00:02:38.720 --> 00:02:39.560 align:center
Mula.

00:02:39.640 --> 00:02:42.960 align:center
- Kau pasti kau dah tak nak berlakon?
- Berhenti. Ada gangguan.

00:02:43.040 --> 00:02:44.640 align:center
Hormati proses ini.

00:02:44.720 --> 00:02:47.800 align:center
- Tak apa. Aku tak nak hafal skrip.
- Baiklah.

00:02:47.880 --> 00:02:50.280 align:center
Ini cara untuk tengok
sama ada kau "berakhlak"?

00:02:54.160 --> 00:02:57.000 align:center
Orang yang berakhlak
takkan buat orang lain koma.

00:02:57.520 --> 00:03:01.440 align:center
Aku tahu kejadian yang berlaku itu

00:03:03.280 --> 00:03:04.120 align:center
teruk.

00:03:04.720 --> 00:03:10.120 align:center
Tapi jika kau fikir balik,
itu bukan salah kita.

00:03:11.240 --> 00:03:14.760 align:center
Kemalangan itu tak dijangka.
Jadi, jangan serabutkan kepala.

00:03:15.880 --> 00:03:20.360 align:center
Quinni, kau pasti akan berjaya.

00:03:21.000 --> 00:03:24.480 align:center
Kita akan raikan biasiswa kau
di rumah Missy malam ini.

00:03:26.240 --> 00:03:29.120 align:center
Kenapa kamu masih di sini? Uji bakat kamu.

00:03:29.200 --> 00:03:31.280 align:center
Oh, tentang itu.

00:03:31.360 --> 00:03:33.920 align:center
Itu bukan lagi minat saya.

00:03:35.440 --> 00:03:36.520 align:center
Apa maksud kamu?

00:03:36.600 --> 00:03:39.880 align:center
Jika saya tak perlukan drama,
boleh saya tarik diri daripada Showcase?

00:03:39.960 --> 00:03:41.200 align:center
Tak boleh.

00:03:41.800 --> 00:03:43.480 align:center
Walaupun kamu nak mengalah,

00:03:43.560 --> 00:03:46.000 align:center
kamu tak boleh heret
Spencer dan Zoe sekali.

00:03:46.080 --> 00:03:48.880 align:center
- Kau perlu markah untuk HSC, bukan?
- Ya.

00:03:49.920 --> 00:03:51.400 align:center
Ini bukan diri kamu,

00:03:51.920 --> 00:03:54.000 align:center
melepaskan impian kamu begitu saja.

00:03:54.760 --> 00:03:55.880 align:center
Apa halnya ini?

00:03:57.440 --> 00:03:59.560 align:center
Impian mati setiap hari, cikgu.

00:04:00.080 --> 00:04:01.760 align:center
Tak perlu dramatik sangat.

00:04:05.080 --> 00:04:07.560 align:center
DITUTUP

00:04:10.920 --> 00:04:11.920 align:center
Saya minta maaf.

00:04:12.000 --> 00:04:16.040 align:center
Saya bayar seperti sepatutnya.
Bukan salah kamu kami kena tutup awal.

00:04:16.120 --> 00:04:19.760 align:center
- Awak takkan buka balik?
- Tidak selagi WorkWatch menyiasat.

00:04:19.840 --> 00:04:23.160 align:center
Mereka kena cakap dengan semua staf,
buat laporan. Ambil masa lama.

00:04:23.240 --> 00:04:27.240 align:center
Insurans akan bantu kami.
Itu pun kalau mereka angkat telefon.

00:04:27.320 --> 00:04:30.160 align:center
- Rindu aku, Harper?
- Tak payah nak menggatal.

00:04:30.240 --> 00:04:33.480 align:center
- Pergi cuci peti beku.
- Saya boleh buat dua benda sekali gus.

00:04:33.560 --> 00:04:36.760 align:center
- Saya pakar.
- Pakar mengarut.

00:04:37.280 --> 00:04:38.760 align:center
Saya boleh tolong.

00:04:38.840 --> 00:04:40.880 align:center
- Saya tak mampu bayar.
- Tak apa.

00:04:42.160 --> 00:04:43.400 align:center
Pergi pakai apron.

00:04:44.040 --> 00:04:44.880 align:center
Ya.

00:04:45.600 --> 00:04:47.240 align:center
Ya, saya di sini.

00:04:48.480 --> 00:04:49.840 align:center
Ya.

00:04:49.920 --> 00:04:51.560 align:center
Itu cara Jackie berterima kasih.

00:04:52.200 --> 00:04:56.160 align:center
Dia tak suka terima sumbangan,
tapi kami perlukannya sekarang.

00:05:00.640 --> 00:05:03.440 align:center
<i>Clancy di hospital,
dan karnival perlu ditutup</i>

00:05:03.520 --> 00:05:05.360 align:center
kerana perbuatan salah seorang kita.

00:05:05.880 --> 00:05:10.000 align:center
Kita semua terlibat.
Siapa yang sanggup buat begitu?

00:05:10.080 --> 00:05:13.200 align:center
Kita saja yang dekat
dengan pondok kawalan.

00:05:13.280 --> 00:05:15.120 align:center
Mesin itu takkan hidup sendiri.

00:05:15.200 --> 00:05:18.520 align:center
Ya, tapi itu dari mulut pemilik karnival.

00:05:19.760 --> 00:05:24.480 align:center
Entahlah. Aku tak rasa
itu kerja salah seorang daripada kita.

00:05:24.560 --> 00:05:26.840 align:center
Aku cuma menyesal lakukannya.

00:05:28.520 --> 00:05:32.040 align:center
Karnival itu akan dapat pampasan
dan kita akan tamat belajar.

00:05:32.120 --> 00:05:37.640 align:center
Mari kita fokus kepada peperiksaan
dan ubah sikit muka masam itu...

00:05:37.720 --> 00:05:39.080 align:center
- Tak nak.
- Senyum.

00:05:39.160 --> 00:05:40.840 align:center
- Tak nak!
- Senyum!

00:05:40.920 --> 00:05:42.000 align:center
Ya.

00:05:48.160 --> 00:05:49.080 align:center
Hai.

00:05:50.360 --> 00:05:51.480 align:center
Kamu Harper McLean?

00:05:52.080 --> 00:05:53.360 align:center
Ya.

00:05:53.440 --> 00:05:55.640 align:center
Kami wakil WorkWatch.
Kami ada beberapa soalan

00:05:55.720 --> 00:05:58.120 align:center
mengenai kemalangan di Karnival Wilder.

00:06:01.320 --> 00:06:02.880 align:center
Selamat hari jadi.

00:06:04.280 --> 00:06:05.680 align:center
Terima kasih.

00:06:05.760 --> 00:06:07.640 align:center
Aku tengah diet khas.

00:06:07.720 --> 00:06:10.920 align:center
- Maaf. Aku sepatutnya beritahu.
- Tak apa.

00:06:12.000 --> 00:06:13.320 align:center
Boleh aku makan lebih.

00:06:15.880 --> 00:06:17.920 align:center
Apa rancangan kau tahun depan?

00:06:18.440 --> 00:06:21.800 align:center
Kau direkrut kelab?
Spider akan jadi pasangan atlet kau?

00:06:24.640 --> 00:06:28.360 align:center
Kau ada dengar
tentang lelaki daripada karnival itu?

00:06:28.440 --> 00:06:31.040 align:center
- Teruk, bukan?
- Ya.

00:06:32.040 --> 00:06:34.200 align:center
Aku patut bersyukur kerana cedera sikit.

00:06:36.160 --> 00:06:38.480 align:center
Lebih bersyukur kalau dapat naik pesawat.

00:06:39.000 --> 00:06:40.360 align:center
Aku minta maaf.

00:06:41.520 --> 00:06:44.320 align:center
Kenapa? Kenapa kau minta maaf?

00:06:44.400 --> 00:06:48.120 align:center
- Aku yang nak panjat.
- Tapi aku ajak kau jumpa kami di sana.

00:06:48.960 --> 00:06:52.200 align:center
- Kau takkan cedera jika aku...
- Aku memang nak datang.

00:06:54.360 --> 00:06:56.560 align:center
Kenapa kamu tak kenalkan diri
sebagai pekerja?

00:06:56.640 --> 00:06:58.840 align:center
Entah. Mesti sebab lupa.

00:06:59.360 --> 00:07:03.120 align:center
Kamu ada diajar untuk pulangkan
dan rekodkan semua kunci setiap malam?

00:07:03.200 --> 00:07:04.080 align:center
Ya.

00:07:04.160 --> 00:07:07.440 align:center
Tapi kamu tak pulangkan kunci kamu
pada malam kejadian. Kenapa?

00:07:07.520 --> 00:07:09.320 align:center
Sebab tiada siapa buat begitu.

00:07:09.400 --> 00:07:12.080 align:center
Kami bawa balik
dan pulangkan pada hujung minggu.

00:07:15.320 --> 00:07:16.960 align:center
Maaf, abaikan saja Darude.

00:07:17.040 --> 00:07:20.680 align:center
- Comelnya dia.
- Tuan nak pegang dia? Dia terlatih.

00:07:20.760 --> 00:07:22.960 align:center
Manja macam anjing berbulu pelepah.

00:07:23.040 --> 00:07:24.320 align:center
Nak Iced VoVo?

00:07:26.920 --> 00:07:28.160 align:center
Silakan. Baiklah.

00:07:28.240 --> 00:07:29.760 align:center
Jadi, kunci itu...

00:07:29.840 --> 00:07:32.520 align:center
Kunci itu tak penting.
Tempat itu bukannya kubu.

00:07:33.840 --> 00:07:35.320 align:center
Orang pernah pecah masuk?

00:07:36.440 --> 00:07:39.280 align:center
- Saya tak cakap begitu.
- Kamu cakap macam pernah.

00:07:39.360 --> 00:07:41.960 align:center
Tak, maksud saya, itu boleh berlaku.

00:07:42.040 --> 00:07:44.520 align:center
- Keselamatannya longgar?
- Saya tak cakap...

00:07:45.480 --> 00:07:48.840 align:center
Mereka jaga tempat itu,
tapi karavannya di sana.

00:07:48.920 --> 00:07:52.360 align:center
Clancy kadangkala tertidur
di mesin permainan kerana mabuk.

00:07:53.720 --> 00:07:55.720 align:center
Jika kamu nak pecah masuk,
bagaimana caranya?

00:07:56.320 --> 00:07:57.960 align:center
- Saya takkan buat.
- Tapi kamu kata...

00:07:58.040 --> 00:08:01.120 align:center
Saya kata sesiapa saja boleh pecah masuk.

00:08:02.280 --> 00:08:06.400 align:center
Tuan sendiri nampak pagarnya.
Bukannya susah nak lompat.

00:08:06.480 --> 00:08:08.440 align:center
Kita dah selesai? Kami banyak urusan lain.

00:08:08.520 --> 00:08:11.840 align:center
Kami kena ulang kaji,
nak bersiap untuk parti.

00:08:11.920 --> 00:08:12.840 align:center
Jadi...

00:08:19.040 --> 00:08:20.040 align:center
Baiklah.

00:08:21.680 --> 00:08:23.040 align:center
Terima kasih.

00:08:36.080 --> 00:08:38.400 align:center
Pengetua Woods pinjamkan pejabat
untuk temu duga.

00:08:38.480 --> 00:08:40.880 align:center
Anggap saja ini sesi suai kenal.

00:08:40.960 --> 00:08:43.760 align:center
Pihak lembaga
ingin mengenali sebaik mungkin

00:08:43.840 --> 00:08:47.120 align:center
calon biasiswa sains veterinar
yang disenarai pendek,

00:08:47.200 --> 00:08:48.760 align:center
dan itu sebab kami datang.

00:08:48.840 --> 00:08:52.280 align:center
Ini saja cara untuk pastikan
kita dapat baka kuda yang baik.

00:08:52.360 --> 00:08:53.480 align:center
Apa dia?

00:08:53.560 --> 00:08:57.000 align:center
Personaliti sebenar kuda
terserlah di kandang,

00:08:57.080 --> 00:08:58.120 align:center
bukan di trek.

00:08:58.200 --> 00:09:02.240 align:center
Macam dalam kertas kajian tuan
mengenai air mani Dutch Warmblood import.

00:09:02.320 --> 00:09:04.360 align:center
Betul. Kamu banyak membaca.

00:09:04.440 --> 00:09:07.800 align:center
Saya paling suka Phar Lap,

00:09:08.320 --> 00:09:11.560 align:center
kuda yang sangat terkenal
dari New Zealand.

00:09:11.640 --> 00:09:14.880 align:center
Apa-apa pun, kita tangguhkan dulu
cerita tentang sperma.

00:09:14.960 --> 00:09:16.320 align:center
Mari kita mulakan lawatan.

00:09:16.400 --> 00:09:17.800 align:center
- Baiklah.
- Silakan.

00:09:17.880 --> 00:09:18.720 align:center
Ya.

00:09:19.520 --> 00:09:20.440 align:center
Okey.

00:09:25.000 --> 00:09:28.560 align:center
- Kami bangga dengan pencapaian ini.
- Alamak!

00:09:29.080 --> 00:09:32.840 align:center
Ini dia. Bilik Sensori Quinni.

00:09:33.360 --> 00:09:36.320 align:center
Saya mahukan tempat,
apabila dunia terasa berat,

00:09:36.400 --> 00:09:38.840 align:center
saya boleh lari sekejap dan pastikan...

00:09:44.200 --> 00:09:47.280 align:center
Jangan, Quinni! Jangan masuk.

00:09:47.360 --> 00:09:48.240 align:center
Tutup.

00:09:48.320 --> 00:09:50.000 align:center
SEKOLAH TINGGI HARTLEY

00:09:58.720 --> 00:09:59.560 align:center
Hei.

00:10:01.120 --> 00:10:01.960 align:center
Hei.

00:10:03.600 --> 00:10:04.920 align:center
Ada nampak Missy?

00:10:05.440 --> 00:10:06.440 align:center
Tak.

00:10:06.520 --> 00:10:09.880 align:center
Dia mungkin tengah baca
bab baru <i>Velvet Thrones</i>.

00:10:10.400 --> 00:10:12.840 align:center
- Ada tanduk unikorn.
- Jangan bocorkan cerita.

00:10:13.360 --> 00:10:15.480 align:center
Mungkin kau patut usaha untuk buat

00:10:15.560 --> 00:10:17.600 align:center
daripada setakat membacanya saja.

00:10:18.280 --> 00:10:22.480 align:center
- Aku takkan dapat yang inilah, bodoh.
- Sebab pari-pari tak wujud?

00:10:22.560 --> 00:10:23.600 align:center
Bukan.

00:10:24.120 --> 00:10:26.600 align:center
Ini perempuan dengan perempuan,
dan aku menyokongnya.

00:10:27.960 --> 00:10:29.160 align:center
Ini cerita lesbian?

00:10:32.120 --> 00:10:35.320 align:center
Kau ingat "takhta baldu" itu apa?

00:10:36.720 --> 00:10:37.560 align:center
Missy suka.

00:10:37.640 --> 00:10:41.680 align:center
Hei! Dua budak perempuan ditangkap
buat seks oral di Bilik Sensori!

00:10:41.760 --> 00:10:43.720 align:center
- Biar betul?
- Mari!

00:10:43.800 --> 00:10:45.480 align:center
Kau dah tahu di mana Missy.

00:10:47.800 --> 00:10:49.320 align:center
- Nanti!
- Aku bergurau.

00:10:50.480 --> 00:10:51.760 align:center
Oh, ya.

00:10:52.640 --> 00:10:53.760 align:center
Mestilah.

00:10:55.800 --> 00:10:56.640 align:center
Mari.

00:11:09.480 --> 00:11:12.320 align:center
- Gunting, kertas, batu!
- Gunting, kertas, batu!

00:11:23.560 --> 00:11:25.240 align:center
Hei, kau okey?

00:11:26.160 --> 00:11:28.840 align:center
Kau dah dengar?
Dua perempuan buat seks di Bilik Sensori.

00:11:32.720 --> 00:11:34.040 align:center
Mak cik kecewa,

00:11:35.520 --> 00:11:36.360 align:center
Taimana.

00:11:41.240 --> 00:11:42.440 align:center
Sasha pula,

00:11:44.240 --> 00:11:46.400 align:center
cikgu tak sangka kamu begini.

00:11:48.000 --> 00:11:48.880 align:center
Jadi...

00:11:52.000 --> 00:11:56.960 align:center
NAIB KAPTEN

00:12:09.800 --> 00:12:11.920 align:center
Kamu berdua hampakan diri sendiri.

00:12:15.400 --> 00:12:17.240 align:center
Seks ialah sesuatu yang indah.

00:12:19.120 --> 00:12:22.400 align:center
Tapi jika kamu buat di sekolah,
buruk jadinya.

00:12:22.920 --> 00:12:24.720 align:center
Tahniah!

00:12:24.800 --> 00:12:28.480 align:center
Sekolah seks telah berkembang
menjadi rumah pelacuran.

00:12:28.560 --> 00:12:30.680 align:center
Taz sewakan Bilik Sensori.

00:12:30.760 --> 00:12:33.440 align:center
Dia sewakannya sebagai Bilik Satu Tubuh.

00:12:34.520 --> 00:12:36.640 align:center
Zoe jumpa senarai ini. Tengok keahliannya.

00:12:44.400 --> 00:12:47.280 align:center
"Hisapan Terbaik Gangsa."

00:12:48.160 --> 00:12:51.000 align:center
"Pancutan Sentora Perak."

00:12:51.600 --> 00:12:53.760 align:center
"Kejutan Gay Emas."

00:12:53.840 --> 00:12:56.400 align:center
Apa pula Pari-pari Platinum?

00:12:57.040 --> 00:13:00.560 align:center
"Rujuk kawan dengan kod
'satu tubuh hebat'."

00:13:00.640 --> 00:13:04.800 align:center
- Itu bukan buku nota saya.
- Mak cik yang balut buku nota ini.

00:13:04.880 --> 00:13:08.840 align:center
Okey, sekolah ini menghukum
orang yang berminda usahawan?

00:13:08.920 --> 00:13:12.080 align:center
Buat seks di sekolah
ialah satu perbuatan bodoh.

00:13:12.160 --> 00:13:14.560 align:center
Cari duit dengannya pula ialah jenayah!

00:13:14.640 --> 00:13:16.920 align:center
- Siapa lagi terlibat?
- Artie Jennings Tahun 8.

00:13:17.000 --> 00:13:19.120 align:center
Tak. Dia tak terlibat.

00:13:19.640 --> 00:13:20.920 align:center
Saya seorang saja.

00:13:21.000 --> 00:13:24.120 align:center
Kau bukan saja cemarkan Bilik Sensori aku,

00:13:24.200 --> 00:13:28.160 align:center
tapi aku sikit lagi
nak dapat biasiswa itu.

00:13:28.240 --> 00:13:30.600 align:center
Kamu mungkin dah hancurkan peluang aku.

00:13:32.440 --> 00:13:34.640 align:center
Mak cik kena gantung sayalah, ya?

00:13:34.720 --> 00:13:36.800 align:center
Gantung? Tidak.

00:13:36.880 --> 00:13:39.080 align:center
Buang dia, kemudian halau dia.

00:13:39.160 --> 00:13:40.600 align:center
Jangan buat begitu.

00:13:40.680 --> 00:13:41.800 align:center
- Apa?
- Apa?

00:13:42.560 --> 00:13:43.840 align:center
Itu yang dia nak.

00:13:48.120 --> 00:13:49.600 align:center
Okey, Quinni.

00:13:53.000 --> 00:13:58.320 align:center
Memandangkan kamu dan Sasha
bekerja keras untuk sediakan bilik itu...

00:14:00.800 --> 00:14:02.480 align:center
apa cadangan kamu?

00:14:08.320 --> 00:14:09.400 align:center
Tok, tok.

00:14:12.640 --> 00:14:13.720 align:center
Itu pun dia.

00:14:17.400 --> 00:14:18.520 align:center
Nampak cantik.

00:14:20.840 --> 00:14:22.520 align:center
Aduh, rendahnya.

00:14:27.880 --> 00:14:29.200 align:center
Minta sikit.

00:14:31.920 --> 00:14:33.080 align:center
Itu pelincir.

00:14:39.160 --> 00:14:40.200 align:center
Aduhai.

00:14:47.880 --> 00:14:50.600 align:center
Betul apa yang Quinni cakap?

00:14:51.840 --> 00:14:53.560 align:center
Kamu nak dihantar pulang?

00:14:54.920 --> 00:14:58.000 align:center
Kepada siapa? Saya dengan mak cik
kerana tiada orang nak saya.

00:14:59.480 --> 00:15:02.000 align:center
Itu tak benar, Taimana.

00:15:03.400 --> 00:15:04.600 align:center
Nama saya Taz.

00:15:05.120 --> 00:15:06.520 align:center
Maaf, Taz.

00:15:06.600 --> 00:15:08.720 align:center
Mak cik masih tak biasa.

00:15:12.920 --> 00:15:15.560 align:center
Mak cik pengetua.

00:15:17.080 --> 00:15:19.040 align:center
Mak cik tak pernah jadi ibu.

00:15:19.120 --> 00:15:23.480 align:center
Mak cik tahu
tak semua tindakan mak cik betul.

00:15:24.000 --> 00:15:26.120 align:center
Contohnya, tanya kamu tentang belanja.

00:15:26.960 --> 00:15:29.720 align:center
Jika kamu perlu duit, minta saja.

00:15:34.960 --> 00:15:36.600 align:center
Okey, baiklah.

00:15:36.680 --> 00:15:37.680 align:center
Aduhai.

00:15:39.360 --> 00:15:40.400 align:center
Selamat berjaya.

00:15:40.920 --> 00:15:42.040 align:center
Jumpa nanti.

00:15:57.480 --> 00:15:59.400 align:center
BILIK SENSORI HARTLEY HIGH

00:15:59.480 --> 00:16:02.640 align:center
DIASASKAN OLEH KAPTEN SEKOLAH
QUINNI GALLAGHER-JONES

00:16:11.640 --> 00:16:13.520 align:center
Saya tahu mak cakap mak sibuk,

00:16:13.600 --> 00:16:16.480 align:center
tapi saya ada dua tiket
untuk Selasa malam.

00:16:16.560 --> 00:16:19.440 align:center
- Ada di atas peti sejuk.
- Aku nak buat bunyi kentut.

00:16:19.960 --> 00:16:21.960 align:center
- Hei, hati-hati!
- Tak nak!

00:16:22.480 --> 00:16:23.520 align:center
Selasa?

00:16:24.040 --> 00:16:26.080 align:center
Ya, untuk Showcase.

00:16:28.480 --> 00:16:30.040 align:center
Persembahan saya.

00:16:32.920 --> 00:16:35.400 align:center
Mungkin jadual mak ada kosong nanti.

00:16:35.480 --> 00:16:37.160 align:center
Itu tak mungkin.

00:16:37.720 --> 00:16:39.880 align:center
Ada perjumpaan PIBG Kevin.

00:16:39.960 --> 00:16:42.920 align:center
Kami perlu bincang tentang dia.
Syif ayah kamu pula dah tetap.

00:16:43.000 --> 00:16:46.720 align:center
Kawan-kawan kamu ada.
Kami akan datang lain kali, okey?

00:16:49.520 --> 00:16:51.360 align:center
Tak ada lain kali.

00:16:53.800 --> 00:16:55.280 align:center
Lukisan ini hebat.

00:16:58.840 --> 00:17:01.720 align:center
Ini sepatutnya untuk
selamatkan markah HSC aku.

00:17:05.680 --> 00:17:09.680 align:center
- Tapi aku tetap akan ke penjara.
- Soal siasat kau pasti okey saja.

00:17:10.200 --> 00:17:13.840 align:center
- Aku terangkan cara pecah masuk.
- Taklah teruk begitu.

00:17:13.920 --> 00:17:16.440 align:center
Mereka juga tiada bukti.

00:17:16.520 --> 00:17:17.560 align:center
Belum ada.

00:17:18.240 --> 00:17:21.320 align:center
Clancy hampir mati.
Mereka takkan berhenti menyiasat.

00:17:21.400 --> 00:17:23.280 align:center
Buat apa? Tiada apa nak dicari.

00:17:23.360 --> 00:17:27.120 align:center
Helo? Mungkin ada pekerja lain
nampak aku di sana lewat.

00:17:27.200 --> 00:17:29.280 align:center
Atau nampak kereta aku.

00:17:29.880 --> 00:17:34.520 align:center
Cara aku bercakap pula
mungkin buat aku jadi suspek utama.

00:17:36.200 --> 00:17:37.200 align:center
Okey.

00:17:38.800 --> 00:17:41.800 align:center
Mungkin betul kata kau.
Mungkin geng kita yang buat.

00:17:42.400 --> 00:17:44.760 align:center
Jadi, apabila kita ke parti Missy,

00:17:45.360 --> 00:17:46.880 align:center
kita akan cari orangnya.

00:17:47.760 --> 00:17:49.760 align:center
Kau takkan dipersalahkan, Harps.

00:17:50.280 --> 00:17:52.280 align:center
SELAMAT HARI JADI KE-18

00:18:01.640 --> 00:18:03.680 align:center
Missy, selamat hari jadi!

00:18:08.680 --> 00:18:09.840 align:center
Helo.

00:18:10.560 --> 00:18:11.720 align:center
Kenapalah?

00:18:13.200 --> 00:18:16.320 align:center
- Dia mesti dah jemu dengan saya.
- Yalah.

00:18:16.400 --> 00:18:18.560 align:center
Kenapa dengan pakaian kawan-kawan kamu?

00:18:18.640 --> 00:18:20.840 align:center
Mereka sengaja berpakaian macam saya.

00:18:20.920 --> 00:18:23.480 align:center
Mereka bedebah, tapi saya sayang mereka.

00:18:24.360 --> 00:18:26.400 align:center
- Ada dengar tentang dia?
- Apa?

00:18:26.480 --> 00:18:28.960 align:center
Zoe dan Felix nak cari rumah
berdekatan universiti.

00:18:29.040 --> 00:18:31.920 align:center
Kebanyakan rumah sewa
yang kami jumpa teruk,

00:18:32.000 --> 00:18:37.080 align:center
tapi setidaknya aku dapat bangun
di sebelah makhluk cantik itu.

00:18:37.160 --> 00:18:38.760 align:center
Kaki kuat macam kasuari.

00:18:38.840 --> 00:18:40.000 align:center
Mak cik!

00:18:41.240 --> 00:18:42.320 align:center
Kamu patut ikut.

00:18:42.400 --> 00:18:45.520 align:center
Pindah dengan Spider,
dan cari rumah untuk empat orang.

00:18:45.600 --> 00:18:46.600 align:center
Tak naklah.

00:18:47.920 --> 00:18:49.520 align:center
Tahun depan pun masih jauh.

00:18:49.600 --> 00:18:52.160 align:center
Entah-entah,
rancangan saya tak menjadi pun.

00:18:52.240 --> 00:18:54.040 align:center
Berikannya kepada saya!

00:18:55.080 --> 00:18:58.000 align:center
Hei! Jangan usik itu!

00:18:58.800 --> 00:19:00.360 align:center
Ini dia.

00:19:01.160 --> 00:19:02.880 align:center
Nak apa-apa lagi, Mak Cik Lorrel?

00:19:02.960 --> 00:19:06.520 align:center
Ya. Kamu tahu apa halnya
dengan Cik Hari Jadi kita?

00:19:11.720 --> 00:19:13.560 align:center
Minah Hari Jadi.

00:19:15.280 --> 00:19:19.360 align:center
Aku boleh bayangkan.
Aku guna alat aku, ketuk batang kayu.

00:19:20.760 --> 00:19:23.040 align:center
Mungkin aku salah tengok masa depan.

00:19:23.720 --> 00:19:24.600 align:center
Mampuslah lakonan.

00:19:25.200 --> 00:19:26.520 align:center
Kau hebat.

00:19:27.040 --> 00:19:28.480 align:center
Pertukangan kayu macam menarik.

00:19:29.400 --> 00:19:30.320 align:center
Bolehlah.

00:19:31.480 --> 00:19:34.040 align:center
Entahlah. Aku tak tahu apa aku rasa.

00:19:34.120 --> 00:19:37.520 align:center
Mak asyik cakap,
"Pekerjaan itu cukup bagus untuk Jesus."

00:19:37.600 --> 00:19:38.560 align:center
Tak perlu universiti?

00:19:38.640 --> 00:19:43.240 align:center
Tak. Cuma perlu jadi perantis
selama empat tahun dengan gaji ciput.

00:19:43.760 --> 00:19:44.640 align:center
Ya.

00:19:45.400 --> 00:19:46.400 align:center
Zoe.

00:19:46.920 --> 00:19:49.200 align:center
Aku cuma nak cakap aku sayang kau.

00:19:49.280 --> 00:19:50.320 align:center
Apa?

00:19:50.400 --> 00:19:53.800 align:center
Aku berjaya. <i>Velvet Thrones</i> mengubah aku.

00:19:53.880 --> 00:19:55.280 align:center
Bukan aku yang tulis!

00:19:55.360 --> 00:19:58.280 align:center
Aku jadi teringin nak tahu
tentang <i>pegging</i>.

00:20:00.760 --> 00:20:04.280 align:center
Okey. Suspek berpotensi semuanya di sini.

00:20:04.800 --> 00:20:07.080 align:center
Kita tenang saja.
Jangan rosakkan parti Missy.

00:20:07.160 --> 00:20:09.000 align:center
Di mana kita nak mula?

00:20:09.600 --> 00:20:12.920 align:center
Tak apa. Kita cuma perlu fikir
siapa yang berpeluang

00:20:13.000 --> 00:20:15.960 align:center
memasuki pondok kawalan
dan menghidupkan mesin itu.

00:20:19.480 --> 00:20:21.400 align:center
Apa si Keju Swiss buat di sini?

00:20:22.440 --> 00:20:24.000 align:center
Aku ingat nama itu sedap.

00:20:24.080 --> 00:20:26.400 align:center
Dia kawan baik Missy.

00:20:29.200 --> 00:20:31.400 align:center
- Itu Malakai?
- Ya.

00:20:33.480 --> 00:20:35.920 align:center
Kau dan Darren dalam hubungan terbuka?

00:20:36.000 --> 00:20:37.560 align:center
Ya, betul.

00:20:38.080 --> 00:20:40.720 align:center
Hubungan kami cuma untuk seks.

00:20:40.800 --> 00:20:43.840 align:center
Kami ambil masa untuk capai tahap itu,
tapi kami berjaya.

00:20:44.360 --> 00:20:48.520 align:center
Kami saling berbincang dan mendengar.

00:20:48.600 --> 00:20:49.520 align:center
Okey.

00:20:50.280 --> 00:20:51.520 align:center
Tapi, kau tahulah,

00:20:51.600 --> 00:20:54.360 align:center
dia tetap teruskan usikan itu
walaupun aku larang, tapi...

00:20:55.520 --> 00:20:57.840 align:center
Ini yang aku dapat
kerana cuba pikat perempuan.

00:20:59.680 --> 00:21:00.840 align:center
Aku bukan nak...

00:21:00.920 --> 00:21:03.200 align:center
- Aku tak dengar apa-apa.
- Baiklah.

00:21:03.720 --> 00:21:05.160 align:center
- Jangan risau.
- Baik.

00:21:05.240 --> 00:21:06.400 align:center
Di mana Missy?

00:21:06.920 --> 00:21:09.400 align:center
- Duduk di sini buat aku...
- Aku seriuslah.

00:21:09.480 --> 00:21:12.160 align:center
Sejarahnya terlalu banyak.

00:21:12.680 --> 00:21:15.960 align:center
Jika kau nak habiskan masa,
lepaklah di kelab boling.

00:21:17.120 --> 00:21:18.120 align:center
Maaf.

00:21:19.600 --> 00:21:21.320 align:center
Itu teman lelaki baru Amerie?

00:21:23.000 --> 00:21:24.840 align:center
Ya.

00:21:33.480 --> 00:21:34.480 align:center
Helo.

00:21:39.240 --> 00:21:42.000 align:center
Dapat juga kita luangkan masa berdua.

00:21:43.160 --> 00:21:45.360 align:center
Terima kasih kerana aturkan semuanya.

00:21:45.960 --> 00:21:49.560 align:center
Yalah, Mak Cik Lorrel beri aku 50 dolar.

00:21:51.520 --> 00:21:54.720 align:center
Aku teman lelaki kau.
Ini memang tugas aku.

00:21:55.920 --> 00:21:58.120 align:center
- Missy, apa khabar?
- Missy!

00:21:58.200 --> 00:22:00.520 align:center
Kamu semua datang! Seronoknya!

00:22:38.240 --> 00:22:41.360 align:center
Boleh diramal dan tak asli.
Kosong bintang.

00:22:41.440 --> 00:22:42.960 align:center
Rasakan!

00:22:43.040 --> 00:22:44.600 align:center
Kakak beritahu mak!

00:22:53.800 --> 00:22:56.000 align:center
Berambuslah, Kevin!

00:22:58.520 --> 00:22:59.880 align:center
Mak kau benarkan aku masuk.

00:23:01.920 --> 00:23:04.800 align:center
- Buat apa di sini?
- Aku cari alamat kau dalam rekod sekolah.

00:23:05.720 --> 00:23:06.560 align:center
Oh, okey.

00:23:06.640 --> 00:23:09.760 align:center
Mak cik aku perlu
kata laluan yang lebih selamat.

00:23:09.840 --> 00:23:11.480 align:center
Bukan JoanofBark123.

00:23:25.960 --> 00:23:30.160 align:center
- Kau tengah ulang kaji?
- Ini draf e-mel kelima aku kepada Neil.

00:23:30.240 --> 00:23:31.320 align:center
Pembiak kuda itu?

00:23:31.400 --> 00:23:33.840 align:center
Tak, penentu masa depan aku.

00:23:35.400 --> 00:23:38.440 align:center
Aku perlu cari titik tengah antara,

00:23:38.520 --> 00:23:42.080 align:center
"Gembira dapat jumpa tuan. Saya normal.
Boleh kita atur semula temu duga?"

00:23:42.160 --> 00:23:44.520 align:center
dan, "Maaf atas kejadian seks remaja itu."

00:23:47.440 --> 00:23:50.880 align:center
Aku tak tahu cara kau buat,
tapi kau dah tulis dengan baik.

00:23:50.960 --> 00:23:52.360 align:center
Aku tak hairan.

00:23:54.240 --> 00:23:56.120 align:center
- Hantar.
- Tidak, batalkan!

00:23:56.200 --> 00:23:58.760 align:center
E-melnya elok saja. Percayalah.

00:23:59.480 --> 00:24:02.160 align:center
Mari kita berparti.

00:24:04.760 --> 00:24:05.720 align:center
Parti.

00:24:09.080 --> 00:24:11.800 align:center
Okey, masa untuk serius.

00:24:11.880 --> 00:24:13.200 align:center
Ini sesuai sangat.

00:24:13.280 --> 00:24:15.880 align:center
- Okey, ini permainannya.
- Ini suspek kita.

00:24:15.960 --> 00:24:17.680 align:center
Dapatkan tiket permainan!

00:24:17.760 --> 00:24:19.560 align:center
Okey, jangan main-main.

00:24:19.640 --> 00:24:21.320 align:center
Darren dan Quinni takkan buat.

00:24:25.000 --> 00:24:28.640 align:center
Kejap. Ada penjana besar di sini.

00:24:28.720 --> 00:24:29.600 align:center
Apa kaitannya?

00:24:29.680 --> 00:24:32.960 align:center
Mungkin ada orang patah balik
ke pondok itu tanpa kita sedar.

00:24:42.040 --> 00:24:43.160 align:center
Mereka.

00:24:44.000 --> 00:24:45.160 align:center
Mana satu?

00:24:45.240 --> 00:24:47.760 align:center
Spider bengang
waktu Malakai ambil tempatnya.

00:24:48.360 --> 00:24:49.360 align:center
Apa kau cakap?

00:24:49.440 --> 00:24:52.080 align:center
Sekarang bukan masa nak tunjuk jantan.

00:24:53.040 --> 00:24:54.760 align:center
Ada 10 peratus perangai buruknya.

00:24:58.080 --> 00:25:01.440 align:center
- Anak-anak, pergi tidur.
- Saya tak nak tidur.

00:25:01.520 --> 00:25:03.760 align:center
Kau tak boleh elak Woodsy selamanya.

00:25:03.840 --> 00:25:04.920 align:center
- Satu lagi.
- Sekarang.

00:25:05.000 --> 00:25:09.680 align:center
Ya, tapi aku boleh tangguhkan
perbualan tentang seks dengan dia.

00:25:10.960 --> 00:25:12.680 align:center
Keadaan boleh jadi lebih teruk.

00:25:13.480 --> 00:25:15.440 align:center
Lebih teruk daripada kau dipecat?

00:25:19.680 --> 00:25:22.880 align:center
Jadi, bagaimana kita nak balas dendam?

00:25:25.240 --> 00:25:28.200 align:center
Balas dendam ke atas Quinni. Ini salahnya.

00:25:28.720 --> 00:25:33.040 align:center
Taklah. Ini salah kita sendiri.

00:25:34.320 --> 00:25:35.840 align:center
Kita puaskan satu sama lain.

00:25:40.640 --> 00:25:43.400 align:center
- Hari jadi siapa...
- Itu untuk Missy.

00:25:43.480 --> 00:25:47.440 align:center
Dia adakan parti malam ini,
tapi aku tak pergi.

00:25:48.800 --> 00:25:49.800 align:center
Siapa yang pergi?

00:25:51.840 --> 00:25:52.760 align:center
Semua orang.

00:25:54.200 --> 00:25:56.160 align:center
Kita pun patut pergi.

00:26:04.640 --> 00:26:06.360 align:center
Memang pun.

00:26:07.280 --> 00:26:09.200 align:center
Aku tak sabar nak...

00:26:13.560 --> 00:26:15.760 align:center
Kau takut dia dah muak dengan zakar?

00:26:16.840 --> 00:26:18.320 align:center
Jangan sibuklah, Darren.

00:26:20.600 --> 00:26:23.680 align:center
Ikon biseksual macam Missy?
Dia banyak pilihan.

00:26:23.760 --> 00:26:27.200 align:center
Takkanlah dia tiba-tiba tak minat lelaki?

00:26:27.720 --> 00:26:28.680 align:center
Bukan semua lelaki.

00:26:28.760 --> 00:26:29.680 align:center
Mungkin kau saja.

00:26:35.120 --> 00:26:37.640 align:center
Kau betul-betul risau, ya?

00:26:37.720 --> 00:26:39.600 align:center
Apa? Taklah. Aku...

00:26:43.040 --> 00:26:43.880 align:center
Mungkin.

00:26:43.960 --> 00:26:45.040 align:center
Ya.

00:26:48.080 --> 00:26:51.120 align:center
Mungkin kau patut cuba hubungan terbuka.

00:26:52.120 --> 00:26:54.680 align:center
Untuk satu malam. Macam pas khas.

00:26:55.200 --> 00:26:58.000 align:center
Tengok siapa dia pilih. <i>Filly</i> atau <i>foal</i>.

00:26:59.240 --> 00:27:00.400 align:center
Perempuan atau budak?

00:27:00.480 --> 00:27:03.760 align:center
Tak. Yang jantan.

00:27:03.840 --> 00:27:05.840 align:center
- Stalion?
- Ya.

00:27:06.840 --> 00:27:09.840 align:center
Minat Quinni kepada kuda
dah mempengaruhi aku.

00:27:10.360 --> 00:27:11.200 align:center
Apa?

00:27:11.800 --> 00:27:12.640 align:center
Tiada apa-apa.

00:27:12.720 --> 00:27:16.480 align:center
Apa-apa pun,
kau akan dapat jawapan dengan cara itu.

00:27:20.800 --> 00:27:21.800 align:center
Elok sangatlah.

00:27:23.640 --> 00:27:24.920 align:center
Kenapa kau muram?

00:27:25.760 --> 00:27:27.440 align:center
- Apa?
- Semuanya okey?

00:27:28.200 --> 00:27:31.000 align:center
Ya. Ini parti.

00:27:31.080 --> 00:27:33.960 align:center
Buktikannya. Nak main <i>beer pong</i>?

00:27:42.760 --> 00:27:44.200 align:center
Hei, minum.

00:27:45.000 --> 00:27:46.240 align:center
- Missy!
- Apa khabar?

00:27:46.320 --> 00:27:47.280 align:center
Parti ini hebat!

00:27:48.320 --> 00:27:50.800 align:center
Sejak bila dia tak kisah kalah?

00:27:51.440 --> 00:27:55.200 align:center
Kau nampak lain macam.
Ada apa-apa kau nak luahkan?

00:27:55.280 --> 00:27:56.920 align:center
Tiada kaitan dengan kau berdua.

00:27:57.000 --> 00:27:59.120 align:center
Itulah 10 peratus perangai buruknya.

00:27:59.960 --> 00:28:03.960 align:center
Baiklah, tapi apabila kita memendam rasa,
ia takkan tersimpan lama.

00:28:04.680 --> 00:28:07.760 align:center
- Kenapa kau kata begitu?
- Aku pakar benda sebegini.

00:28:09.400 --> 00:28:12.400 align:center
- Cantik baju kau.
- Terima kasih.

00:28:13.960 --> 00:28:16.120 align:center
Kau rasa Missy memendam dirinya?

00:28:18.440 --> 00:28:21.040 align:center
Kenapa? Kau rasa begitu?

00:28:21.600 --> 00:28:24.760 align:center
Dia berkelakuan pelik
sejak beberapa hari ini.

00:28:25.520 --> 00:28:29.840 align:center
- Sejak karnival itu atau...
- Ya. Boleh kata begitulah.

00:28:29.920 --> 00:28:33.480 align:center
Rasa macam dia sembunyikan sesuatu?

00:28:34.000 --> 00:28:35.760 align:center
Entahlah. Mungkin.

00:28:38.880 --> 00:28:39.720 align:center
Ya.

00:28:44.840 --> 00:28:47.040 align:center
- Hei!
- Hei, semua.

00:28:49.480 --> 00:28:50.400 align:center
Ya.

00:28:50.480 --> 00:28:51.920 align:center
Maaflah.

00:28:54.280 --> 00:28:55.160 align:center
Tak apa.

00:28:55.240 --> 00:28:57.640 align:center
Kau Malakai, bukan?

00:28:58.280 --> 00:28:59.120 align:center
Hai.

00:29:01.280 --> 00:29:02.440 align:center
Kau pula?

00:29:05.080 --> 00:29:06.240 align:center
Aku Noah.

00:29:07.560 --> 00:29:08.720 align:center
Teman lelaki Amerie.

00:29:08.800 --> 00:29:10.880 align:center
- Oh, yalah.
- Ya.

00:29:12.840 --> 00:29:14.120 align:center
Selamat berkenalan.

00:29:14.200 --> 00:29:16.760 align:center
- Ya, samalah.
- Terima kasih, kawan.

00:29:18.120 --> 00:29:20.800 align:center
- Jumpa nanti.
- Baiklah.

00:29:25.440 --> 00:29:27.160 align:center
Cantik baju kau.

00:29:28.040 --> 00:29:29.800 align:center
- Ya.
- Ya.

00:29:32.920 --> 00:29:34.840 align:center
Kasihan aku tengok bahu kau.

00:29:35.360 --> 00:29:37.840 align:center
Aku pernah patah tibia dan fibula. Sakit.

00:29:37.920 --> 00:29:42.440 align:center
Tapi lagi sakit
kerandut kena rempuh waktu <i>scrum</i>.

00:29:45.840 --> 00:29:46.680 align:center
Ragbi.

00:29:47.280 --> 00:29:49.280 align:center
Ini kerana lentang belakang tak menjadi.

00:29:50.360 --> 00:29:51.920 align:center
Hebat.

00:29:52.000 --> 00:29:53.600 align:center
Tak mengapa. Aku tahu.

00:29:54.320 --> 00:29:55.560 align:center
Amerie cerita semuanya.

00:29:56.920 --> 00:29:57.760 align:center
Yakah?

00:29:57.840 --> 00:30:00.160 align:center
Ya, kami memang begitu.

00:30:01.920 --> 00:30:03.280 align:center
Tiada rahsia.

00:30:04.040 --> 00:30:06.880 align:center
Dia pernah dilukai, jadi kami cuba untuk...

00:30:08.080 --> 00:30:10.760 align:center
Bukan kerana kau. Tidak. Maaf.

00:30:10.840 --> 00:30:14.120 align:center
Aku tahu tentang semua itu.

00:30:16.840 --> 00:30:17.920 align:center
Geneva, ya?

00:30:19.040 --> 00:30:22.280 align:center
Aku ke sana untuk meluncur salji
waktu aku sembilan tahun.

00:30:22.800 --> 00:30:25.080 align:center
Memang seronok. Memang hebat.

00:30:26.640 --> 00:30:28.080 align:center
Kau bersukan tak?

00:30:28.680 --> 00:30:29.920 align:center
- Tak juga.
- Tak?

00:30:31.000 --> 00:30:31.880 align:center
Kau...

00:30:33.040 --> 00:30:36.840 align:center
Aku tak suka bir, tapi aku minum juga.

00:30:40.440 --> 00:30:42.960 align:center
Okey, bertenang.

00:30:43.520 --> 00:30:44.720 align:center
- Okey?
- Ya.

00:30:53.680 --> 00:30:55.520 align:center
- Aku pergi dulu.
- Okey.

00:30:59.600 --> 00:31:00.960 align:center
Tak sangka kau datang.

00:31:01.560 --> 00:31:04.680 align:center
Takkan aku nak lepaskan peluang
tengok kau semua mabuk

00:31:04.760 --> 00:31:06.480 align:center
dan buat benda bodoh?

00:31:08.640 --> 00:31:10.880 align:center
Boleh tak kau jangan buat begitu?

00:31:14.360 --> 00:31:15.480 align:center
Aku...

00:31:20.080 --> 00:31:21.360 align:center
Kau dijemput tak?

00:31:22.280 --> 00:31:25.560 align:center
Aduhai. Kau sepatutnya
jadi pengawal Bilik Satu Tubuh.

00:31:30.320 --> 00:31:31.520 align:center
Aku nak tahulah.

00:31:32.840 --> 00:31:35.040 align:center
Kau laporkan kami kerana cemburu?

00:31:35.120 --> 00:31:36.760 align:center
Aku takkan menilai kau.

00:31:37.520 --> 00:31:42.000 align:center
Aku pun akan jadi kaki lapor
jika semua orang dapat kecuali aku.

00:31:43.480 --> 00:31:45.000 align:center
Tak kira apa pun trauma kau,

00:31:45.080 --> 00:31:48.360 align:center
kau tak boleh buat perangai
untuk dapatkan perhatian.

00:32:06.200 --> 00:32:10.080 align:center
Cepatlah. Tolonglah balas.

00:32:17.360 --> 00:32:21.280 align:center
Teman lelaki dan bekas teman lelaki aku
tengah berbual. Eloklah.

00:32:23.560 --> 00:32:26.080 align:center
Tengoklah mereka. Mereka dah jadi kawan.

00:32:26.600 --> 00:32:28.520 align:center
Harap-harap cuma kawan.

00:32:29.040 --> 00:32:31.520 align:center
Aku tak perlukan kejutan lain.

00:32:32.120 --> 00:32:33.920 align:center
Orang-orang kegemaran aku.

00:32:34.440 --> 00:32:37.520 align:center
Aku nak bawa pergi si Noah ini.

00:32:42.280 --> 00:32:45.120 align:center
Itulah lelaki paling bodoh pernah aku...

00:32:45.200 --> 00:32:47.960 align:center
Kenapa Amerie biarkan dia
tanpa pengawasan?

00:32:48.040 --> 00:32:51.680 align:center
Ya, kami ada urusan lebih penting
nak diselesaikan.

00:32:51.760 --> 00:32:53.920 align:center
Kau berdua nak buat apa?

00:32:54.000 --> 00:32:56.880 align:center
- Bagaimana itu berlaku?
- Aku nak selesaikannya saja.

00:32:56.960 --> 00:32:59.640 align:center
Kau khayalkah? Tak perlu.
Semua orang pun tahu.

00:32:59.720 --> 00:33:01.600 align:center
Amerie nampak seseorang patah balik?

00:33:01.680 --> 00:33:03.560 align:center
Dia fokus kepada mesin itu.

00:33:03.640 --> 00:33:05.760 align:center
Siapa ada sebab untuk buat begitu?

00:33:05.840 --> 00:33:09.120 align:center
Kau tak pernah beritahu
dia pakar mendiamkan diri.

00:33:09.200 --> 00:33:11.160 align:center
Dengan aku pun dia begitu.

00:33:11.240 --> 00:33:14.720 align:center
- Isyarat kau jelas sangat tadi.
- Maaf, aku tak tahu apa nak buat.

00:33:14.800 --> 00:33:16.600 align:center
- Apa?
- Biar aku habis cakap.

00:33:16.680 --> 00:33:17.720 align:center
Alamak, habislah.

00:33:18.360 --> 00:33:19.680 align:center
Harper, kau cakap apa?

00:33:20.200 --> 00:33:21.560 align:center
- Kau yang buat.
- Jangan.

00:33:21.640 --> 00:33:23.720 align:center
- Perlahankan suara.
- Kau cederakan bahu aku.

00:33:23.800 --> 00:33:24.800 align:center
Hei.

00:33:24.880 --> 00:33:27.040 align:center
Am dan Harper dapat tahu
bukan Clancy yang buat.

00:33:27.120 --> 00:33:30.000 align:center
- Salah seorang kita yang hidupkan.
- Jangan buat di sini.

00:33:30.080 --> 00:33:31.280 align:center
Aku tak buatlah.

00:33:31.360 --> 00:33:34.040 align:center
- Habis, siapa?
- Hidupkan apa?

00:33:36.760 --> 00:33:39.120 align:center
- Hidupkan...
- Pemercik air.

00:33:39.720 --> 00:33:42.240 align:center
Ada orang hidupkannya dan buat Malakai

00:33:43.440 --> 00:33:44.280 align:center
basah.

00:33:45.440 --> 00:33:46.960 align:center
- Dia tergelincir.
- Ya.

00:33:48.240 --> 00:33:49.200 align:center
Betul.

00:33:49.800 --> 00:33:51.720 align:center
Apa yang ada di sini?

00:34:09.400 --> 00:34:11.560 align:center
Kenalah kau.

00:34:11.640 --> 00:34:13.200 align:center
- Mesti akukah?
- Tak semestinya.

00:34:13.280 --> 00:34:15.080 align:center
- Mestilah.
- Berdasarkan apa?

00:34:15.160 --> 00:34:17.360 align:center
Dia benci aku, dan aku malukan dia.

00:34:17.440 --> 00:34:20.280 align:center
Jangan perasanlah. Bukan aku buat.

00:34:20.360 --> 00:34:22.840 align:center
- Ini masih tentang pemercik air?
- Ya!

00:34:23.880 --> 00:34:26.080 align:center
Mungkin ada catuan air?

00:34:26.160 --> 00:34:28.120 align:center
Sudah-sudahlah. Jangan merepek.

00:34:28.200 --> 00:34:30.560 align:center
- Mari, Felix.
- Sesiapa saja boleh buat.

00:34:30.640 --> 00:34:34.000 align:center
Cuma dua orang lalu titik buta itu
dan boleh patah balik.

00:34:35.200 --> 00:34:40.120 align:center
Spider yang paling berkemungkinan,
tapi kau pun sama.

00:34:43.000 --> 00:34:44.720 align:center
Lawaklah kau, Amerie.

00:34:45.240 --> 00:34:48.040 align:center
Missy, jika kau tak mengaku,
habis kita semua.

00:34:48.600 --> 00:34:50.560 align:center
Apa? Kau serius?

00:34:50.640 --> 00:34:52.160 align:center
Mungkin kau jaga maruah Spider.

00:34:52.240 --> 00:34:53.720 align:center
Dia boleh jaga dirinya.

00:34:53.800 --> 00:34:56.360 align:center
Aku tak nak buat begini,
tapi jika kau hidupkannya...

00:34:56.440 --> 00:34:59.720 align:center
Kau suka buat begini.
Kau suka timbulkan masalah.

00:34:59.800 --> 00:35:01.000 align:center
Berhenti! Diam!

00:35:01.080 --> 00:35:04.760 align:center
Bagaimana dengan kau, Amerie?
Kau sendirian di bawah waktu itu.

00:35:04.840 --> 00:35:06.440 align:center
Senang-senang tuduh orang.

00:35:06.520 --> 00:35:08.800 align:center
Bukan aku yang lain macam sejak malam itu

00:35:08.880 --> 00:35:10.520 align:center
macam menyembunyikan sesuatu.

00:35:10.600 --> 00:35:13.480 align:center
Aku sembunyikan sesuatu? Siapa kata?

00:35:22.760 --> 00:35:23.720 align:center
Aku tak...

00:35:24.760 --> 00:35:25.880 align:center
Aku tak...

00:35:27.040 --> 00:35:28.080 align:center
Aku tak berniat...

00:35:28.160 --> 00:35:29.800 align:center
- Kau cakap tentang kita?
- Bukan.

00:35:29.880 --> 00:35:31.320 align:center
Missy, boleh buat ucapan?

00:35:36.120 --> 00:35:37.160 align:center
Aku tiada niat...

00:35:37.240 --> 00:35:38.440 align:center
Aku tak... Hei.

00:35:38.520 --> 00:35:39.640 align:center
Berambuslah.

00:35:43.440 --> 00:35:46.080 align:center
Terima kasih kerana adakan
satu lagi parti hebat.

00:35:46.160 --> 00:35:49.840 align:center
Tak perlu panjang lebar,
biar mantap macam Missy.

00:35:51.120 --> 00:35:53.640 align:center
Bertahun-tahun kau menyusahkan aku.

00:35:55.280 --> 00:35:56.600 align:center
Itu saja aku nak cakap.

00:35:58.120 --> 00:36:01.240 align:center
Aku nak ucap terima kasih
kerana bersabar dengan dia.

00:36:02.200 --> 00:36:04.920 align:center
Terutamanya kawan-kawan dia.

00:36:05.840 --> 00:36:08.040 align:center
Missy ada kawan seumur hidup.

00:36:08.640 --> 00:36:09.520 align:center
Salah.

00:36:12.200 --> 00:36:14.800 align:center
Aku tak sabar tunggu tahun depan
agar kita tak jumpa lagi.

00:36:17.080 --> 00:36:18.640 align:center
Boleh aku cakap sikit?

00:36:18.720 --> 00:36:20.160 align:center
Cukuplah.

00:36:22.120 --> 00:36:24.960 align:center
Sanggup kau khianati aku?

00:36:25.760 --> 00:36:27.880 align:center
Itu bukan persahabatan. Itu menyedihkan.

00:36:29.600 --> 00:36:32.080 align:center
Nak kek tak?

00:36:35.320 --> 00:36:36.440 align:center
Missy.

00:36:53.560 --> 00:36:55.640 align:center
Katil aku penuh konfeti. Eloklah.

00:37:05.640 --> 00:37:06.480 align:center
Okey.

00:37:10.800 --> 00:37:14.040 align:center
- Kenapa cakap dengan Amerie tentang aku?
- Sebab ada benda tak kena.

00:37:15.480 --> 00:37:17.680 align:center
- Pagi tadi, cara kau pergi...
- Aku ada hal.

00:37:17.760 --> 00:37:20.480 align:center
- Tapi kita nak...
- Apa kau cuba nak cakap?

00:37:20.560 --> 00:37:22.480 align:center
Kau nak buat dengan orang lainkah?

00:37:22.560 --> 00:37:23.520 align:center
Apa?

00:37:26.120 --> 00:37:29.000 align:center
Kita boleh cuba. Sekali saja.

00:37:29.080 --> 00:37:31.240 align:center
- Jika itu...
- Baliklah, Spider!

00:37:31.920 --> 00:37:33.840 align:center
Aku dah malas nak layan kau.

00:37:54.440 --> 00:37:58.120 align:center
Aku tak nak dengar apa-apa, Sash.

00:37:59.560 --> 00:38:00.400 align:center
Baiklah.

00:38:05.480 --> 00:38:09.720 align:center
Dengar sini.
Aku tak faham apa yang berlaku.

00:38:11.680 --> 00:38:13.200 align:center
Aku tak peduli.

00:38:16.400 --> 00:38:17.880 align:center
Tapi kau okey tak?

00:38:31.320 --> 00:38:32.880 align:center
Amerie buat hal lagi.

00:38:36.240 --> 00:38:39.280 align:center
Okey, kau marah. Aku akan diam dan dengar.

00:38:39.360 --> 00:38:41.080 align:center
Aku dah cakap.

00:38:41.600 --> 00:38:45.680 align:center
Aku dah larang kau semua
buat rancangan balas dendam bodoh itu.

00:38:47.840 --> 00:38:49.680 align:center
Kami tak sangka jadi begini.

00:38:51.000 --> 00:38:52.240 align:center
Aku dipenjarakan.

00:38:53.360 --> 00:38:55.560 align:center
Sekarang, kehidupan akhirnya bagus.

00:38:56.480 --> 00:38:57.680 align:center
Selamat. Tapi kau semua...

00:38:58.880 --> 00:39:03.480 align:center
- Kau semua macam nak hancurkannya.
- Aku salah pilihan, dan aku menyesal.

00:39:04.160 --> 00:39:06.400 align:center
Aku tak nak kita diheret lagi, okey?

00:39:06.480 --> 00:39:09.240 align:center
Buat pertama kalinya, aku suka hidup aku.

00:39:09.320 --> 00:39:11.280 align:center
Aku pun.

00:39:11.360 --> 00:39:13.760 align:center
Kita akan pastikannya kekal begini.

00:39:14.560 --> 00:39:15.640 align:center
Aku janji.

00:39:21.440 --> 00:39:24.200 align:center
Aku rasa semua setuju
kesilapan telah dibuat.

00:39:24.280 --> 00:39:25.880 align:center
Kau rasa Missy okey?

00:39:26.640 --> 00:39:28.400 align:center
SELAMAT HARI JADI KE-18

00:39:36.280 --> 00:39:38.320 align:center
Lelaki itu di hospital?

00:39:43.440 --> 00:39:44.440 align:center
Alamak.

00:39:45.200 --> 00:39:46.080 align:center
Itu...

00:39:46.160 --> 00:39:47.960 align:center
Sangat teruk.

00:39:50.320 --> 00:39:52.320 align:center
Aku tahu kau tak hidupkan mesin itu.

00:39:52.960 --> 00:39:53.800 align:center
Kau takkan.

00:39:54.840 --> 00:39:56.000 align:center
Terima kasih.

00:40:01.680 --> 00:40:03.880 align:center
Maaf kerana buat perangai dengan kau.

00:40:07.560 --> 00:40:08.640 align:center
Aku pun.

00:40:10.640 --> 00:40:15.560 align:center
Aku terlalu anti-Spider,
tapi kau berdua nampak bahagia.

00:40:18.600 --> 00:40:19.440 align:center
Betul tak?

00:40:22.920 --> 00:40:25.680 align:center
Entahlah, aku cuma tak senang duduk sikit.

00:40:26.600 --> 00:40:28.600 align:center
Ada benda tak kena dengan kami.

00:40:29.320 --> 00:40:30.160 align:center
Dengan aku.

00:40:31.200 --> 00:40:34.320 align:center
Aku rasa aku tertekan
dengan kejadian di karnival,

00:40:34.400 --> 00:40:36.440 align:center
dan aku lepaskan kepada dia.

00:40:42.880 --> 00:40:43.720 align:center
Biar betul?

00:40:43.800 --> 00:40:45.320 align:center
KARNIVAL DITUDUH UNTUNG BERGANDA

00:40:45.400 --> 00:40:48.280 align:center
Ya, dah rasmi. Habislah kami.

00:40:53.160 --> 00:40:55.480 align:center
WorkWatch dah dapat ujian darah Clancy.

00:40:55.560 --> 00:40:57.240 align:center
Apa kaitan dengan kemalangan itu?

00:40:57.320 --> 00:41:00.240 align:center
Mereka kata si tak guna itu
mabuk waktu bekerja.

00:41:00.760 --> 00:41:01.720 align:center
- Tak guna.
- Ya.

00:41:01.800 --> 00:41:06.320 align:center
Mereka tengok buku lognya
dan dia tak buat pemeriksaan keselamatan.

00:41:06.400 --> 00:41:09.800 align:center
Jadi, mereka kata itu kegagalan mekanikal.

00:41:10.400 --> 00:41:12.520 align:center
Kejap. Tiada sesiapa hidupkan mesin itu?

00:41:13.080 --> 00:41:15.360 align:center
Mereka kata mesin itu rosak,
tapi itu mengarut.

00:41:16.320 --> 00:41:17.880 align:center
Mereka cuma nak tutup kes.

00:41:18.480 --> 00:41:20.440 align:center
Kenapa kamu semua pula yang kena?

00:41:20.520 --> 00:41:23.760 align:center
Sebab kami nampak macam
cuba menipu insurans.

00:41:23.840 --> 00:41:25.680 align:center
- Aku dah batalkan pesanan itu.
- Ya.

00:41:25.760 --> 00:41:28.160 align:center
- Tak ada rekod pun.
- Bukan salah aku.

00:41:28.240 --> 00:41:31.520 align:center
Aku tak mampu bayar. Kami dah pokai.

00:41:32.040 --> 00:41:35.320 align:center
Kita perlu minta maaf kepada Missy.

00:41:35.400 --> 00:41:37.760 align:center
Kepada Spider juga.

00:41:37.840 --> 00:41:39.920 align:center
Mereka tak dapat pampasan insurans.

00:41:40.000 --> 00:41:42.240 align:center
Yalah, mesin itu hidup sendiri.

00:41:42.320 --> 00:41:44.240 align:center
Kau patut tengok Jackie.

00:41:44.320 --> 00:41:47.400 align:center
Memang teruk, tapi bukan salah kita. Okey?

00:41:47.480 --> 00:41:48.840 align:center
Jadi, tak apalah, ya?

00:41:48.920 --> 00:41:50.720 align:center
Dari segi undang-undang, ya.

00:41:52.440 --> 00:41:55.920 align:center
Harps, kau dah selamat.

00:41:56.000 --> 00:41:57.480 align:center
Itu saja yang penting.

00:41:58.560 --> 00:42:01.480 align:center
Percayalah. Semuanya akan okey.

00:42:15.720 --> 00:42:16.840 align:center
Pelik betul!

00:42:20.600 --> 00:42:22.400 align:center
Terima kasih kerana beri saya peluang.

00:42:22.480 --> 00:42:25.680 align:center
Memang elok kita bangkit semula
secepat mungkin.

00:42:26.200 --> 00:42:29.760 align:center
Semalam taklah banyak sampah begini.

00:42:30.840 --> 00:42:31.840 align:center
Quinni!

00:42:33.520 --> 00:42:34.920 align:center
Oh, maaf.

00:42:35.000 --> 00:42:37.040 align:center
Ini Neil daripada Persatuan Pertanian.

00:42:37.120 --> 00:42:38.240 align:center
Lelaki kuda itu.

00:42:38.840 --> 00:42:39.800 align:center
Quinni.

00:42:41.080 --> 00:42:43.800 align:center
Itu dia ratu lucah kita!

00:42:43.880 --> 00:42:45.960 align:center
Berbulan-bulan aku dipersalahkan!

00:42:46.040 --> 00:42:48.240 align:center
Rupa-rupanya, kau punya kerja!

00:42:48.320 --> 00:42:49.280 align:center
Bagaimana dia...

00:42:51.120 --> 00:42:53.040 align:center
- Apa halnya tadi?
- Teruk betul!

00:42:56.080 --> 00:42:59.080 align:center
Kenapa kau tak cakap
kau yang tulis <i>Velvet Thrones</i>?

00:43:02.160 --> 00:43:04.160 align:center
Neil, mari kita masuk dan mulakan.

00:43:04.240 --> 00:43:05.240 align:center
Kalau fikir balik,

00:43:05.320 --> 00:43:07.760 align:center
minat kamu kepada pembiakan kuda
satu petanda buruk.

00:43:11.360 --> 00:43:15.200 align:center
Permohonan biasiswa kamu
tak boleh diteruskan.

00:43:15.800 --> 00:43:16.960 align:center
Kami suka kuda,

00:43:17.560 --> 00:43:20.040 align:center
tapi nafsu ke atas binatang
menyalahi etos kami

00:43:20.560 --> 00:43:22.040 align:center
dan undang-undang.

00:43:23.640 --> 00:43:24.600 align:center
Neil.

00:43:25.200 --> 00:43:26.440 align:center
Neil, tunggu.

00:43:27.480 --> 00:43:28.640 align:center
Kenapa dia fikir begitu?

00:43:31.080 --> 00:43:34.120 align:center
Bahagian tentang sentora
yang suka memerhati?

00:43:36.720 --> 00:43:38.760 align:center
Aku tak dapat biasiswa kerana...

00:43:40.800 --> 00:43:44.360 align:center
Kerana dia fikir
minat aku terhadap kuda bersifat seksual?

00:44:48.520 --> 00:44:51.240 align:center
Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi

