WEBVTT

00:00:16.800 --> 00:00:19.400 align:center
ตื่นได้แล้ว เจ้าของวันเกิด ลุกเร็ว

00:00:21.280 --> 00:00:25.480 align:center
มีเซอร์ไพรส์มาให้

00:00:26.560 --> 00:00:29.360 align:center
ถ้าเคยเห็นมาก่อน ก็ไม่เซอร์ไพรส์เท่าไหร่นะ

00:00:29.440 --> 00:00:30.720 align:center
ติดริบบิ้นด้วยแหละ

00:00:40.560 --> 00:00:42.760 align:center
"เอสแอนด์เอ็มตลอดไป"

00:00:42.840 --> 00:00:45.000 align:center
เอส สไปเดอร์ เอ็ม มิสซี

00:00:45.880 --> 00:00:48.120 align:center
ตลอดไป

00:00:48.200 --> 00:00:50.720 align:center
ใส่ให้ เอามือมา

00:00:52.520 --> 00:00:54.040 align:center
สวยมาก ขอบคุณนะ

00:00:54.120 --> 00:00:55.600 align:center
- เหรอ
- ชอบมากเลย

00:00:55.680 --> 00:00:56.520 align:center
ดีแล้ว

00:00:59.080 --> 00:01:02.680 align:center
เออนี่ ฉันบอกให้ทุกคนคอสเพลย์เป็นมิสซีคืนนี้

00:01:02.760 --> 00:01:05.120 align:center
ใครจะไปมีอารมณ์ปาร์ตี้คืนนี้กันล่ะ

00:01:06.320 --> 00:01:07.640 align:center
ผู้ชายคนนั้นโคม่านะ

00:01:07.720 --> 00:01:08.560 align:center
นี่

00:01:09.480 --> 00:01:13.480 align:center
ไม่อยากให้เครียดอะไรทั้งนั้น โอเคไหม

00:01:15.280 --> 00:01:18.000 align:center
วันนี้วันของที่รักนะ

00:01:20.360 --> 00:01:22.560 align:center
ไปก่อนดีกว่า

00:01:25.280 --> 00:01:27.680 align:center
- อ้อ อีกอย่าง
- มีเรื่องปาร์ตี้ต้องทํา

00:01:27.760 --> 00:01:29.520 align:center
- เดี๋ยวก่อน
- เจอกันที่โรงเรียนนะ

00:01:35.720 --> 00:01:38.200 align:center
(สุขสันต์วันเกิด)

00:01:43.640 --> 00:01:46.480 align:center
การดูแลความต้องการของสัตว์
คือเป้าหมายในชีวิตของหนู

00:01:46.560 --> 00:01:49.880 align:center
ถ้าสมาคมเกษตรพิจารณา
ให้หนูได้รับทุนวิทยาศาสตร์การสัตวแพทย์

00:01:49.960 --> 00:01:53.640 align:center
หนูก็จะสามารถทุ่มเท
ให้กับการเรียนรู้ทุกเรื่องเกี่ยวกับสัตว์

00:01:53.720 --> 00:01:55.440 align:center
ดี ดีมาก

00:01:56.360 --> 00:01:59.880 align:center
ขอแบบน้ําตาคลอนิดนึงได้ไหม
เอาสักหยด มันน่าจะ...

00:01:59.960 --> 00:02:03.320 align:center
- ทําไมต้องร้องไห้ด้วย
- ก็แค่เพิ่มอารมณ์นิดนึง

00:02:05.720 --> 00:02:08.000 align:center
ว่าไง ทุกคน นี่คือโฮมรูม

00:02:08.080 --> 00:02:09.560 align:center
เอามือสกปรกออกไปเลย

00:02:10.680 --> 00:02:13.120 align:center
ควินนีให้ฉันมา มีของดี

00:02:13.880 --> 00:02:17.480 align:center
วิดีโอวันเรียนจบต้องมีมุมมองหลากหลาย
จะได้สะท้อนนักเรียนทั้งหมดได้อย่างแม่นยํา

00:02:17.560 --> 00:02:21.800 align:center
โดยไม่มีภาพเปลือย ลามกอนาจาร และ

00:02:22.760 --> 00:02:24.040 align:center
คําพูดที่ทําให้โรงเรียนเสียชื่อ

00:02:25.120 --> 00:02:26.480 align:center
ส่วนใหญ่นะ

00:02:26.560 --> 00:02:27.840 align:center
มาเริ่มกันใหม่ตั้งแต่ต้น

00:02:27.920 --> 00:02:29.920 align:center
แล้วควินนี คราวนี้

00:02:30.000 --> 00:02:34.240 align:center
ฉันอยากให้เธอคิดถึง
แมลงตัวน้อยขาหักที่เราเจอเมื่อวาน

00:02:35.280 --> 00:02:36.320 align:center
รู้สึกถึงมัน

00:02:38.720 --> 00:02:39.560 align:center
แอ็คชั่น

00:02:39.640 --> 00:02:42.840 align:center
- แน่ใจนะว่าเลิกแสดงแล้ว
- คัต โดนขัดจังหวะเยอะเกิน

00:02:42.920 --> 00:02:44.640 align:center
เคารพกระบวนการดีกว่านะ ที่รัก

00:02:44.720 --> 00:02:46.880 align:center
ช่างเถอะ ไม่อยากให้เหมือน
ซ้อมมาเยอะเกินอยู่ดี

00:02:46.960 --> 00:02:47.800 align:center
ก็จริง

00:02:47.880 --> 00:02:50.280 align:center
เขาจะดูว่าเธอเป็นคนประพฤติดีรึเปล่าไรงี้เหรอ

00:02:54.160 --> 00:02:57.440 align:center
คนประพฤติดีไม่ทําให้คนอื่นโคม่าหรอกนะ

00:02:57.520 --> 00:03:01.120 align:center
ฉันรู้ว่าเรื่องที่เกิดขึ้นมัน...

00:03:03.240 --> 00:03:04.120 align:center
แย่

00:03:04.720 --> 00:03:10.200 align:center
แต่ถ้ามาคิดดูดีๆ มันไม่ใช่ความผิดเรานะ

00:03:11.240 --> 00:03:14.760 align:center
มันเป็นอุบัติเหตุประหลาด
เพราะงั้นอย่าไปคิดถึงมันเลย

00:03:15.880 --> 00:03:20.360 align:center
ควินนี เธอจะต้องทําได้ดีมาก

00:03:20.960 --> 00:03:24.480 align:center
และเราจะฉลองที่เธอได้ทุนคืนนี้ที่บ้านมิสซี

00:03:26.240 --> 00:03:29.120 align:center
ยังมาทําอะไรอยู่ตรงนี้ มีออดิชั่นนี่

00:03:29.200 --> 00:03:31.280 align:center
อ้อ ใช่ เรื่องนั้น

00:03:31.360 --> 00:03:33.920 align:center
หนูไม่แน่ใจแล้วว่ามันเหมาะกับหนู

00:03:35.360 --> 00:03:36.520 align:center
หมายความว่าไงกัน

00:03:36.600 --> 00:03:39.880 align:center
ถ้าการละครไม่ใช่วิชาบังคับ
หนูขอถอนตัวจากงานโชว์เคสได้ไหม

00:03:39.960 --> 00:03:43.480 align:center
ไม่ได้อยู่แล้ว
แค่เพราะเธอยอมทําให้ตัวเองผิดหวัง

00:03:43.560 --> 00:03:46.000 align:center
ไม่ได้แปลว่าเธอจะทําแบบนั้น
กับสเปนเซอร์และโซอี้ได้

00:03:46.080 --> 00:03:49.320 align:center
- ยังต้องใช้คะแนนสอบเอาวุฒิอยู่ใช่ไหม
- ใช่แล้ว

00:03:49.920 --> 00:03:51.400 align:center
ไม่ใช่นิสัยเธอเลยนะ

00:03:51.920 --> 00:03:54.000 align:center
ทิ้งความฝันไปแบบนี้

00:03:54.760 --> 00:03:55.800 align:center
มีเรื่องอะไรรึเปล่า

00:03:57.440 --> 00:03:59.480 align:center
ความฝันมันตายทุกวันอยู่แล้ว ครู

00:04:00.040 --> 00:04:01.800 align:center
ไม่ต้องเว่อร์ขนาดนั้นก็ได้

00:04:05.080 --> 00:04:07.560 align:center
(ไวล์เดอร์ - ปิด)

00:04:10.920 --> 00:04:11.920 align:center
ขอโทษด้วยนะคะ

00:04:12.520 --> 00:04:16.040 align:center
ค้างจ่ายอยู่ก็ต้องจ่าย
ไม่ใช่ความผิดเธอหรอกที่เราต้องปิดเร็ว

00:04:16.120 --> 00:04:19.640 align:center
- จะไม่เปิดอีกแล้วเหรอคะ
- ใช่ ถ้าเวิร์กวอตช์ยังสืบอยู่แบบนี้นะ

00:04:19.720 --> 00:04:23.160 align:center
พวกเขาต้องคุยกับพนักงานทุกคน
ทํารายงาน คงนานเลย

00:04:23.240 --> 00:04:26.600 align:center
แต่ประกันจะยังพอช่วยพยุงเราไว้ได้
ถ้ารับโทรศัพท์อะนะ

00:04:27.320 --> 00:04:30.080 align:center
- อยู่ห่างฉันไม่ได้เหรอ ฮาร์เปอร์
- นี่ ไม่ใช่เวลามาจีบ

00:04:30.160 --> 00:04:33.400 align:center
- ต้องทําความสะอาดตู้แช่แข็ง
- ผมทํางานหลายอย่างพร้อมกันได้ ขอบคุณ

00:04:33.480 --> 00:04:37.200 align:center
- จริงๆ เชี่ยวชาญเลยแหละ
- เป็นนักโม้มากกว่าสิไม่ว่า

00:04:37.280 --> 00:04:38.680 align:center
หนูอยู่ช่วยได้นะ

00:04:38.760 --> 00:04:39.840 align:center
จ่ายให้ไม่ได้หรอกนะ

00:04:39.920 --> 00:04:40.800 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:04:42.080 --> 00:04:43.320 align:center
งั้นก็ใส่ผ้ากันเปื้อนเลย

00:04:44.080 --> 00:04:45.040 align:center
ค่ะ

00:04:45.600 --> 00:04:47.120 align:center
ค่ะ ฟังอยู่

00:04:49.640 --> 00:04:52.120 align:center
- ค่ะ...
- อันนั้นคือขอบคุณสไตล์แจ็คกี้

00:04:52.200 --> 00:04:56.120 align:center
แจ็คกี้ไม่ชอบรับความช่วยเหลือ
แต่ตอนนี้เราคงจําเป็นต้องรับไว้

00:05:00.640 --> 00:05:03.440 align:center
แคลนซี่อยู่โรงพยาบาล
และงานก็ต้องปิดแบบไม่มีกําหนด

00:05:03.520 --> 00:05:05.360 align:center
เพราะสิ่งที่พวกเราคนหนึ่งทํา

00:05:05.880 --> 00:05:10.000 align:center
ไม่ เราก็รู้แผนกันหมด
ใครมันจะกล้าแตกแถวแบบนั้น

00:05:10.080 --> 00:05:13.200 align:center
มีแค่เราสองคนที่อยู่ใกล้ตู้ควบคุม

00:05:13.280 --> 00:05:15.080 align:center
อยู่ๆ เครื่องมันเปิดเองไม่ได้หรอก

00:05:15.160 --> 00:05:18.520 align:center
ใช่ แต่นั่นมันคําพูดของคนจัดงานคนเดียวเองนะ

00:05:19.680 --> 00:05:24.480 align:center
ไม่รู้สิ ฉันไม่เชื่อว่า
จะเป็นฝีมือพวกเราคนใดคนหนึ่งได้

00:05:24.560 --> 00:05:26.840 align:center
ฉันไม่น่าเอาด้วยเลย

00:05:28.480 --> 00:05:32.040 align:center
นี่ งานแฟร์จะได้เงินเคลมประกัน
แล้วเราทุกคนก็จะได้เรียนจบ

00:05:32.120 --> 00:05:37.640 align:center
เพราะงั้นมาโฟกัสเรื่องสอบกันดีกว่า
แล้วเปลี่ยนหน้ามุ่ยเป็นยิ้มหน่อยเร็ว

00:05:37.720 --> 00:05:39.080 align:center
- ไม่
- ยิ้ม

00:05:39.160 --> 00:05:40.840 align:center
- ไม่
- ยิ้ม

00:05:40.920 --> 00:05:41.760 align:center
ต้องแบบนี้

00:05:48.120 --> 00:05:49.080 align:center
หวัดดีค่ะ

00:05:50.360 --> 00:05:51.480 align:center
ฮาร์เปอร์ แมคลีนใช่ไหม

00:05:52.080 --> 00:05:53.360 align:center
ค่ะ

00:05:53.440 --> 00:05:55.640 align:center
เรามาจากเวิร์กวอตช์ เราอยากถามอะไรหน่อย

00:05:55.720 --> 00:05:58.560 align:center
เกี่ยวกับอุบัติเหตุที่เกิดขึ้นที่งานแฟร์ไวล์เดอร์

00:06:01.320 --> 00:06:02.720 align:center
สุขสันต์วันเกิด

00:06:04.280 --> 00:06:05.680 align:center
ขอบคุณนะ

00:06:05.760 --> 00:06:07.640 align:center
แต่ฉันกําลังคุมอาหารอยู่เพราะต้องเทรน

00:06:07.720 --> 00:06:10.920 align:center
- ขอโทษด้วยนะ น่าจะบอกก่อน
- ไม่หรอก

00:06:12.000 --> 00:06:13.320 align:center
ฉันเบิ้ลเอง

00:06:15.800 --> 00:06:17.920 align:center
แล้วปีหน้าจะเป็นยังไงล่ะ

00:06:18.440 --> 00:06:20.000 align:center
จะถูกดราฟต์เข้าทีมเหรอ

00:06:20.080 --> 00:06:21.600 align:center
แล้วสไปเดอร์ก็ได้เป็นแฟนนักกีฬา

00:06:24.560 --> 00:06:28.280 align:center
ได้ข่าวเรื่องผู้ชายคนนั้นจากงานแฟร์ไหม

00:06:28.360 --> 00:06:30.880 align:center
- เขาเป็นหนักมากเลยนี่
- ใช่

00:06:32.040 --> 00:06:34.360 align:center
ฉันควรจะดีใจนะที่ไม่เป็นไรมาก

00:06:35.960 --> 00:06:38.320 align:center
จะดีใจกว่าถ้าได้นั่งเครื่องบินตอนนี้ แต่ก็นะ

00:06:38.880 --> 00:06:40.320 align:center
ฉันเสียใจด้วยจริงๆ

00:06:41.520 --> 00:06:44.320 align:center
ไม่หรอก ทําไมล่ะ เสียใจเรื่องอะไร

00:06:44.400 --> 00:06:46.000 align:center
ฉันเลือกปีนเอง

00:06:46.080 --> 00:06:48.120 align:center
แต่ฉันบอกให้นายไปเจอพวกเราที่นั่น

00:06:48.960 --> 00:06:50.960 align:center
- นายคงไม่ต้องมาเจ็บตัว ถ้าฉัน...
- ไม่หรอก

00:06:51.040 --> 00:06:52.240 align:center
ฉันอยากไปหา

00:06:54.360 --> 00:06:56.560 align:center
ทําไมก่อนหน้านี้ไม่บอกว่าเป็นพนักงาน

00:06:56.640 --> 00:06:58.800 align:center
ไม่รู้สิคะ สงสัยจะลืม

00:06:59.320 --> 00:07:01.160 align:center
ตอนเทรนงาน เขาสอนไหมว่าเลิกกะแล้ว

00:07:01.240 --> 00:07:03.120 align:center
ต้องคืนกุญแจกับลงบันทึกทุกคืน

00:07:03.200 --> 00:07:04.080 align:center
ค่ะ

00:07:04.160 --> 00:07:07.440 align:center
แต่คุณไม่ได้คืนกุญแจชุดของคุณ
ในคืนเกิดเหตุ ทําไม

00:07:07.520 --> 00:07:09.160 align:center
เพราะไม่มีใครคืนกันหรอก

00:07:09.240 --> 00:07:12.080 align:center
เราเอากุญแจกลับบ้านด้วย แล้วคืนปลายสัปดาห์

00:07:15.320 --> 00:07:16.960 align:center
โทษที ไม่ต้องไปสนดารูด

00:07:17.040 --> 00:07:20.680 align:center
- น่ารักจัง
- อุ้มไหมคะ ถ่ายเป็นที่เป็นทางเป็นแล้ว

00:07:20.760 --> 00:07:22.960 align:center
แถมยังติดคนเกิน เหมือนหมามีขนเป็ดเลย

00:07:23.040 --> 00:07:24.320 align:center
คุกกี้ไหมคะ

00:07:26.840 --> 00:07:28.160 align:center
หยิบได้ค่ะ โอเค

00:07:28.240 --> 00:07:29.680 align:center
มาต่อเรื่องกุญแจ

00:07:29.760 --> 00:07:32.520 align:center
กุญแจไม่สําคัญหรอกค่ะ
ที่นั่นไม่ใช่ป้อมปราการซะหน่อย

00:07:33.840 --> 00:07:35.320 align:center
เคยมีคนบุกรุกเข้าไปเหรอครับ

00:07:36.440 --> 00:07:39.280 align:center
- เดี๋ยวก่อน ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ
- คุณพูดเป็นนัย

00:07:39.360 --> 00:07:41.960 align:center
ไม่ ฉันหมายถึงอาจมี ไม่ใช่ว่ามี

00:07:42.040 --> 00:07:43.240 align:center
งั้นความปลอดภัยก็หละหลวม

00:07:43.320 --> 00:07:44.400 align:center
ไม่ ฉันไม่ได้...

00:07:45.480 --> 00:07:48.840 align:center
มีคนคอยสอดส่องดูที่นั่น กองคาราวานก็อยู่ในนั้น

00:07:48.920 --> 00:07:52.360 align:center
แคลนซี่ถึงขั้นนอนตรงเครื่องเล่นเลย
ตอนที่เขาดื่มหนักหลังเลิกงาน

00:07:53.720 --> 00:07:55.720 align:center
ถ้าอยากแอบเข้าไป คุณจะทําไง

00:07:56.320 --> 00:07:57.960 align:center
- ฉันไม่ทําหรอก
- แต่คุณบอกว่า...

00:07:58.040 --> 00:08:00.920 align:center
ฉันหมายถึงว่าใครๆ ก็ทําได้

00:08:02.280 --> 00:08:06.360 align:center
คือคุณก็เห็นรั้วที่นั่นแล้วนี่
ก็ไม่ใช่ว่าจะโดดข้ามยากสักหน่อย

00:08:06.440 --> 00:08:08.440 align:center
เสร็จรึยังคะ เรามีงานต้องทําอีกเยอะ

00:08:08.520 --> 00:08:12.760 align:center
เราต้องอ่านหนังสือ
ต้องเตรียมตัวสําหรับปาร์ตี้อีก

00:08:18.960 --> 00:08:19.840 align:center
ได้

00:08:21.680 --> 00:08:22.960 align:center
ขอบคุณที่สละเวลา

00:08:35.960 --> 00:08:38.160 align:center
ครูใหญ่วูดส์ให้เรายืมห้องทํางานเป็นที่สัมภาษณ์ค่ะ

00:08:38.240 --> 00:08:40.880 align:center
คิดซะว่าเป็นการคุยทําความรู้จักกัน

00:08:40.960 --> 00:08:42.800 align:center
คณะกรรมการอยากรู้ข้อมูล

00:08:42.880 --> 00:08:47.160 align:center
ผู้สมัครที่เข้ารอบชิงทุน
วิทยาศาสตร์การสัตวแพทย์ให้ได้มากที่สุด

00:08:47.240 --> 00:08:48.760 align:center
ก็เลยมาเยี่ยมโรงเรียน

00:08:48.840 --> 00:08:52.280 align:center
มันเป็นทางเดียวที่จะรับประกันได้ว่า
ม้าตัวเมียมาจากม้าแม่พันธุ์คุณภาพ

00:08:52.360 --> 00:08:53.480 align:center
ว่าไงนะคะ

00:08:53.560 --> 00:08:55.560 align:center
ตัวตนจริงๆ ของม้า

00:08:55.640 --> 00:08:58.120 align:center
จะเห็นได้ชัดในคอก ไม่ใช่ในสนามแข่ง

00:08:58.200 --> 00:09:00.000 align:center
เหมือนข้อโต้แย้งที่คุณเขียนในงานวิชาการ

00:09:00.080 --> 00:09:02.240 align:center
เรื่องน้ําเชื้อม้าพันธุ์ดัตช์วอร์มบลัดนําเข้าเลย

00:09:02.320 --> 00:09:04.360 align:center
ใช่แล้ว ทําการบ้านมาดีนะ

00:09:04.440 --> 00:09:07.680 align:center
ตัวโปรดของครูคือฟ้าแลบ

00:09:08.400 --> 00:09:11.560 align:center
ม้าที่ดังมากจากนิวซีแลนด์น่ะ

00:09:11.640 --> 00:09:14.840 align:center
แต่เอาเถอะ ถึงจะอยากยืนคุยเรื่องน้ําเชื้อทั้งวัน

00:09:14.920 --> 00:09:16.320 align:center
เราไปเริ่มทัวร์กันเลยดีไหมคะ

00:09:16.400 --> 00:09:17.800 align:center
- เยี่ยมเลย
- เชิญเลยค่ะ

00:09:17.880 --> 00:09:18.720 align:center
ค่ะ

00:09:19.520 --> 00:09:20.360 align:center
โอเค

00:09:25.040 --> 00:09:28.520 align:center
- เราภูมิใจกับความสําเร็จนี้มาก
- เวรละ

00:09:29.080 --> 00:09:32.840 align:center
ถึงแล้วค่ะ ห้องกระตุ้นประสาทสัมผัสของควินนี

00:09:33.360 --> 00:09:36.320 align:center
หนูอยากสร้างที่ที่หนูเข้าไปได้
ตอนที่โลกข้างนอกเยอะเกินไป

00:09:36.400 --> 00:09:38.840 align:center
ที่ที่หนูจะหนีเข้าไป แล้วให้หนู...

00:09:44.200 --> 00:09:47.280 align:center
ไม่ ควินนี อย่าเข้าไป อย่า

00:09:47.360 --> 00:09:48.240 align:center
ปิด

00:09:48.320 --> 00:09:50.000 align:center
(โรงเรียนมัธยมฮาร์ตลีย์)

00:09:58.720 --> 00:09:59.560 align:center
โย่

00:10:01.120 --> 00:10:01.960 align:center
ไง

00:10:03.560 --> 00:10:04.920 align:center
มีใครเห็นมิสซีไหม

00:10:05.440 --> 00:10:06.440 align:center
ไม่เห็นนะ

00:10:06.520 --> 00:10:09.880 align:center
คงกําลังอ่าน "บัลลังก์กํามะหยี่"
บทใหม่ที่เพิ่งออก

00:10:10.400 --> 00:10:13.080 align:center
- บทนี้มีเขายูนิคอร์นแบบสวมด้วย
- ห้ามสปอยล์

00:10:13.160 --> 00:10:15.480 align:center
เอาเวลาไปหาของจริงดีกว่านะ

00:10:15.560 --> 00:10:17.600 align:center
แทนที่จะอ่านเฉยๆ

00:10:18.280 --> 00:10:22.480 align:center
- มันหาได้ที่ไหนล่ะ ไอ้โง่
- เพิ่งรู้ว่าแฟรี่ไม่มีอยู่จริงเหรอ

00:10:22.560 --> 00:10:23.480 align:center
เปล่า

00:10:24.000 --> 00:10:26.600 align:center
นี่มันเรื่องผู้หญิงกับผู้หญิง ซึ่งฉันสนับสนุนเต็มที่

00:10:27.840 --> 00:10:29.160 align:center
เลสเบี้ยนทั้งเรื่องเลยเหรอ

00:10:32.120 --> 00:10:35.160 align:center
คิดว่า "บัลลังก์กํามะหยี่" คืออะไรล่ะ พ่อคนเก่ง

00:10:36.720 --> 00:10:37.560 align:center
มิสซีชอบมาก

00:10:37.640 --> 00:10:41.680 align:center
เฮ้ย ผู้หญิงสองคนเพิ่งถูกจับได้
ว่ากําลังเบิร์นกันในห้องกระตุ้นประสาทสัมผัส

00:10:41.760 --> 00:10:43.720 align:center
- ไม่มีทาง
- ไปเร็ว

00:10:43.800 --> 00:10:45.560 align:center
ตอนนี้ก็รู้แล้วนะว่ามิสซีอยู่ไหน

00:10:47.800 --> 00:10:49.320 align:center
- รอด้วย
- ล้อเล่น

00:10:50.480 --> 00:10:51.640 align:center
อืม

00:10:52.640 --> 00:10:53.960 align:center
ก็แหงอยู่แล้ว

00:10:55.800 --> 00:10:56.640 align:center
ไปเร็ว

00:11:09.560 --> 00:11:12.280 align:center
- เป่ายิ้งฉุบ
- เป่ายิ้งฉุบ

00:11:23.520 --> 00:11:24.920 align:center
ไง นายโอเคไหม

00:11:26.160 --> 00:11:28.840 align:center
ได้ข่าวยัง ผู้หญิงสองคนถูกจับได้
ว่าเล่นเสียวกันในห้องกระตุ้นฯ

00:11:32.720 --> 00:11:34.040 align:center
รู้สึกผิดหวังมาก

00:11:35.520 --> 00:11:36.800 align:center
ไทมานา

00:11:41.240 --> 00:11:42.440 align:center
ส่วนเธอ ซาช่า

00:11:44.240 --> 00:11:46.400 align:center
ครูคาดหวังจากเธอมากกว่านี้เยอะมาก

00:11:47.960 --> 00:11:48.880 align:center
งั้นก็...

00:11:52.000 --> 00:11:56.960 align:center
(รองประธานนักเรียน)

00:12:09.800 --> 00:12:11.920 align:center
เธอสองคนทําให้ตัวเองผิดหวัง

00:12:15.520 --> 00:12:17.240 align:center
เซ็กซ์เป็นสิ่งสวยงามได้

00:12:19.040 --> 00:12:22.400 align:center
แต่ถ้าจะทําที่โรงเรียน มันไม่สวยเท่าไหร่

00:12:22.920 --> 00:12:24.720 align:center
ยินดีด้วย

00:12:24.800 --> 00:12:28.480 align:center
โรงเรียนเซ็กซ์กลายเป็นซ่องโสเภณีเต็มตัวแล้ว

00:12:28.560 --> 00:12:30.680 align:center
แทซเปิดห้องนั้นให้คนเช่ามาสักพักแล้วค่ะ

00:12:30.760 --> 00:12:32.840 align:center
ให้เป็น ฟังให้ดี ห้องร่วมรัก

00:12:34.520 --> 00:12:37.240 align:center
โซอี้ได้มาจากผู้สมรู้ร่วมคิดของแทซ
ดูระดับสมาชิกสิคะ

00:12:44.400 --> 00:12:47.040 align:center
"บรอนซ์เป่าปี่ยอดเยี่ยม"

00:12:48.160 --> 00:12:51.000 align:center
"ซิลเวอร์น้ําพุสวรรค์เซนทอร์"

00:12:51.600 --> 00:12:53.760 align:center
"โกลด์มุกเกย์"

00:12:53.840 --> 00:12:56.320 align:center
แพลทินัมพิกซี่คืออะไร

00:12:57.040 --> 00:13:00.560 align:center
"แนะนําเพื่อน ใช้รหัส 'เซ้วเสว'"

00:13:00.640 --> 00:13:04.800 align:center
- ไม่ใช่ของหนู
- อุตส่าห์ห่อปกสมุดเล่มนี้ให้นะ ไทมานา

00:13:04.880 --> 00:13:08.840 align:center
โอเค โรงเรียนนี้ลงโทษคนมีหัวทางธุรกิจเหรอ

00:13:08.920 --> 00:13:12.080 align:center
มีเซ็กซ์ที่โรงเรียนเป็นการทําเรื่องโง่อย่างหนึ่ง

00:13:12.160 --> 00:13:14.560 align:center
การหาเงินจากมันเป็นความผิดทางอาญา

00:13:14.640 --> 00:13:16.920 align:center
- มีใครรู้เห็นอีกบ้าง
- อาร์ตี้ เจนนิงส์เกรดแปดค่ะ

00:13:17.000 --> 00:13:19.040 align:center
ไม่นะ เขาไม่ได้รู้เห็นด้วย

00:13:19.640 --> 00:13:20.920 align:center
หนูคนเดียว

00:13:21.000 --> 00:13:24.120 align:center
นอกจากเธอจะทําให้
ห้องกระตุ้นประสาทสัมผัสของฉันแปดเปื้อนแล้ว

00:13:24.200 --> 00:13:28.160 align:center
แต่อีกนิดเดียวฉันก็จะได้ทุนแล้ว

00:13:28.240 --> 00:13:30.520 align:center
เธออาจจะเพิ่งทําฉันพลาดโอกาสไป

00:13:32.440 --> 00:13:34.680 align:center
แบบนี้ก็ต้องถูกพักเรียนสินะ

00:13:34.760 --> 00:13:36.800 align:center
พักเรียนเหรอ ไม่

00:13:36.880 --> 00:13:39.080 align:center
ไล่ออกไปเลย แล้วก็ไล่ผีออกด้วย

00:13:39.160 --> 00:13:40.600 align:center
เดี๋ยว ทําแบบนั้นไม่ได้นะ

00:13:40.680 --> 00:13:41.800 align:center
- อะไรนะ
- อะไรนะ

00:13:42.440 --> 00:13:43.840 align:center
เพราะมันจะเข้าทางเลย

00:13:48.120 --> 00:13:49.320 align:center
โอเค ควินนี

00:13:53.000 --> 00:13:58.440 align:center
ในเมื่อเธอกับซาช่าตั้งใจทําห้องนั้นมาก

00:14:00.800 --> 00:14:02.520 align:center
เธอมีข้อเสนอยังไง

00:14:08.320 --> 00:14:09.320 align:center
ก๊อกๆ

00:14:12.640 --> 00:14:13.720 align:center
อยู่นี่เอง

00:14:17.400 --> 00:14:18.400 align:center
ดูดีนี่

00:14:21.120 --> 00:14:22.360 align:center
อุ้ย ต่ําจัง

00:14:27.880 --> 00:14:29.200 align:center
ต้องใช้นี่หน่อย

00:14:31.920 --> 00:14:32.960 align:center
นั่นเจลหล่อลื่น

00:14:35.600 --> 00:14:36.560 align:center
โอ้

00:14:39.160 --> 00:14:40.120 align:center
ตายแล้วสิ

00:14:47.840 --> 00:14:50.600 align:center
ตกลงจริงอย่างที่ควินนีพูดไหม

00:14:51.840 --> 00:14:53.560 align:center
ที่ว่าเธออยากถูกส่งกลับบ้าน

00:14:54.880 --> 00:14:58.000 align:center
ไปหาใคร หนูอยู่กับป้า
เพราะไม่มีใครต้องการหนูแล้ว

00:14:59.440 --> 00:15:02.000 align:center
ไม่จริงเลยสักนิด ไทมานา

00:15:03.360 --> 00:15:04.520 align:center
แทซต่างหากล่ะ

00:15:05.120 --> 00:15:06.520 align:center
โทษที แทซ

00:15:06.600 --> 00:15:08.720 align:center
ป้ายังไม่ชินน่ะ

00:15:12.920 --> 00:15:15.520 align:center
ป้าเป็นครูใหญ่

00:15:17.080 --> 00:15:19.040 align:center
ไม่เคยเป็นผู้ปกครองมาก่อน

00:15:19.120 --> 00:15:23.360 align:center
ป้ารู้ว่าป้าไม่ได้ทําทุกอย่างถูกหมด

00:15:24.000 --> 00:15:26.120 align:center
อย่างถามว่าเธออยากได้ค่าขนมไหม

00:15:26.920 --> 00:15:29.560 align:center
ถ้าต้องการเงินก็ขอได้นะ

00:15:34.920 --> 00:15:36.600 align:center
โอเค เอาเถอะ

00:15:36.680 --> 00:15:37.520 align:center
โอย

00:15:39.360 --> 00:15:40.400 align:center
โชคดีนะ

00:15:40.920 --> 00:15:41.880 align:center
ไว้เจอกัน

00:15:57.480 --> 00:15:59.400 align:center
(ห้องกระตุ้นประสาทสัมผัส มัธยมฮาร์ตลีย์)

00:15:59.480 --> 00:16:02.640 align:center
(ก่อตั้งโดยประธานนักเรียน
ควินนี กัลลาเกอร์-โจนส์)

00:16:11.760 --> 00:16:13.520 align:center
หนูรู้แม่บอกว่าแม่ยุ่ง

00:16:13.600 --> 00:16:16.480 align:center
แต่หนูเอาตั๋วมาสองใบเผื่อไว้สําหรับคืนวันอังคาร

00:16:16.560 --> 00:16:19.400 align:center
- อยู่บนตู้เย็น
- จะทําเสียงตด

00:16:19.920 --> 00:16:21.880 align:center
- นี่ ระวังกันด้วย
- ไม่

00:16:22.480 --> 00:16:23.520 align:center
วันอังคารเหรอ

00:16:24.040 --> 00:16:26.080 align:center
ค่ะ งานโชว์เคส

00:16:28.480 --> 00:16:29.960 align:center
งานแสดงของหนูไง

00:16:32.840 --> 00:16:35.400 align:center
อาจมีอะไรในตารางแม่ถูกยกเลิกก็ได้

00:16:35.480 --> 00:16:37.120 align:center
ไม่น่าจะมีหรอก

00:16:37.680 --> 00:16:39.880 align:center
แม่ต้องไปประชุมครู-ผู้ปกครองของเควิน

00:16:39.960 --> 00:16:42.920 align:center
เราต้องคุยกันเรื่องเขา
และกะงานของพ่อก็เปลี่ยนไม่ได้แล้ว

00:16:43.000 --> 00:16:47.120 align:center
เพื่อนๆ ลูกก็จะอยู่ที่นั่นกันหมด
อีกอย่างเราค่อยไปครั้งหน้าก็ได้ โอเคไหม

00:16:49.520 --> 00:16:51.360 align:center
ไม่มีครั้งหน้าแล้ว

00:16:53.800 --> 00:16:55.240 align:center
เจ๋งโคตร

00:16:58.840 --> 00:17:01.520 align:center
มันควรจะช่วยดึงคะแนนฉันให้ยังได้วุฒิ

00:17:05.680 --> 00:17:07.680 align:center
ถ้าติดคุกก็ไม่สําคัญแล้ว

00:17:07.760 --> 00:17:10.080 align:center
เธอให้สัมภาษณ์โอเคแล้วแหละน่า

00:17:10.160 --> 00:17:13.760 align:center
- เท่ากับบอกวิธีแอบเข้าไปดีๆ นี่เอง
- มันไม่ได้แย่ขนาดนั้นน่า

00:17:13.840 --> 00:17:16.440 align:center
แล้วพวกเขาก็ไม่ได้มีหลักฐานอะไรจริงจัง

00:17:16.520 --> 00:17:17.360 align:center
ตอนนี้น่ะยัง

00:17:18.240 --> 00:17:21.320 align:center
แคลนซี่เกือบตายนะ พวกเขาไม่หยุดสืบหรอก

00:17:21.400 --> 00:17:23.560 align:center
สืบอะไรล่ะ ไม่เห็นจะมีอะไรให้หา

00:17:23.640 --> 00:17:27.120 align:center
ฮัลโหล อาจจะมีคนจัดงานเห็นฉันอยู่ตอนดึกก็ได้

00:17:27.200 --> 00:17:29.280 align:center
หรือเห็นรถฉัน

00:17:29.880 --> 00:17:34.560 align:center
แล้วการแสดงเล็กๆ ของฉัน
ก็คงจะทําให้ฉันตกเป็นผู้ต้องสงสัยคนสําคัญแล้ว

00:17:36.160 --> 00:17:37.040 align:center
โอเค

00:17:38.720 --> 00:17:41.800 align:center
ก็อาจจะจริงของเธอ
อาจจะเป็นฝีมือเพื่อนคนนึงของเรา

00:17:42.400 --> 00:17:46.680 align:center
งั้นตอนเราไปถึงปาร์ตี้ของมิสซี
เราจะหาคําตอบว่าเป็นใคร

00:17:47.760 --> 00:17:49.760 align:center
เธอไม่ซวยเพราะเรื่องนี้หรอก ฮาร์ปส์

00:17:50.280 --> 00:17:52.280 align:center
(สุขสันต์วันเกิด 18 ปี)

00:18:01.640 --> 00:18:03.680 align:center
มิสซี สุขสันต์วันเกิด

00:18:08.680 --> 00:18:09.560 align:center
หวัดดีจ้ะ

00:18:10.560 --> 00:18:11.400 align:center
ทําไม

00:18:13.200 --> 00:18:15.280 align:center
คงจะเบื่อหนูแล้วสิท่า

00:18:15.800 --> 00:18:18.560 align:center
จ้ะ ทําไมเพื่อนๆ แต่งตัวงี้กันล่ะ

00:18:18.640 --> 00:18:22.400 align:center
ทุกคนแต่งตัวเป็นหนูน่ะ พวกตัวแสบ

00:18:22.480 --> 00:18:23.480 align:center
แต่หนูรักพวกเขา

00:18:24.360 --> 00:18:26.400 align:center
- ได้ข่าวยังล่ะ
- อะไรคะ

00:18:26.480 --> 00:18:28.960 align:center
โซอี้กับฟีลิกซ์ได้ที่พักใกล้มหาลัยแล้วนะ

00:18:29.040 --> 00:18:31.920 align:center
คือห้องเช่าส่วนใหญ่
ที่เราไปดูมาก็มีแต่แย่ๆ แหละนะ

00:18:32.000 --> 00:18:37.080 align:center
แต่อย่างน้อย ฉันก็ได้ตื่นขึ้นมา
ข้างๆ คนที่เพอร์เฟกต์คนนั้น

00:18:37.160 --> 00:18:38.760 align:center
ขาแข็งแรงอย่างกับนกแคสโซวารี

00:18:38.840 --> 00:18:39.720 align:center
เดี๋ยวเถอะ

00:18:41.200 --> 00:18:42.320 align:center
ลองทําบ้างสิ

00:18:42.400 --> 00:18:45.440 align:center
ย้ายออกไปกับสไปเดอร์ แล้วหาที่สําหรับสี่คน

00:18:45.520 --> 00:18:46.600 align:center
เอ่อ ไม่ค่ะ

00:18:47.920 --> 00:18:49.520 align:center
ปีหน้ายังอีกไกลอยู่

00:18:49.600 --> 00:18:52.160 align:center
หนูอาจจะทําแผนพังหมดก่อนจะถึงตอนนั้น

00:18:52.240 --> 00:18:54.040 align:center
เอามาสิ

00:18:55.080 --> 00:18:57.840 align:center
นี่ ไม่เอา อย่าแตะสิ

00:18:58.800 --> 00:19:00.160 align:center
นี่ครับ

00:19:01.160 --> 00:19:02.880 align:center
เอาอะไรอีกไหมครับ ป้าลอร์เรล

00:19:02.960 --> 00:19:06.520 align:center
อืม รู้ไหมว่ามีเรื่องอะไรกวนใจ
แม่หนูเจ้าของวันเกิด

00:19:11.720 --> 00:19:13.520 align:center
ยัยเจ้าของวันเกิด

00:19:15.240 --> 00:19:19.280 align:center
นึกภาพออกนะ
ฉันใส่เข็มขัดเครื่องมือ กําลังตอกแรงๆ

00:19:20.800 --> 00:19:23.080 align:center
หรือว่าฉันกําลังมองอนาคตฉันผิดไป

00:19:23.720 --> 00:19:24.600 align:center
ช่างหัวการแสดง

00:19:25.200 --> 00:19:26.440 align:center
เธอเก่งมากนะ

00:19:27.120 --> 00:19:28.360 align:center
ช่างไม้ก็ดูเซ็กซี่ดี

00:19:29.400 --> 00:19:30.240 align:center
ใช่

00:19:31.480 --> 00:19:34.040 align:center
ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าฉันรู้สึกยังไง

00:19:34.120 --> 00:19:37.520 align:center
แม่แบบ "มันเป็นงานที่ดีพอสําหรับพระเยซูนะ"

00:19:37.600 --> 00:19:38.560 align:center
ไม่เรียนมหาลัยใช่ไหม

00:19:38.640 --> 00:19:43.200 align:center
ใช่ แค่ฝึกงานสี่ปี ได้ค่าจ้างน้อยนิด

00:19:43.760 --> 00:19:44.600 align:center
อืม

00:19:45.400 --> 00:19:46.280 align:center
โซอี้

00:19:46.920 --> 00:19:49.200 align:center
แค่อยากบอกว่าฉันรักเธอ

00:19:49.280 --> 00:19:50.320 align:center
อยากปากแตกรึไง

00:19:50.400 --> 00:19:53.800 align:center
อย่างอื่นแตก "บัลลังก์กํามะหยี่" เปลี่ยนฉัน

00:19:53.880 --> 00:19:55.280 align:center
ไม่ได้เขียนโว้ย

00:19:55.360 --> 00:19:58.280 align:center
มันทําให้ฉันสงสัยเรื่องกางเกงดุ้นปลอมมากเลย

00:20:00.760 --> 00:20:04.280 align:center
โอเค ผู้ต้องสงสัยทุกคนอยู่ที่นี่

00:20:04.800 --> 00:20:07.080 align:center
จะชิลๆ กันใช่ไหม
ไม่ให้เสียบรรยากาศงานของมิสซี

00:20:07.160 --> 00:20:08.800 align:center
เริ่มจากตรงไหนดีล่ะเนี่ย

00:20:09.600 --> 00:20:12.920 align:center
ไม่เป็นไร เราแค่ต้องคิดให้ออกว่าใครมีโอกาส

00:20:13.000 --> 00:20:15.640 align:center
ไปที่ตู้ควบคุม แล้วเปิดเครื่องเล่น

00:20:19.480 --> 00:20:21.320 align:center
สวิสชีสมาทําอะไรที่นี่ก่อน

00:20:22.440 --> 00:20:24.000 align:center
ในหัวฉันฟังดูดีกว่านี้

00:20:24.080 --> 00:20:26.600 align:center
คือเขาก็เป็นเพื่อนซี้คนนึงของมิสซีนะ

00:20:29.200 --> 00:20:31.400 align:center
- นั่นมาลาไคนี่
- ใช่

00:20:32.560 --> 00:20:33.400 align:center
โอ้

00:20:33.480 --> 00:20:35.920 align:center
ตอนนี้นายกับดาร์เรน
คบกันแบบเปิดเต็มที่เลยเหรอ

00:20:36.000 --> 00:20:37.200 align:center
ใช่ ใช่แล้ว เพื่อน

00:20:38.080 --> 00:20:40.720 align:center
แค่เรื่องเซ็กซ์ฉาบฉวยอะไรแบบนั้นนะ

00:20:40.800 --> 00:20:43.600 align:center
ใช้เวลาสักพักกว่าจะไปถึงจุดนั้นได้
แต่เราก็ไปถึงแล้ว

00:20:44.320 --> 00:20:48.520 align:center
เราต้องเก่งเรื่องคุยกัน ฟังกันแบบสุดๆ

00:20:48.600 --> 00:20:49.520 align:center
โอเค

00:20:50.280 --> 00:20:51.520 align:center
แต่ก็นะ

00:20:51.600 --> 00:20:54.360 align:center
เขาก็ยังไม่ฟังฉันตอนที่ฉันบอกว่า
อย่าเล่นพิเรนทร์โง่ๆ นั่น แต่...

00:20:55.320 --> 00:20:57.840 align:center
นี่ไงผลลัพธ์ของการโชว์สาว

00:20:59.680 --> 00:21:00.840 align:center
โอ้ ไม่ได้หมายถึง...

00:21:00.920 --> 00:21:02.960 align:center
- ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย
- อืม นั่นแหละ

00:21:03.720 --> 00:21:05.160 align:center
- ไม่ต้องห่วง
- อืม

00:21:05.240 --> 00:21:06.480 align:center
มิสซีอยู่ไหนเหรอ

00:21:07.000 --> 00:21:09.400 align:center
- มานั่งอยู่เฉยๆ แถวนี้...
- พูดจริงนะ

00:21:09.480 --> 00:21:12.120 align:center
มันทําให้คิดถึงอดีตเยอะเกิน

00:21:12.640 --> 00:21:15.960 align:center
ถ้าอยากทําตัวให้ยุ่ง ไปที่สโมสรลอว์นโบว์ลสิ

00:21:17.120 --> 00:21:18.120 align:center
โทษที

00:21:19.600 --> 00:21:21.320 align:center
นั่นแฟนใหม่เอเมอรี่เหรอ

00:21:23.000 --> 00:21:24.200 align:center
ใช่

00:21:33.480 --> 00:21:34.360 align:center
หวัดดี

00:21:39.320 --> 00:21:42.000 align:center
มีเวลาอยู่ด้วยกันสองคนสักที

00:21:43.200 --> 00:21:45.440 align:center
ขอบคุณนะที่ช่วยจัดทุกอย่าง

00:21:45.960 --> 00:21:49.440 align:center
ก็นะ ลอร์เรลแอบเอาตังค์ให้ 50 เหรียญ

00:21:51.520 --> 00:21:54.560 align:center
ฉันเป็นแฟนเธอ เป็นหน้าที่คนเป็นแฟนอยู่แล้ว

00:21:55.920 --> 00:21:58.120 align:center
- มิสซี เป็นไงบ้าง
- มิสซี

00:21:58.200 --> 00:22:00.520 align:center
เธอมาได้ด้วย กรี๊ด

00:22:38.240 --> 00:22:41.360 align:center
คาดเดาได้ เลียนแบบคนอื่น เอาไปศูนย์ดาว

00:22:41.440 --> 00:22:42.960 align:center
นี่แน่ะ

00:22:43.040 --> 00:22:44.600 align:center
ฉันจะฟ้องแม่

00:22:53.720 --> 00:22:56.000 align:center
ไปให้พ้น เควิน

00:22:58.480 --> 00:22:59.880 align:center
แม่เธอให้ฉันเข้ามาน่ะ

00:23:01.840 --> 00:23:04.800 align:center
- มาทําอะไรที่นี่
- ได้ที่อยู่มาจากประวัตินักเรียนน่ะ

00:23:05.680 --> 00:23:06.520 align:center
อ้อ

00:23:06.600 --> 00:23:10.960 align:center
ป้าฉันต้องเปลี่ยนรหัสให้มันดีกว่านี้แล้ว
ไม่ปลอดภัยเลย "โจนช่างเห่า123" งี้

00:23:25.960 --> 00:23:28.160 align:center
บอกทีว่าไม่ได้อ่านหนังสืออยู่

00:23:28.240 --> 00:23:30.160 align:center
กําลังร่างอีเมลฉบับที่ห้าถึงนีล

00:23:30.240 --> 00:23:31.320 align:center
คนเลี้ยงม้าน่ะเหรอ

00:23:31.400 --> 00:23:33.800 align:center
ไม่ คนที่จะตัดสินอนาคตทั้งชีวิตของฉัน

00:23:35.400 --> 00:23:37.680 align:center
โอเค ฉันต้องหาจุดที่ลงตัว

00:23:37.760 --> 00:23:39.200 align:center
ระหว่าง "ยินดีที่ได้พบ"

00:23:39.280 --> 00:23:42.080 align:center
"ฉันปกติดี ขอนัดสัมภาษณ์อีกได้ไหม"

00:23:42.160 --> 00:23:44.400 align:center
แล้วก็ "ขอโทษเรื่องเซ็กซ์วัยรุ่นด้วย"

00:23:47.440 --> 00:23:50.880 align:center
ก็ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าทําได้ไง
แต่เธอเขียนได้เป๊ะมาก

00:23:50.960 --> 00:23:52.360 align:center
ก็ไม่แปลกใจหรอก

00:23:54.240 --> 00:23:56.120 align:center
- ส่ง
- ไม่นะ ยกเลิกส่ง

00:23:56.200 --> 00:23:58.680 align:center
มันเป๊ะแล้ว ยัยแมงกะพรุน ฉันพูดจริง

00:23:59.440 --> 00:24:01.960 align:center
ไปปาร์ตี้กัน

00:24:04.760 --> 00:24:05.600 align:center
ปาร์ตี้

00:24:09.040 --> 00:24:11.800 align:center
โอเค ได้เวลาจริงจังแล้ว

00:24:11.880 --> 00:24:13.200 align:center
พอดีเลย

00:24:13.280 --> 00:24:15.880 align:center
- โอเค นี่เครื่องเล่น
- นี่ผู้ต้องสงสัยของเรา

00:24:15.960 --> 00:24:17.680 align:center
มาซื้อตั๋วเครื่องเล่น

00:24:17.760 --> 00:24:19.560 align:center
ทุกคน เลิกเล่นได้แล้ว

00:24:19.640 --> 00:24:21.320 align:center
ไม่ใช่ดาร์เรนกับควินนีแล้วแน่ๆ

00:24:24.920 --> 00:24:28.640 align:center
เดี๋ยวนะ มีเครื่องปั่นไฟอันเบ้อเริ่มอยู่ตรงนี้

00:24:28.720 --> 00:24:29.600 align:center
เกี่ยวยังไง

00:24:29.680 --> 00:24:33.400 align:center
อาจจะมีคนเดินวกกลับ
ผ่านตรงนั้นไปที่บูธโดยที่เราไม่เห็น

00:24:42.040 --> 00:24:42.960 align:center
พวกนั้น

00:24:44.000 --> 00:24:45.160 align:center
คนไหนล่ะ

00:24:45.240 --> 00:24:47.760 align:center
สไปเดอร์โมโหมาลาไคมากที่โดนแย่งที่

00:24:48.360 --> 00:24:49.360 align:center
พูดอีกทีซิ

00:24:49.440 --> 00:24:52.080 align:center
จะมาอวดของอะไรกันตอนนี้

00:24:53.000 --> 00:24:54.760 align:center
ก็ยังมีความงี่เง่าอยู่สิบเปอร์เซ็นต์

00:24:58.080 --> 00:25:01.440 align:center
- เอาละ เด็กๆ ไปนอนได้แล้ว
- ยังไม่อยากนอน

00:25:01.520 --> 00:25:03.760 align:center
เธอจะหลบหน้าครูวูดซี่ไปตลอดไม่ได้หรอก

00:25:03.840 --> 00:25:04.920 align:center
- อีกเกมเดียว
- เดี๋ยวนี้

00:25:05.000 --> 00:25:09.520 align:center
ใช่ แต่ถ่วงเวลาไม่ต้องคุย
เรื่องเซ็กซ์หญิง-หญิงไปได้อยู่

00:25:10.960 --> 00:25:12.680 align:center
ก็ดีแล้วที่มันไม่แย่ไปกว่านี้

00:25:13.480 --> 00:25:15.440 align:center
แย่กว่าเสียตําแหน่งรองประธานนักเรียนเหรอ

00:25:19.640 --> 00:25:22.760 align:center
แล้วเราจะเอาคืนยังไงดี

00:25:25.240 --> 00:25:28.120 align:center
เอาคืนควินนี นี่เป็นความผิดนางนะ

00:25:28.680 --> 00:25:32.880 align:center
ไม่ใช่นะ เราทําตัวเองต่างหากล่ะ

00:25:34.280 --> 00:25:35.840 align:center
ต้องพูดว่าทํากันถึงจะถูก

00:25:40.600 --> 00:25:43.400 align:center
- วันเกิดใคร...
- ไม่ ของมิสซีน่ะ

00:25:44.000 --> 00:25:47.400 align:center
คืนนี้นางจัดปาร์ตี้ แต่ฉันไม่ไป

00:25:48.800 --> 00:25:49.680 align:center
แล้วใครไปบ้าง

00:25:51.760 --> 00:25:52.760 align:center
ไปกันหมดแหละมั้ง

00:25:54.160 --> 00:25:55.960 align:center
งั้นเราก็ควรไปด้วย

00:26:04.560 --> 00:26:06.120 align:center
จริงนะ

00:26:07.240 --> 00:26:09.080 align:center
รอไม่ไหวแล้ว อยาก...

00:26:13.480 --> 00:26:15.840 align:center
กลัวว่านางเลิกสนเคแล้วงั้นสินะ

00:26:16.840 --> 00:26:18.160 align:center
ไม่ต้องมายุ่งเลย ดาร์เรน

00:26:20.600 --> 00:26:23.680 align:center
ไอคอนไบอย่างมิสซี นางมีตัวเลือกเพียบ

00:26:23.760 --> 00:26:27.160 align:center
มิสซีไม่ได้เลิกสนใจผู้ชายปุบปับหรอก

00:26:27.800 --> 00:26:28.680 align:center
ไม่ใช่ผู้ชายทุกคน

00:26:28.760 --> 00:26:30.120 align:center
อาจจะแค่นาย

00:26:35.080 --> 00:26:37.640 align:center
กังวลเรื่องนี้จริงๆ สินะเนี่ย

00:26:37.720 --> 00:26:39.400 align:center
อะไร เปล่า ฉัน...

00:26:43.040 --> 00:26:43.880 align:center
คงงั้นมั้ง

00:26:43.960 --> 00:26:44.800 align:center
ใช่

00:26:48.000 --> 00:26:51.120 align:center
ลองคบกันแบบเปิดดูไหมล่ะ

00:26:52.080 --> 00:26:54.680 align:center
สักคืนนึงก่อน แบบให้มีอะไรกับคนอื่นได้

00:26:55.200 --> 00:26:57.840 align:center
ดูซินางจะเลือกใคร ฟิลลี่หรือโฟล

00:26:58.680 --> 00:27:00.400 align:center
ม้าตัวเมียหรือลูกม้าเหรอ

00:27:00.480 --> 00:27:03.760 align:center
เปล่า ม้าตัวผู้อะ

00:27:03.840 --> 00:27:05.840 align:center
- สตาลเลียน
- นั่นแหละ

00:27:06.760 --> 00:27:09.720 align:center
เริ่มติดพูดเรื่องม้ามาจากยัยควินนีแล้วสิ

00:27:10.320 --> 00:27:11.200 align:center
ฮะ

00:27:11.800 --> 00:27:12.640 align:center
เปล่า

00:27:12.720 --> 00:27:16.480 align:center
อย่างน้อยทําแบบนั้น นายจะได้คําตอบ

00:27:20.800 --> 00:27:21.800 align:center
เยี่ยม

00:27:23.640 --> 00:27:24.920 align:center
ทําไมเศร้าจังล่ะ ผมบลอนด์

00:27:25.760 --> 00:27:27.440 align:center
- อะไรนะ
- โอเคไหมเนี่ย

00:27:28.200 --> 00:27:31.000 align:center
อืม นี่ปาร์ตี้นะ

00:27:31.080 --> 00:27:33.960 align:center
งั้นก็พิสูจน์สิ เบียร์ปอง

00:27:42.760 --> 00:27:44.200 align:center
เฮ้ย ดื่มสิ

00:27:44.880 --> 00:27:46.160 align:center
- มิสซี
- เป็นยังไงบ้าง

00:27:46.240 --> 00:27:47.280 align:center
ปาร์ตี้สุดยอด

00:27:48.320 --> 00:27:50.680 align:center
ทําไมแพ้แต่ดูไม่เดือดร้อนเลย

00:27:51.440 --> 00:27:55.200 align:center
นี่ นายดูแปลกๆ นะ
มีเรื่องอะไรอยากระบายไหม

00:27:55.280 --> 00:27:56.920 align:center
กับเธอสองคนน่ะไม่มี

00:27:57.000 --> 00:27:58.960 align:center
นี่ไงความงี่เง่าสิบเปอร์เซ็นต์ที่ว่า

00:27:59.960 --> 00:28:03.960 align:center
ก็ได้ แต่เวลาเราปิดบังความจริงเอาไว้
มันซ่อนอยู่ได้ไม่นานหรอกนะ

00:28:04.680 --> 00:28:07.760 align:center
- อะไรทําให้พูดแบบนั้น
- ฉันมีเซนส์กับเรื่องพวกนี้น่ะ

00:28:09.400 --> 00:28:12.200 align:center
- ชุดสวยจัง
- ขอบคุณ

00:28:13.960 --> 00:28:16.120 align:center
คิดว่ามิสซีกําลังปิดบังความจริงอยู่ไหม

00:28:18.400 --> 00:28:20.800 align:center
ทําไม นายคิดงั้นเหรอ

00:28:21.600 --> 00:28:24.600 align:center
สองสามวันมานี้ มิสซีทําตัวแปลกมาก

00:28:25.520 --> 00:28:29.840 align:center
- หมายถึงตั้งแต่งานแฟร์หรือว่า...
- ใช่ คงงั้นแหละ

00:28:29.920 --> 00:28:33.480 align:center
แบบอาจจะกําลังปกปิดอะไรอยู่งี้เหรอ

00:28:34.000 --> 00:28:35.560 align:center
ไม่รู้เหมือนกัน คงงั้นมั้ง

00:28:38.880 --> 00:28:39.720 align:center
ใช่แล้วแหละ

00:28:44.840 --> 00:28:47.040 align:center
- ไง
- ไง เธอๆ

00:28:49.480 --> 00:28:50.400 align:center
ใช่

00:28:50.480 --> 00:28:51.640 align:center
ขอโทษด้วยนะ

00:28:54.280 --> 00:28:55.160 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:28:55.240 --> 00:28:57.680 align:center
มาลาไคใช่ไหม

00:28:58.320 --> 00:28:59.160 align:center
หวัดดี

00:29:01.560 --> 00:29:02.440 align:center
นายล่ะชื่ออะไร

00:29:05.040 --> 00:29:06.120 align:center
ฉันชื่อโนอาห์

00:29:07.600 --> 00:29:08.720 align:center
แฟนเอเมอรี่

00:29:08.800 --> 00:29:10.760 align:center
- อ้อ จริงด้วย
- อืม

00:29:12.840 --> 00:29:14.120 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักนะ เพื่อน

00:29:14.200 --> 00:29:16.640 align:center
- เหมือนกัน
- หวัดดี ขอบใจ ดื่ม

00:29:18.120 --> 00:29:20.640 align:center
- ไว้เจอกันนะ
- ได้เลย เพื่อน

00:29:25.400 --> 00:29:27.160 align:center
ชุดสวยดีนะ

00:29:28.040 --> 00:29:29.240 align:center
- อืม
- อืม

00:29:32.880 --> 00:29:34.960 align:center
แต่เรื่องไหล่แย่เลยนะ

00:29:35.040 --> 00:29:37.840 align:center
เคยกระดูกหน้าแข้ง
กับกระดูกน่องหักครั้งนึง เจ็บตายเลย

00:29:37.920 --> 00:29:42.440 align:center
แต่ไม่มีอะไรเจ็บเท่า
ไข่โดนกระแทกตอนเล่นสกรัมแล้ว

00:29:45.840 --> 00:29:46.680 align:center
รักบี้น่ะ

00:29:47.280 --> 00:29:49.280 align:center
ก็แค่ตีลังกากลับหลังลงไม่สวยน่ะ

00:29:50.360 --> 00:29:51.920 align:center
ดี

00:29:52.000 --> 00:29:53.520 align:center
ไม่เป็นไรหรอก ฉันรู้แล้ว

00:29:54.320 --> 00:29:56.160 align:center
เอเมอรี่เล่าให้ฟังหมดแล้ว

00:29:56.920 --> 00:29:57.760 align:center
เหรอ

00:29:57.840 --> 00:30:00.160 align:center
ใช่ เอเมอรี่... เราทําแบบนี้กัน

00:30:01.920 --> 00:30:03.280 align:center
ไม่มีความลับต่อกัน มีแต่...

00:30:04.040 --> 00:30:06.840 align:center
เอเมอรี่เคยเจ็บมาก่อน เราก็แค่พยายามให้...

00:30:08.080 --> 00:30:10.720 align:center
ไม่ใช่จากนายหรืออะไรนะ โทษที

00:30:10.800 --> 00:30:14.120 align:center
ฉันรู้เรื่องพวกนั้นหมดแล้ว

00:30:16.840 --> 00:30:17.920 align:center
ว่าแต่ เจนีวาเหรอ

00:30:18.960 --> 00:30:22.720 align:center
ไม่ได้ไปที่นั่น
ตั้งแต่ทริปสโนว์บอร์ดตอนเก้าขวบแล้ว

00:30:22.800 --> 00:30:25.120 align:center
มันดีมากเลย เจ๋งมาก

00:30:26.640 --> 00:30:28.080 align:center
นายชอบกีฬาหรืออะไรไหม

00:30:28.680 --> 00:30:29.920 align:center
- ไม่ค่อย
- ไม่เหรอ

00:30:31.000 --> 00:30:31.880 align:center
นาย...

00:30:32.960 --> 00:30:36.840 align:center
ฉันไม่ชอบเบียร์เท่าไหร่หรอก แต่ก็ดื่มไปงั้น

00:30:40.440 --> 00:30:42.960 align:center
โอเค ทําตัวปกติ

00:30:43.480 --> 00:30:44.640 align:center
- ปกติเหรอ
- อืม

00:30:53.680 --> 00:30:55.520 align:center
- ไปก่อนละกัน
- โอเค

00:30:59.520 --> 00:31:00.960 align:center
ไม่นึกว่าจะมา

00:31:01.560 --> 00:31:04.600 align:center
ก็นั่นสินะ คงไม่อยากพลาดเห็นพวกเธอเมา

00:31:04.680 --> 00:31:06.440 align:center
แล้วทําเรื่องบ้าๆ แหละมั้ง

00:31:08.720 --> 00:31:10.720 align:center
อย่าทําแบบนั้นได้ไหม

00:31:14.360 --> 00:31:15.360 align:center
ฉัน...

00:31:20.040 --> 00:31:21.360 align:center
มีชื่อในลิสต์แขกรึเปล่า

00:31:22.160 --> 00:31:25.560 align:center
แหม น่าจะให้เธอไปเป็นรปภ.ห้องร่วมรักนะ

00:31:30.240 --> 00:31:31.240 align:center
อยากรู้เฉยๆ นะ

00:31:32.720 --> 00:31:34.960 align:center
ที่สั่งเบรกพวกเราเพราะอิจฉาเหรอ

00:31:35.040 --> 00:31:36.760 align:center
ไม่ว่ากันนะ

00:31:37.520 --> 00:31:42.000 align:center
เป็นฉันก็คงจะฟ้องเหมือนกัน
ถ้าคนอื่นได้สนุกกันหมดยกเว้นฉัน

00:31:43.480 --> 00:31:45.160 align:center
ต่อให้เธอจะเจ็บช้ํามาขนาดไหน

00:31:45.240 --> 00:31:48.400 align:center
มันก็ไม่ใช่เหตุผลให้เธอทําเรื่อง
เรียกร้องความสนใจแบบจนตรอกถึงขั้นนี้

00:32:06.200 --> 00:32:10.080 align:center
ตอบซะที ตอบเถอะนะ

00:32:17.360 --> 00:32:21.240 align:center
แฟนคนปัจจุบันกับแฟนเก่า
คุยกันแบบเป็นกันเอง ชอบจัง

00:32:23.640 --> 00:32:26.520 align:center
ดูสองคนนั้น กําลังกลายเป็นเพื่อนกันแล้ว

00:32:26.600 --> 00:32:28.960 align:center
หวังว่าครั้งนี้จะแค่เพื่อนนะ

00:32:29.040 --> 00:32:31.520 align:center
ไม่เอาเรื่องหักมุมแล้วนะวันนี้

00:32:32.120 --> 00:32:33.920 align:center
ไงจ๊ะ หนุ่มๆ

00:32:34.440 --> 00:32:37.560 align:center
ขอเอาตัวโนอาห์ไปนะ

00:32:42.280 --> 00:32:45.120 align:center
หมอนี่เคนจ๋าแบบหลุดมาจากหนัง...

00:32:45.200 --> 00:32:47.960 align:center
ทําไมเอเมอรี่ปล่อยให้เขา
เดินไปเดินมาแบบไม่มีคนดูแล

00:32:48.040 --> 00:32:51.680 align:center
คือเรามีเรื่องด่วนกว่านี้ต้องจัดการน่ะ

00:32:51.760 --> 00:32:53.920 align:center
เธอสองคนทําอะไรกันอยู่ล่ะ

00:32:54.000 --> 00:32:56.880 align:center
- มาคุยกันได้ยังไงก่อน
- ก็แค่คิดว่าคุยให้มันรู้แล้วรู้รอด

00:32:56.960 --> 00:32:59.640 align:center
เมารึเปล่าเนี่ย เงียบไว้แหละดีแล้ว ทุกคนรู้

00:32:59.720 --> 00:33:01.600 align:center
เอเมอรี่ก็ต้องเห็นคนวกกลับสิ

00:33:01.680 --> 00:33:03.560 align:center
นางโฟกัสกับเครื่องเล่นมาก

00:33:03.640 --> 00:33:05.760 align:center
แต่จะมีใครทําแบบนั้นไปทําไม

00:33:05.840 --> 00:33:09.120 align:center
แล้วเธอก็ไม่เคยบอกเลยว่าหมอนี่เงียบขั้นเทพ

00:33:09.200 --> 00:33:11.160 align:center
เขาก็งี้ เมินฉันดื้อๆ ไม่เป็นเวลา

00:33:11.240 --> 00:33:13.240 align:center
แล้วนี่ส่งสัญญาณได้เนียนมากเลยนะ

00:33:13.320 --> 00:33:14.720 align:center
โทษที ไม่รู้จะทํายังไงแล้ว

00:33:14.800 --> 00:33:16.400 align:center
- อะไรนะ
- เดี๋ยว ขอพูดให้จบก่อน

00:33:16.480 --> 00:33:17.640 align:center
ท่าไม่ดีแล้ว

00:33:18.360 --> 00:33:19.640 align:center
ฮาร์เปอร์ เธอพูดอะไร

00:33:20.160 --> 00:33:21.560 align:center
- นายนี่เอง
- มาลาไค อย่า

00:33:21.640 --> 00:33:23.720 align:center
- เบาๆ หน่อย
- นายทําไหล่ฉันเดี้ยง

00:33:23.800 --> 00:33:24.800 align:center
เดี๋ยวนะ

00:33:24.880 --> 00:33:27.040 align:center
แอมกับฮาร์เปอร์รู้แล้วว่าลุงนั่นไม่ได้ทํา

00:33:27.120 --> 00:33:30.000 align:center
- พวกเราคนใดคนหนึ่งนี่แหละที่เปิด
- อย่าทําแบบนั้นที่นี่

00:33:30.080 --> 00:33:31.280 align:center
ฉันไม่ได้ทํา

00:33:31.360 --> 00:33:34.040 align:center
- แล้วมันจะเป็นใครได้อีก
- เปิดอะไรก่อน

00:33:36.760 --> 00:33:39.120 align:center
- เปิด...
- สปริงเกลอร์

00:33:39.720 --> 00:33:42.240 align:center
มีคนเปิดสปริงเกลอร์ แล้วมาลาไคก็

00:33:43.480 --> 00:33:44.320 align:center
เปียก

00:33:45.440 --> 00:33:46.960 align:center
- เขาลื่นหัวทิ่มไปเลย
- ใช่

00:33:48.240 --> 00:33:49.200 align:center
ใช่

00:33:49.800 --> 00:33:51.840 align:center
แล้วนี่อะไรเอ่ย

00:34:09.400 --> 00:34:11.560 align:center
จับได้แล้ว

00:34:11.640 --> 00:34:13.200 align:center
- ต้องเป็นฉันเหรอ
- ไม่จําเป็นนะ

00:34:13.280 --> 00:34:15.080 align:center
- แน่นอนอยู่แล้ว
- มีเหตุผลอะไร

00:34:15.160 --> 00:34:17.360 align:center
ไม่รู้ดิ หมอนี่เกลียดขี้หน้าฉัน
ฉันทําให้เขาขายหน้า

00:34:17.440 --> 00:34:20.280 align:center
หยุดสําคัญตัวเองได้แล้ว ฉันไม่ได้ทํา

00:34:20.360 --> 00:34:22.840 align:center
- ยังพูดเรื่องสปริงเกลอร์อยู่เหรอ
- เออ

00:34:23.880 --> 00:34:26.080 align:center
หรือมีมาตรการจํากัดใช้น้ําอะไรสักอย่าง

00:34:26.160 --> 00:34:28.160 align:center
เลิกทําเป็นรู้ดี นายไม่รู้หรอกว่ากําลังพูดอะไร

00:34:28.240 --> 00:34:30.560 align:center
- ไปกันเถอะ ฟีลิกซ์
- มันก็เป็นไปได้ทุกคนนั่นแหละ

00:34:30.640 --> 00:34:33.880 align:center
มีแค่สองคนที่เดินผ่านจุดบอด
แล้วมีโอกาสวกกลับไป

00:34:35.200 --> 00:34:40.120 align:center
สไปเดอร์ดูเหมือนจะใช่เต็มๆ แต่ก็มีเธออีกคน

00:34:43.000 --> 00:34:44.440 align:center
ตลกมาก เอเมอรี่

00:34:45.240 --> 00:34:48.080 align:center
มิสซี ถ้าเธอไม่ยอมรับ เราจะซวยกันหมด

00:34:48.600 --> 00:34:50.560 align:center
นี่... พูดจริงเหรอ

00:34:50.640 --> 00:34:52.160 align:center
เธออาจอยากปกป้องศักดิ์ศรีแฟน

00:34:52.240 --> 00:34:53.720 align:center
มั่วละ เขาปกป้องตัวเองได้

00:34:53.800 --> 00:34:56.360 align:center
ฉันไม่ชอบทําแบบนี้เลยนะ แต่ถ้าเธอกดปุ่ม...

00:34:56.440 --> 00:34:59.720 align:center
เธอชอบทํามากเลยเหอะ
ต้องปั่นดราม่าเป็นกิจวัตรเลยนะ

00:34:59.800 --> 00:35:01.040 align:center
หยุด หุบปาก

00:35:01.120 --> 00:35:04.760 align:center
ไม่ แล้วเธอล่ะ เอเมอรี่ อยู่บนพื้นคนเดียวนี่

00:35:04.840 --> 00:35:06.440 align:center
รีบโทษคนอื่นก่อนเลยนะ

00:35:06.520 --> 00:35:08.680 align:center
แต่ฉันไม่ได้ทําตัวแปลกๆ ตั้งแต่คืนนั้น

00:35:08.760 --> 00:35:10.520 align:center
เหมือนมีเรื่องปิดบังอยู่

00:35:10.600 --> 00:35:11.680 align:center
แล้วฉันมีเหรอ

00:35:12.480 --> 00:35:13.480 align:center
ใครบอกล่ะ

00:35:22.760 --> 00:35:24.160 align:center
ฉันไม่ได้...

00:35:24.760 --> 00:35:25.880 align:center
ฉันไม่ได้...

00:35:27.040 --> 00:35:28.080 align:center
ฉันไม่ได้ตั้งใจ...

00:35:28.160 --> 00:35:29.800 align:center
- เอาเรื่องเราไปเล่าเหรอ
- ไม่นะ

00:35:29.880 --> 00:35:31.320 align:center
มิส ออกมาพูดเลยไหม

00:35:36.120 --> 00:35:37.160 align:center
ฉันไม่ได้ตั้งใจ...

00:35:37.240 --> 00:35:38.440 align:center
ฉันไม่ได้... นี่

00:35:38.520 --> 00:35:39.520 align:center
ไปให้พ้นเลย

00:35:43.480 --> 00:35:46.080 align:center
ขอบคุณพ่อกับแม่นะครับที่จัดปาร์ตี้ดีๆ อีกแล้ว

00:35:46.160 --> 00:35:49.600 align:center
จะเอาให้สั้นๆ น่ารักๆ เหมือนมิสซีละกัน

00:35:51.120 --> 00:35:53.640 align:center
เธอกวนประสาทฉันมาหลายปีมาก

00:35:55.320 --> 00:35:56.600 align:center
มีแค่นี้แหละ

00:35:58.120 --> 00:36:01.240 align:center
อยากขอบคุณครอบครัวที่ทนนิสัยมิสซี

00:36:02.120 --> 00:36:04.760 align:center
และพวกเธอตัวป่วน เพื่อนๆ ของมิสซี

00:36:05.840 --> 00:36:08.560 align:center
มิสซีมีกลุ่มเพื่อนที่เหนียวแน่นไปตลอดชีวิตแล้ว

00:36:08.640 --> 00:36:09.600 align:center
ผิดแล้ว

00:36:12.200 --> 00:36:14.800 align:center
ไม่อะ อยากให้ถึงปีหน้าจะแย่แล้ว
จะได้ไปให้พ้นๆ พวกเธอซะ

00:36:17.280 --> 00:36:18.640 align:center
ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม

00:36:18.720 --> 00:36:20.200 align:center
ไม่ต้อง พูดเยอะพอแล้ว

00:36:22.040 --> 00:36:24.880 align:center
พอได้โอกาสก็โบ้ยความผิดให้ฉันทันทีเนี่ยนะ

00:36:25.680 --> 00:36:27.880 align:center
แบบนี้ไม่ใช่เพื่อนกันแล้ว มันน่าเศร้า

00:36:29.600 --> 00:36:32.080 align:center
มาเป่าเค้กกัน

00:36:35.320 --> 00:36:36.160 align:center
มิส

00:36:53.440 --> 00:36:56.240 align:center
เตียงฉันมีแต่พลุกระดาษเต็มเลย ขอบใจนะ

00:37:05.640 --> 00:37:06.480 align:center
โอเค

00:37:10.840 --> 00:37:14.040 align:center
- ทําไมเอาเรื่องฉันไปพูดกับเอเมอรี่
- เพราะเธอทําตัวแปลกไป

00:37:15.480 --> 00:37:17.680 align:center
- เมื่อเช้านี้ที่เธอชิ่ง...
- ก็ฉันมีแพลน

00:37:17.760 --> 00:37:20.280 align:center
- แต่เรากําลังจะ...
- ประเด็นคืออะไร

00:37:20.360 --> 00:37:22.480 align:center
เธออยากทํากับคนอื่นงั้นเหรอ นี่เหรอที่...

00:37:22.560 --> 00:37:23.520 align:center
อะไรนะ

00:37:26.080 --> 00:37:29.160 align:center
เราให้อิสระกันไปมีอะไรกับคนอื่นได้นะ
แล้ว... แค่ครั้งเดียว

00:37:29.240 --> 00:37:31.240 align:center
- และถ้า...
- กลับบ้านไปซะ สไปเดอร์

00:37:31.880 --> 00:37:33.880 align:center
คืนนี้เจอเรื่องบ้าบอมาเยอะพอแล้ว

00:37:54.440 --> 00:37:58.040 align:center
ฉันไม่อยากฟังอะไรตอนนี้ แซช

00:37:59.520 --> 00:38:00.400 align:center
ได้สิ

00:38:05.440 --> 00:38:09.640 align:center
ฟังนะ ฉันไม่รู้หรอกนะว่ามันเรื่องอะไร

00:38:11.640 --> 00:38:12.960 align:center
ฉันไม่สน

00:38:16.400 --> 00:38:17.880 align:center
แต่เธอโอเคไหม

00:38:31.240 --> 00:38:32.840 align:center
เอเมอรี่เอาอีกแล้ว

00:38:36.080 --> 00:38:39.280 align:center
โอเค นายโกรธ ฉันเงียบและฟังอยู่

00:38:39.360 --> 00:38:40.960 align:center
ฟังนะ ฉันบอกพวกเธอทุกคนแล้ว

00:38:41.560 --> 00:38:45.680 align:center
บอกแล้วว่าอย่าเล่นพิเรนทร์แก้แค้นโง่ๆ นั่น

00:38:47.720 --> 00:38:49.800 align:center
ก็เราไม่รู้ว่ามันจะเป็นงี้

00:38:50.960 --> 00:38:52.080 align:center
ฉันเคยโดนขังมา

00:38:53.320 --> 00:38:55.560 align:center
ตอนนี้ในที่สุดชีวิตก็ดีแล้ว

00:38:56.520 --> 00:38:58.120 align:center
ปลอดภัย ส่วนพวกเธอ...

00:38:58.880 --> 00:39:03.480 align:center
- เหมือนพวกเธออยากให้ชีวิตพัง
- มันเป็นการตัดสินใจที่ผิด และฉันเสียใจ

00:39:04.160 --> 00:39:06.320 align:center
ฉันไม่อยากให้เราถูกลากไปวุ่นวายด้วย

00:39:06.400 --> 00:39:09.240 align:center
นี่เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันรักชีวิต

00:39:09.320 --> 00:39:11.280 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:39:11.360 --> 00:39:13.720 align:center
และเราจะให้มันเป็นแบบนั้นต่อไป

00:39:14.560 --> 00:39:15.400 align:center
สัญญา

00:39:21.160 --> 00:39:24.120 align:center
ฉันว่าเราเห็นตรงกันว่ามีคนทําพลาด

00:39:24.200 --> 00:39:25.760 align:center
เธอว่ามิสซีโอเคไหม

00:39:26.640 --> 00:39:28.400 align:center
(สุขสันต์ 18 ปี)

00:39:36.320 --> 00:39:38.200 align:center
ผู้ชายคนนั้นอยู่โรงพยาบาลเหรอ

00:39:43.440 --> 00:39:44.280 align:center
บ้าจริง

00:39:45.200 --> 00:39:46.080 align:center
คือมัน...

00:39:46.160 --> 00:39:47.640 align:center
โคตรแย่เลย

00:39:50.320 --> 00:39:52.320 align:center
ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้เปิดเครื่องเล่นนั่น

00:39:52.960 --> 00:39:53.800 align:center
ไม่มีทางหรอก

00:39:54.840 --> 00:39:55.720 align:center
ขอบคุณนะ

00:40:01.560 --> 00:40:03.800 align:center
ฉันขอโทษที่ทําตัวไม่ดีกับเธอ

00:40:07.560 --> 00:40:08.440 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:40:10.640 --> 00:40:15.560 align:center
ฉันแอนตี้สไปเดอร์มาตลอด
แต่เธอกับเขาดูมีความสุขกันดีนะ

00:40:18.600 --> 00:40:19.440 align:center
ใช่ไหม

00:40:22.840 --> 00:40:25.680 align:center
ไม่รู้สิ ฉันแค่สติแตกนิดหน่อย

00:40:26.600 --> 00:40:28.520 align:center
มีบางอย่างแปลกๆ ระหว่างเรา

00:40:29.320 --> 00:40:30.160 align:center
กับฉัน

00:40:31.160 --> 00:40:34.320 align:center
ฉันคงเครียดเรื่องที่เกิดขึ้นที่งานแฟร์

00:40:34.400 --> 00:40:36.360 align:center
แล้วเอาไปลงกับเขา

00:40:42.880 --> 00:40:44.120 align:center
ตายแล้ว

00:40:44.200 --> 00:40:45.320 align:center
(งานแฟร์ฉาว)

00:40:45.400 --> 00:40:48.160 align:center
ใช่ ตอนนี้เป็นทางการแล้ว เราซวยแล้ว

00:40:53.160 --> 00:40:55.320 align:center
เวิร์กวอตช์รู้ผลเลือดของแคลนซี่แล้ว

00:40:55.400 --> 00:40:57.240 align:center
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับอุบัติเหตุ

00:40:57.320 --> 00:41:00.680 align:center
ทางนั้นบอกว่า
ไอ้คนไม่เอาไหนนั่นดื่มเหล้าขณะทํางาน

00:41:00.760 --> 00:41:01.640 align:center
- เวรแล้ว
- ใช่

00:41:01.720 --> 00:41:03.160 align:center
ตรวจสอบเอกสารของเขา

00:41:03.240 --> 00:41:06.320 align:center
วันนั้นเขาไม่ได้เซ็นรับรอง
ตรวจสอบความปลอดภัยครบ

00:41:06.400 --> 00:41:09.800 align:center
เลยสรุปว่าเครื่องยนต์มีปัญหา

00:41:10.400 --> 00:41:12.560 align:center
เดี๋ยวนะ ไม่มีใครเปิดเครื่องเหรอ

00:41:13.080 --> 00:41:15.360 align:center
พวกเขาคิดว่าเครื่องทํางานผิดปกติ แต่โคตรมั่ว

00:41:16.320 --> 00:41:17.880 align:center
แค่อยากปิดคดีเร็วๆ แหละ

00:41:18.480 --> 00:41:20.440 align:center
แล้วทําไมนายโดนหนังสือพิมพ์จวกซะยับเลย

00:41:20.520 --> 00:41:23.760 align:center
เพราะมันดูเหมือนเราจงใจหลอกเคลมประกัน

00:41:23.840 --> 00:41:25.560 align:center
ฉันยกเลิกออเดอร์ไปแล้ว

00:41:25.640 --> 00:41:28.160 align:center
- ผมไม่มีบันทึกนะ
- ไม่ใช่ความผิดฉัน

00:41:28.240 --> 00:41:31.440 align:center
ฉันไม่มีปัญญาจ่ายหรอก เราไม่มีเงินแล้ว

00:41:32.040 --> 00:41:35.240 align:center
โอ๊ย เราต้องขอโทษมิสซีชุดใหญ่เลย

00:41:35.320 --> 00:41:37.760 align:center
สไปเดอร์ก็ด้วย แต่น้อยกว่านิดนึง

00:41:37.840 --> 00:41:39.880 align:center
พวกเขาจะไม่ได้เงินประกันนะ แอม

00:41:39.960 --> 00:41:42.240 align:center
อ้อ ใช่ เครื่องเล่นเปิดเอง

00:41:42.320 --> 00:41:44.240 align:center
เธอน่าจะได้เห็นแจ็คกี้

00:41:44.320 --> 00:41:47.400 align:center
มันแย่ แต่ไม่ใช่ความผิดเรา โอเคนะ

00:41:47.480 --> 00:41:48.840 align:center
แล้วแบบนี้มันโอเคเหรอ

00:41:48.920 --> 00:41:50.720 align:center
ถ้าตามกฎหมายก็ใช่

00:41:52.440 --> 00:41:55.920 align:center
ฮาร์ปส์ เธอรอดตัวแล้ว

00:41:56.000 --> 00:41:57.480 align:center
แค่นี้แหละที่สําคัญ

00:41:58.560 --> 00:42:01.280 align:center
เชื่อฉัน ทุกอย่างจะเรียบร้อย

00:42:15.720 --> 00:42:16.840 align:center
ยัยตัวประหลาด

00:42:20.600 --> 00:42:22.400 align:center
ขอบคุณนะคะที่ให้โอกาสแล้วหาเวลามาได้

00:42:22.480 --> 00:42:25.680 align:center
ตกม้าแล้วต้องรีบกลับขึ้นอานให้เร็วที่สุด

00:42:26.200 --> 00:42:29.920 align:center
เท่าที่จําได้ เมื่อวานไม่ได้มีขยะเยอะเท่านี้นะ

00:42:30.840 --> 00:42:31.680 align:center
ควินนี

00:42:33.520 --> 00:42:34.920 align:center
โอ้ โทษที

00:42:35.000 --> 00:42:37.040 align:center
นี่นีล จากสมาคมเกษตร

00:42:37.120 --> 00:42:38.080 align:center
คนเลี้ยงม้า

00:42:38.840 --> 00:42:39.680 align:center
ควินนี

00:42:41.080 --> 00:42:43.800 align:center
ดูสิ เจ้าแม่เรื่องลามกอยู่นี่เอง

00:42:43.880 --> 00:42:45.960 align:center
ฉันโดนคนเข้าใจผิดมาตั้งหลายเดือน

00:42:46.040 --> 00:42:48.240 align:center
แล้วตลอดที่ผ่านมากลับเป็นเธอซะงั้น

00:42:48.320 --> 00:42:49.280 align:center
นาง...

00:42:51.120 --> 00:42:53.000 align:center
- อะไรน่ะ
- เหลือเชื่อเลย

00:42:56.040 --> 00:42:59.080 align:center
ทําไมไม่บอกฉัน
ว่าเธอเขียน "บัลลังก์กํามะหยี่"

00:43:02.160 --> 00:43:04.160 align:center
นีล เข้าไปข้างในกันเถอะค่ะ

00:43:04.240 --> 00:43:07.760 align:center
พอมองย้อนกลับไป ความหลงใหลเรื่อง
การผสมพันธุ์ม้าของคุณก็น่าทําให้เอะใจอยู่

00:43:11.360 --> 00:43:15.200 align:center
กระบวนการสอบรับทุนของคุณต้องยุติแค่นี้

00:43:15.800 --> 00:43:16.960 align:center
เราทุกคนรักม้า

00:43:17.560 --> 00:43:20.040 align:center
แต่การทําเรื่องผิดธรรมชาติกับสัตว์
ขัดกับหลักการของเรา

00:43:20.560 --> 00:43:21.840 align:center
กฎหมายด้วย

00:43:23.640 --> 00:43:24.600 align:center
นีล

00:43:25.200 --> 00:43:26.240 align:center
นีล เดี๋ยว...

00:43:27.360 --> 00:43:28.640 align:center
ทําไมเขาคิดแบบนั้น

00:43:31.080 --> 00:43:34.120 align:center
เพราะส่วนที่พูดถึงเซนทอร์ที่ชอบดูนี่รึเปล่า

00:43:36.720 --> 00:43:38.760 align:center
นี่ฉันพลาดทุนไปเพราะว่า...

00:43:40.800 --> 00:43:44.120 align:center
เพราะเขาคิดว่าความสนใจที่ฉันมีต่อม้า
เป็นเรื่องทางเพศงั้นเหรอ

00:44:42.800 --> 00:44:46.480 align:center
คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ

