WEBVTT

00:16.800 --> 00:19.400
Uyan doğum günü kızı. Hadi.

00:21.280 --> 00:22.680
Bir sürprizim var.

00:23.400 --> 00:25.480
Sana özel.

00:26.560 --> 00:30.720
- Daha önce gördüm, sürpriz sayılmaz.
- Üstüne kurdele taktım.

00:37.000 --> 00:39.040
S VE M SONSUZA DEK

00:40.560 --> 00:42.760
"S ve M, sonsuza dek."

00:42.840 --> 00:45.000
Spider, Missy.

00:45.880 --> 00:48.120
Sonsuza dek.

00:48.200 --> 00:50.720
Takayım. Elini ver. Hadi.

00:52.520 --> 00:54.040
Harika, sağ ol.

00:54.120 --> 00:55.600
- Öyle mi?
- Bayıldım.

00:55.680 --> 00:56.680
Güzel.

00:59.080 --> 01:02.680
Bu arada herkese
akşam Missy kostümü giymesini söyledim.

01:02.760 --> 01:05.120
Akşam kimse kutlama modunda olmaz bence.

01:06.320 --> 01:08.560
- Adam komada.
- Hey.

01:09.480 --> 01:13.480
Hiçbir konuda stres yapma, tamam mı?

01:15.280 --> 01:18.000
Bugün senin günün yavrum.

01:20.360 --> 01:21.960
Yavaştan çıkayım ben.

01:25.800 --> 01:27.640
- Bekle.
- Parti işleri var.

01:27.720 --> 01:29.520
- Bir saniye.
- Okulda görüşürüz.

01:35.720 --> 01:38.200
İYİ Kİ DOĞDUN

01:43.640 --> 01:46.600
Hayattaki gayem
hayvanların ihtiyaçlarını gözetmek.

01:46.680 --> 01:49.880
Ziraat Derneği
bana veterinerlik bursu bahşederse

01:49.960 --> 01:53.640
enerjimi hayvanlar âlemini öğrenmeye
kanalize edebilirim.

01:53.720 --> 01:55.440
Güzel, çok güzel.

01:56.360 --> 01:59.880
Biraz gözlerin dolabilir mi?
Bence tek bir gözyaşı döksen...

01:59.960 --> 02:03.320
- Niye ağlayayım?
- Biraz çeşni katmak için.

02:05.720 --> 02:09.560
- N'abersiniz millet? Burası sınıfımız.
- Çek o pis ellerini ondan.

02:10.680 --> 02:13.120
Quinni verdi. Efsane şeyler çektim.

02:13.920 --> 02:17.480
Herkes temsil edilsin diye
video farklı görüşler içermeli.

02:17.560 --> 02:21.800
Çıplaklık, müstehcenlik ve...

02:22.760 --> 02:24.640
Okula hakaret olmadan.

02:25.120 --> 02:26.480
Aşağı yukarı.

02:26.560 --> 02:27.880
Baştan alalım.

02:27.960 --> 02:29.160
Quinni...

02:29.240 --> 02:34.240
Bu kez dün bulduğumuz bacağı kırık
küçük böceği düşünmeni istiyorum.

02:35.280 --> 02:36.320
Hisset.

02:38.720 --> 02:39.560
Oyun.

02:39.640 --> 02:42.840
- Oyunculuğu bıraktığına emin misin?
- Kes. Çok bölündük.

02:42.920 --> 02:44.640
Sürece saygı duyalım canım.

02:44.720 --> 02:47.800
- Boş ver. Çalışılmış görünmesin zaten.
- Peki.

02:47.880 --> 02:50.280
İyi karakterli misin diye mi bakıyorlar?

02:54.160 --> 02:57.400
İyi karakterli insanlar
kimseyi komaya sokmaz.

02:57.480 --> 03:01.240
Biliyorum, olanlar...

03:03.240 --> 03:04.120
...boktandı.

03:04.720 --> 03:10.200
Ama biraz düşünürsen
bizim hatamız değildi aslında.

03:11.240 --> 03:14.760
Talihsiz bir kazaydı.
O yüzden bunu düşünmeyelim.

03:15.880 --> 03:16.880
Quinni...

03:18.080 --> 03:20.360
Bu işte döktüreceksin.

03:20.960 --> 03:24.480
Bu akşam Missy'lerde
aldığın bursu kutlayacağız.

03:26.240 --> 03:29.120
Neden hâlâ buradasın? Seçmen var.

03:29.200 --> 03:33.920
Doğru ya, şu mesele.
Artık o kafada değilim sanırım.

03:35.360 --> 03:36.520
O da ne demek?

03:36.600 --> 03:39.880
Tiyatro ön koşul olmaktan çıkarsa
sunumu bırakabilir miyim?

03:39.960 --> 03:41.200
Tabii ki hayır.

03:41.840 --> 03:46.000
Sırf sen pes ediyorsun diye
Spencer ve Zoe'ye de aynısını yapamazsın.

03:46.080 --> 03:49.320
- Diploma için geçer not almalısın.
- Kesinlikle.

03:49.920 --> 03:54.000
Sen böyle
hayallerinden vazgeçen biri değilsin.

03:54.760 --> 03:55.760
Ne oluyor?

03:57.440 --> 04:01.800
Hayaller her gün ölüyor hocam.
Bu kadar abartmaya gerek yok.

04:05.080 --> 04:07.560
WILDERS
KAPALI

04:10.920 --> 04:11.920
Kusura bakmayın.

04:12.520 --> 04:16.040
Ben borcumu öderim.
Erken kapatmamız senin suçun değil.

04:16.120 --> 04:19.640
- Açmayacak mısınız?
- İş güvenliği soruşturması devam ediyor.

04:19.720 --> 04:23.160
Personelle konuşup rapor hazırlıyorlar.
Çok uzun sürebilir.

04:23.240 --> 04:26.600
Sigorta bizi idare eder aslında.
Telefonu açarlarsa tabii.

04:27.320 --> 04:30.080
- Beni mi özledin Harper?
- Flörtün sırası değil.

04:30.160 --> 04:33.400
- Dondurucuları temizle.
- Aynı anda çok iş yapabilirim.

04:33.480 --> 04:37.160
- Hatta o konuda uzmanım.
- Tam bir palavracısın.

04:37.240 --> 04:38.680
Kalıp yardım edebilirim.

04:38.760 --> 04:40.800
- Ücret veremem.
- Sorun değil.

04:42.080 --> 04:43.320
Bir önlük tak.

04:44.080 --> 04:47.120
Evet, hattayım.

04:49.640 --> 04:51.600
- Evet.
- Jackie'nin teşekkür şekli.

04:52.160 --> 04:56.120
Yardım edilmesinden hoşlanmaz
ama şu anda ihtiyacımız var.

05:00.640 --> 05:03.440
<i>Clancy hastanede ve lunaparkı kapattılar.</i>

05:03.520 --> 05:05.360
İçimizden biri yüzünden.

05:05.880 --> 05:10.000
Yok ya, hepimiz şakaya ortaktık.
Kim böyle kafasına göre iş yapar?

05:10.080 --> 05:15.080
Kontrol kabinine sadece biz yakındık.
Alet kendiliğinden çalışmaz ki.

05:15.160 --> 05:18.520
Evet ama bir lunaparkçının
sözüne güvenerek...

05:19.680 --> 05:24.480
Ne bileyim işte, bizden biri olabileceğine
inanasım gelmiyor, anlıyor musun?

05:24.560 --> 05:26.840
Keşke şakayı kabul etmeseydim.

05:28.480 --> 05:32.040
Hey, lunapark sigortadan para alacak,
biz de mezun olacağız.

05:32.120 --> 05:34.920
O yüzden sınavlara odaklanalım.

05:35.000 --> 05:38.240
- Şu yüzün de biraz gülsün...
- Hayır.

05:38.320 --> 05:39.760
- Gülsün.
- Hayır!

05:39.840 --> 05:41.760
Gülsün! İşte böyle.

05:48.120 --> 05:49.080
Merhaba.

05:50.360 --> 05:53.360
- Harper McLean sen misin?
- Evet.

05:53.440 --> 05:56.240
İş güvenliği uzmanıyız
ve lunaparkta gerçekleşen

05:56.320 --> 05:58.120
kazaya dair sorularımız var.

06:01.320 --> 06:02.720
İyi ki doğdun.

06:04.280 --> 06:07.640
Çok sağ ol.
Antrenman için özel bir diyetteyim.

06:07.720 --> 06:10.920
- Kusura bakma. Söylemeliydim.
- Sorun değil.

06:12.000 --> 06:13.320
Bana daha fazla kalır.

06:15.800 --> 06:17.960
E, önümüzdeki sene ne olacak?

06:18.480 --> 06:21.840
Sen takıma seçileceksin,
Spider da futbolcu eşi mi olacak?

06:24.560 --> 06:28.280
Lunaparktaki adamı duydun mu?

06:28.360 --> 06:30.880
- Berbat bir şey, değil mi?
- Evet.

06:32.040 --> 06:34.360
Ucuz kurtulduğuma sevinmeliyim aslında.

06:35.960 --> 06:40.800
- Uçakta olsaydım daha da sevinirdim gerçi.
- Çok özür dilerim.

06:41.520 --> 06:44.320
Hayır. Neden ki? Sen niye özür diliyorsun?

06:44.400 --> 06:48.120
- Oraya kendim tırmandım.
- Evet ama seni oraya çağıran bendim.

06:48.960 --> 06:52.240
- Yoksa yaralanmazdın...
- Gelmek istedim.

06:54.360 --> 06:59.200
- Niye kendini çalışan olarak tanıtmadın?
- Bilmem. Unutmuşumdur.

06:59.280 --> 07:03.120
Vardiya sonunda anahtarları teslim edip
deftere işleme eğitimi aldın mı?

07:03.200 --> 07:06.680
- Evet.
- Ama olay gecesi teslim etmemişsin.

07:06.760 --> 07:09.160
- Neden?
- Çünkü kimse teslim etmiyor.

07:09.240 --> 07:12.080
Hepimiz eve götürüp
hafta sonu teslim ediyoruz.

07:15.320 --> 07:16.960
Siz Darude'a aldırmayın.

07:17.040 --> 07:20.680
- Ne şeker şey.
- Tutmak ister misiniz? Evcildir.

07:20.760 --> 07:24.320
Hatta köpek gibi sevecendir.
VoVo alır mısınız?

07:26.800 --> 07:28.160
Buyurun. Peki.

07:28.240 --> 07:32.520
- Anahtarları konuşuyorduk.
- Anahtar önemsiz. Orası kale sayılmaz.

07:33.840 --> 07:35.320
İzinsiz giriş oldu mu?

07:36.440 --> 07:39.280
- Durun, öyle bir şey demedim.
- İma ettin.

07:39.360 --> 07:41.960
Olabileceğini söyledim, olduğunu değil.

07:42.040 --> 07:44.400
- Yani güvenlik zayıf.
- Hayır, öyle...

07:45.480 --> 07:48.840
Oraya göz kulak oluyorlar
ama karavanlar ortalık yerde.

07:48.920 --> 07:52.360
Clancy içkiyi fazla kaçırdığında
bazen aletlerde sızar.

07:53.720 --> 07:55.720
Sen olsan gizlice nasıl girerdin?

07:56.320 --> 07:57.960
- Girmezdim.
- Ama dedin ki...

07:58.040 --> 08:00.920
Herkesin yapabileceğini kastetmiştim.

08:02.280 --> 08:06.360
Yani o çitleri gördünüz.
Üzerlerinden atlamak zor değil.

08:06.440 --> 08:08.440
Bitti mi? Çok işimiz var da.

08:08.520 --> 08:11.840
Ders çalışmamız lazım,
partiye hazırlanmamız lazım.

08:11.920 --> 08:12.920
O yüzden...

08:18.960 --> 08:19.960
Peki.

08:21.680 --> 08:23.040
Vaktiniz için sağ olun.

08:35.960 --> 08:40.880
- Müdür Woods görüşme için ofisini açacak.
- Tanışma sohbeti diyelim.

08:40.960 --> 08:43.760
Yönetim kurulu,
veterinerlik bursu adaylarını

08:43.840 --> 08:48.760
mümkün olduğunca iyi tanımak ister,
okul ziyareti de bu amaçla yapılıyor.

08:48.840 --> 08:52.280
Kısrağın iyi bir soydan geldiğine
emin olmalıyız sonuçta.

08:52.360 --> 08:53.480
Pardon?

08:53.560 --> 08:58.120
Bir atın gerçek karakteri
pistte değil, padokta ortaya çıkar.

08:58.200 --> 09:02.240
İthal Hollanda Sıcakkanlı spermi hakkında
yazdığınız makaledeki gibi.

09:02.320 --> 09:04.360
Kesinlikle. Hazırlıklı gelmişsin.

09:04.440 --> 09:07.720
Yani, benim favorim Phar Lap'tir.

09:08.400 --> 09:11.560
Yeni Zelandalı çok meşhur bir attır.

09:11.640 --> 09:14.840
Neyse, bütün gün durup
spermden bahsetmek istesem de

09:14.920 --> 09:16.320
tura başlayalım artık.

09:16.400 --> 09:17.800
- Fevkalade.
- Buyurun.

09:17.880 --> 09:18.880
Evet.

09:19.520 --> 09:20.520
Tamam.

09:25.040 --> 09:28.520
- Başarımızla gurur duyuyoruz.
- Eyvah!

09:29.080 --> 09:32.840
Evet, işte burası, Quinni'nin duyu odası.

09:33.360 --> 09:36.320
Dünya bunaltınca
sığınabileceğim bir yer yarattım.

09:36.400 --> 09:38.840
Kaçabileceğim bir yer ve...

09:44.200 --> 09:47.280
Hayır! Quinni, oraya girme. Hayır.

09:47.360 --> 09:48.240
Kapa.

09:48.320 --> 09:50.000
HARTLEY LİSESİ

09:58.720 --> 09:59.720
Hop.

10:01.120 --> 10:02.120
Selam.

10:03.560 --> 10:06.440
- Missy'yi gördünüz mü?
- Hayır.

10:06.520 --> 10:09.880
Muhtemelen okumaya dalmıştır.
Yeni <i>Kadife Tahtlar</i> çıktı.

10:10.400 --> 10:13.080
- Takma tekboynuz boynuzu var.
<i>- Spoiler</i> verme.

10:13.160 --> 10:17.520
Sadece okuyacağına
partner bulmaya çaba harcasan iyi olur.

10:18.280 --> 10:22.480
- Böylesini bulamam salak.
- Perilerin gerçek olmadığını anlamışsın.

10:22.560 --> 10:26.600
Hayır. Ayrıca bu kız kıza,
aynı safta olduğum için destekliyorum.

10:27.960 --> 10:29.160
Hikâye lezbiyen mi?

10:32.120 --> 10:35.160
Sence "kadife taht" ne kral?

10:36.720 --> 10:38.320
- Missy bayılıyor.
- Hey!

10:38.400 --> 10:41.680
İki kız duyu odasında
oral yaparken basılmış!

10:41.760 --> 10:43.720
- Yok artık.
- Yürüyün.

10:43.800 --> 10:45.440
Missy'yi bulmuş olduk.

10:47.800 --> 10:49.320
- Bekleyin!
- Şakaydı.

10:50.480 --> 10:51.760
Şey, evet.

10:52.640 --> 10:53.960
Herhâlde yani.

10:55.800 --> 10:56.640
Hadi.

11:09.560 --> 11:12.280
- Taş, kâğıt, makas!
- Taş, kâğıt, makas!

11:23.520 --> 11:25.000
Selam. İyi misin?

11:26.160 --> 11:28.840
İki kızı duyu odasında
sevişirken basmışlar.

11:32.720 --> 11:34.040
Hüsrana uğradım...

11:35.520 --> 11:36.800
Taimana.

11:41.240 --> 11:42.440
Ve Sasha.

11:44.240 --> 11:46.400
Senden beklentim çok daha yüksekti.

11:47.960 --> 11:48.960
Evet...

11:55.000 --> 11:56.960
ÖĞRENCİ TEMSİLCİSİ YARDIMCISI

12:09.800 --> 12:11.920
İkiniz de kendinizi rezil ettiniz.

12:15.520 --> 12:17.240
Seks güzel bir şey olabilir.

12:19.040 --> 12:22.400
Ama okulda yaparsanız pek güzel olmaz.

12:22.920 --> 12:24.720
Tebrikler!

12:24.800 --> 12:28.480
Seks okulu düpedüz kerhaneye dönüşmüş.

12:28.560 --> 12:30.680
Taz, duyu odasını kiralıyormuş.

12:30.760 --> 12:32.840
Sıkı durun, Bafi Odası olarak.

12:33.520 --> 12:34.440
Amanın!

12:34.520 --> 12:36.640
Suç ortağındaymış.
Üyelik paketlerine bakın.

12:44.400 --> 12:47.040
"Bronz Sakso Paketi."

12:48.160 --> 12:51.000
"Gümüş Sentor Fışkırtma Paketi."

12:51.600 --> 12:53.760
"Altın Tıkaç Paketi."

12:53.840 --> 12:56.320
"Platin Peri Paketi" de neyin nesi?

12:57.040 --> 13:00.560
"'Bafişahane' koduyla
bir arkadaşını davet et."

13:00.640 --> 13:04.800
- O bana ait değil.
- Bu defteri senin için ben ciltledim.

13:04.880 --> 13:08.840
Tamam, burası girişimci beyinleri
cezalandıran bir okul mu?

13:08.920 --> 13:14.560
Okulda seks yapmak ayrı bir salaklık.
Ondan para kazanmak ise suç.

13:14.640 --> 13:16.920
- Başka kim sorumlu?
- Küçüklerden Artie.

13:17.000 --> 13:20.920
Hayır. O yok. Tek başıma yaptım.

13:21.000 --> 13:24.120
Sadece duyu odamı kirletmekle kalmadın.

13:24.200 --> 13:30.520
O bursu almama şu kadarcık kalmışken
bana o şansı kaybettirmiş olabilirsin.

13:32.440 --> 13:36.800
- O zaman bana uzaklaştırma vereceksiniz.
- Uzaklaştırma mı? Hayır.

13:36.880 --> 13:40.600
- Okuldan atın, şeytanını çıkartın.
- Hayır, olmaz.

13:40.680 --> 13:41.800
- Ne?
- Ne?

13:42.440 --> 13:43.840
Tam da bunu istiyor.

13:48.120 --> 13:49.440
Peki Quinni.

13:53.000 --> 13:58.440
Sasha'yla o oda için
ne kadar emek verdiğinizi biliyorum.

14:00.800 --> 14:02.520
Önerin nedir?

14:08.320 --> 14:09.440
Tak, tak.

14:12.640 --> 14:14.160
Demek buradasın.

14:17.400 --> 14:18.520
İyi görünüyorsun.

14:21.120 --> 14:22.360
Amanın, çok alçakmış.

14:27.880 --> 14:29.200
Biraz şundan alayım.

14:31.920 --> 14:33.120
Kayganlaştırıcı o.

14:39.120 --> 14:40.120
Tüh.

14:47.840 --> 14:50.600
Peki Quinni'nin dediği doğru mu?

14:51.840 --> 14:53.640
Eve mi gönderilmek istiyorsun?

14:54.880 --> 14:58.000
Kime gideceğim?
Kimse beni istemediği için buradayım.

14:59.440 --> 15:02.000
Bu katiyen doğru değil Taimana.

15:03.360 --> 15:06.520
- Adım Taz.
- Pardon, Taz.

15:06.600 --> 15:09.160
Hâlâ alışamadım.

15:12.920 --> 15:15.520
Ben bir okul müdürüyüm.

15:17.080 --> 15:19.040
Hiç ebeveyn olmadım.

15:19.120 --> 15:23.440
O yüzden her şeyi
doğru yapmadığımı biliyorum.

15:24.000 --> 15:26.120
Harçlık lazım mı diye sormak gibi.

15:26.920 --> 15:29.680
Paraya ihtiyacın varsa istemen yeterli.

15:34.920 --> 15:37.680
Pekâlâ, neyse. Amanın.

15:39.360 --> 15:41.960
İyi şanslar. Görüşürüz.

15:57.480 --> 15:59.400
HARTLEY LİSESİ DUYU ODASI

15:59.480 --> 16:02.640
ÖĞRENCİ TEMSİLCİSİ
QUINNI GALLAGHER-JONES KURMUŞTUR

16:11.760 --> 16:16.480
Meşgul olduğunu söylemiştin
ama yine de salı akşamına iki bilet aldım.

16:16.560 --> 16:19.400
- Buzdolabının üzerinde.
- Pırt sesi yapacağım.

16:19.920 --> 16:21.880
- Hey, dikkat edin.
- Hayır!

16:22.480 --> 16:26.080
- Salı mı?
- Evet, Proje Sunumu için.

16:28.480 --> 16:30.080
Performans gösterim hani?

16:32.840 --> 16:37.600
- Belki programında bir şey iptal olur.
- Hiç sanmıyorum.

16:37.680 --> 16:41.040
Kevin'ın veli görüşmesi var.
Onu konuşmamız lazım.

16:41.120 --> 16:42.920
Babanın vardiyası da değişmez.

16:43.000 --> 16:46.840
Bütün arkadaşların orada olacak.
Bir sonrakine kesin geliriz.

16:49.520 --> 16:51.360
Bir sonraki yok.

16:53.800 --> 16:55.360
Efsane olmuş bu.

16:58.840 --> 17:01.640
Diploma için
not ortalamamı kurtarması lazım.

17:05.680 --> 17:07.680
Hapse gireceğim için önemi yok.

17:07.760 --> 17:10.080
Eminim görüşmen iyi geçmiştir.

17:10.160 --> 17:13.760
- Onlara izinsiz giriş dersi verdim.
- O kadar kötü değildi.

17:13.840 --> 17:17.480
- Ayrıca ellerinde herhangi bir kanıt yok...
- Henüz.

17:18.240 --> 17:21.320
Clancy neredeyse ölüyordu.
Araştırmayı bırakmazlar.

17:21.400 --> 17:23.560
Neyi? Bulacak bir şey yok ki.

17:23.640 --> 17:27.120
Alo! Lunaparkçılardan biri
beni o saatte görmüş olabilir.

17:27.200 --> 17:29.280
Ya da arabamı.

17:29.880 --> 17:34.560
Görüşmedeki performansım da
kesin beni bir numaralı şüpheli yapacak.

17:36.160 --> 17:37.160
Peki.

17:38.720 --> 17:41.800
Belki de bunu gerçekten
arkadaşlarımızdan biri yaptı.

17:42.400 --> 17:46.680
O zaman Missy'nin partisinde
kim olduğunu buluruz.

17:47.760 --> 17:49.760
Seni harcatmayacağız Harps.

17:50.280 --> 17:52.280
18'İNCİ YAŞIN KUTLU OLSUN

18:01.640 --> 18:03.680
Missy! İyi ki doğdun.

18:08.680 --> 18:09.680
Merhaba.

18:09.760 --> 18:11.560
Iy. Niye ya?

18:13.200 --> 18:16.320
- Benden bıktı herhâlde.
- Evet.

18:16.400 --> 18:18.560
Arkadaşların niye böyle giyinmiş?

18:18.640 --> 18:23.480
Aralarında anlaşıp benim gibi giyinmişler.
Küçük serseriler. Onları seviyorum ama.

18:24.360 --> 18:26.400
- Bu olayı duydun mu?
- Ne?

18:26.480 --> 18:28.960
Zoe ve Felix
üniversite yakınında eve çıkıyorlar.

18:29.040 --> 18:32.000
Baktığımız kiralık evlerin çoğu
bok gibiydi aslında

18:32.080 --> 18:37.080
ama en azından her sabah
şu güzel varlığın yanında uyanacağım.

18:37.160 --> 18:39.960
- Deve kuşu gibi güçlü bacakları var.
- Kızım!

18:41.200 --> 18:42.320
Siz de katılsanıza.

18:42.400 --> 18:45.440
Spider'la eve çıkın,
dört kişilik bir ev bulursunuz.

18:45.520 --> 18:46.600
Yok ya.

18:47.920 --> 18:49.520
Okula daha vakit var zaten.

18:49.600 --> 18:52.160
O zamana dek
bütün planlarımı batırabilirim.

18:52.240 --> 18:54.040
Bana ver!

18:55.080 --> 18:57.880
Hey! Lütfen ona dokunmayın! Hayır!

18:58.800 --> 19:00.320
Buyurun.

19:01.160 --> 19:02.880
Başka arzunuz Lorrel teyze?

19:02.960 --> 19:06.520
Evet. Doğum günü kızının
ne sıkıntısı var acaba?

19:11.720 --> 19:13.520
Doğum günü sürtüğü.

19:15.240 --> 19:19.280
Hayal edebiliyorum.
Alet kemeri takmışım, çivi çakıyorum.

19:20.800 --> 19:24.600
Belki de geleceğimi hep yanlış okudum.
Yemişim oyunculuğu.

19:25.200 --> 19:26.440
Çok iyisin.

19:27.120 --> 19:28.480
Marangozluk çok havalı.

19:29.400 --> 19:30.400
Eh işte.

19:31.480 --> 19:34.040
Yok ya. Ne düşündüğümü bilmiyorum.

19:34.120 --> 19:37.520
Annem "İsa'ya uygunsa sana da uyar" diyor.

19:37.600 --> 19:39.720
- Üniversite yok, değil mi?
- Yok.

19:39.800 --> 19:43.200
Sadece üç kuruşa
dört yıl çıraklık yapıyorsun.

19:43.760 --> 19:44.760
Evet.

19:45.400 --> 19:49.200
Zoe. "Seni seviyorum" demek istedim.

19:49.280 --> 19:51.960
- Buyur?
- Buyurdum zaten.

19:52.040 --> 19:55.280
- Kadife Tahtlar beni değiştirdi.
- Onu ben yazmadım!

19:55.360 --> 19:58.280
Strapon konularında filan
beni meraklandırdı.

20:00.760 --> 20:04.680
Pekâlâ. Tüm potansiyel şüpheliler burada.

20:04.760 --> 20:07.160
Sakin. Missy'nin gününü mahvetmeyelim.

20:07.240 --> 20:10.240
- Nereden başlasak?
- O kolay.

20:10.320 --> 20:12.920
Sadece kimin kabine girip
aleti çalıştıracak

20:13.000 --> 20:15.640
fırsata sahip olduğunu bulmalıyız.

20:19.480 --> 20:21.320
İsviçre peyniri neden burada?

20:22.440 --> 20:26.600
- Zihnimde daha komikti.
- Sonuçta Missy'nin yakın arkadaşı.

20:29.200 --> 20:31.400
- O Malakai.
- Evet.

20:33.360 --> 20:35.920
Darren'la bildiğin
açık ilişki yaşıyorsunuz.

20:36.000 --> 20:37.360
Evet kanka.

20:38.080 --> 20:40.720
Sadece takılmak filan serbest. Evet.

20:40.800 --> 20:43.680
Bu aşamaya varmamız uzun sürdü
ama oldu işte.

20:44.320 --> 20:48.520
Konuşma ve dinleme olaylarında
kendimizi çok geliştirmemiz gerekti.

20:48.600 --> 20:49.600
Anladım.

20:50.280 --> 20:54.360
O aptal şakayı yapmamasını söylediğimde
yine dinlemedi mesela.

20:55.280 --> 20:57.840
Bir kızı etkilemeye kalkmanın
bedeli buymuş.

20:59.680 --> 21:01.960
- Onu kastetmedim...
- Bir şey duymadım.

21:02.040 --> 21:03.040
Evet. Yani işte.

21:03.720 --> 21:05.160
- Sorun yok.
- Evet.

21:05.240 --> 21:06.480
Missy nerede?

21:07.000 --> 21:09.400
Burada öylece oturmak bile...

21:09.480 --> 21:12.120
Çok fazla yaşanmışlık var.

21:12.640 --> 21:15.960
Kanka, canın sıkılırsa filan
gel kulüpte takılalım.

21:17.080 --> 21:18.120
Pardon.

21:19.600 --> 21:21.320
Amerie'nin yeni sevgilisi mi?

21:23.000 --> 21:24.200
Evet.

21:33.480 --> 21:34.480
Merhaba.

21:39.320 --> 21:42.000
Nihayet baş başa kalabilmek güzel.

21:43.200 --> 21:45.400
Hazırlığa yardım ettiğin için sağ ol.

21:45.960 --> 21:49.440
Evet, yani sonuçta
Lorrel bana 50 dolar verdi.

21:51.520 --> 21:54.560
Ben senin erkek arkadaşınım. Görevim bu.

21:55.920 --> 21:58.120
- Missy, nasılsın?
- Missy!

21:58.200 --> 22:00.520
Geldiniz demek! İnanmıyorum!

22:38.240 --> 22:41.360
Klişe ve taklit. Otur, sıfır.

22:41.440 --> 22:44.600
- Al sana!
- Anneme söyleyeceğim!

22:53.720 --> 22:56.000
Defol git Kevin!

22:58.480 --> 22:59.880
Annen beni içeri aldı.

23:01.800 --> 23:04.800
- Burada ne işin var?
- Adresini sistemden öğrendim.

23:05.680 --> 23:06.520
Anladım.

23:06.600 --> 23:11.040
Teyzeme daha iyi bir şifre gerek.
Güvenli değil. JanBark123.

23:25.960 --> 23:30.160
- Lütfen çalışmadığını söyle.
- Neil'a yazıyorum, beşinci taslaktayım.

23:30.240 --> 23:33.800
- At yetiştiricisi mi?
- Hayır, geleceğime karar veren adam.

23:35.400 --> 23:40.480
"Tanıştığımıza sevindim,
ben normalim, tekrar görüşelim" ile

23:40.560 --> 23:44.400
"Liseli seksi için özür dilerim" arasında
bir orta yol bulmalıyım.

23:47.440 --> 23:50.880
Nasıl olduğunu bilmiyorum
ama bir şekilde becermişsin.

23:50.960 --> 23:52.360
Hiç şaşırmadım.

23:54.240 --> 23:56.120
- Gönderildi.
- Hayır, geri al!

23:56.200 --> 23:58.680
Mükemmeldi. Denizanası, yemin ederim.

23:59.440 --> 24:01.960
Hadi gidip eğlenelim.

24:04.760 --> 24:05.760
Eğlence.

24:09.040 --> 24:13.200
Tamam, artık ciddi olalım. Bu çok uygun.

24:13.280 --> 24:15.880
- Bu lunapark aleti.
- Şunlar suçlular.

24:15.960 --> 24:19.560
- Biniş biletlerinizi alın!
- Çocuklar, cıvıtmayı kesin.

24:19.640 --> 24:21.320
Darren ve Quinni olamaz.

24:24.920 --> 24:28.640
Bir saniye,
şurada devasa bir jeneratör var.

24:28.720 --> 24:29.640
Ne alaka?

24:29.720 --> 24:33.400
Biri bize görünmeden
oradan dolanıp kabine gitmiş olabilir.

24:42.040 --> 24:43.040
Onlar.

24:44.000 --> 24:45.160
Hangisi?

24:45.240 --> 24:47.760
Malakai yerini aldı diye Spider kızmıştı.

24:47.840 --> 24:49.360
Sıkıysa bir daha söyle.

24:49.440 --> 24:52.080
Sidik yarıştırmanın hiç sırası değil.

24:53.000 --> 24:54.760
Sonuçta %10 hıyarlık bâki.

24:58.080 --> 25:01.440
- Pekâlâ çocuklar, yatağa.
- Yatmak istemiyorum.

25:01.520 --> 25:03.760
Woodsy'den sonsuza dek kaçamazsın.

25:05.000 --> 25:09.640
Evet ama o kaçınılmaz
lezbiyenlik sohbetini erteleyebilirim.

25:10.960 --> 25:15.440
- Daha kötü de olabilirdi.
- Yardımcılığı kaybetmenden bile mi?

25:19.640 --> 25:22.840
Peki, nasıl ödeşeceğiz?

25:25.240 --> 25:28.120
Quinni'ye karşı yani. Bu onun suçu.

25:28.680 --> 25:32.880
Hayır. Aslında değil.
Kendi bacağımıza sıktık.

25:34.280 --> 25:35.840
Birbirimizin bacağına.

25:40.600 --> 25:43.400
- Kimin yaş günü...
- Hayır, o Missy'nin.

25:44.000 --> 25:47.400
Bu akşam parti veriyor ama gitmeyeceğim.

25:48.800 --> 25:49.800
Kimler gidiyor?

25:51.760 --> 25:52.760
Herkes.

25:54.160 --> 25:56.080
O zaman biz de gidelim.

26:04.560 --> 26:06.120
Öyleydi.

26:07.240 --> 26:09.080
Sabırsızlanıyorum...

26:13.480 --> 26:15.960
Erkek defterini kapattığından korkuyorsun.

26:16.840 --> 26:18.280
Bana bulaşma Darren.

26:20.600 --> 26:23.680
Missy gibi bir bi-ikon
elini sallasa ellisi.

26:23.760 --> 26:27.160
Birdenbire erkeklerden vazgeçmez.

26:27.760 --> 26:30.120
Hepsinden değil. Belki de sadece senden.

26:35.080 --> 26:39.400
- Bu konuyu cidden kafaya takmışsın galiba.
- Ne? Hayır, ben...

26:43.040 --> 26:43.880
Olabilir.

26:43.960 --> 26:44.960
Evet.

26:48.000 --> 26:51.120
Belki de açık ilişkiyi denemelisiniz.

26:52.080 --> 26:54.680
Bir geceliğine. İzin kâğıdı gibi.

26:55.200 --> 26:57.920
Bakalım kimi seçecek. Kısrağı mı, tayı mı?

26:58.680 --> 27:03.760
- Yani kadın veya çocuk mu?
- Yok, erkek olan at.

27:03.840 --> 27:05.840
- Aygır.
- O işte.

27:06.760 --> 27:09.720
Quinni'nin at muhabbeti
zihnimi ele geçiriyor.

27:10.320 --> 27:12.640
- Ne?
- Hiç.

27:12.720 --> 27:16.480
Neyse, en azından bu şekilde
aradığın cevabı alırsın.

27:20.800 --> 27:21.800
Harika.

27:23.640 --> 27:24.920
Neyin var sarışın?

27:25.720 --> 27:27.440
- Ne?
- Her şey yolunda mı?

27:28.200 --> 27:31.000
Evet. Çok eğleniyorum.

27:31.080 --> 27:33.960
O zaman kanıtla. İçki oyununa var mısın?

27:42.760 --> 27:44.200
Hadi, fondip.

27:44.880 --> 27:46.160
- Missy!
- Nasılsınız?

27:46.240 --> 27:47.280
Parti efsane!

27:48.320 --> 27:50.680
Ne zamandan beri kaybetmeyi takmıyor bu?

27:51.440 --> 27:55.200
Biraz tuhaf görünüyorsun.
Konuşmak istediğin bir şey var mı?

27:55.280 --> 27:56.920
Sizinle yok.

27:57.000 --> 27:58.960
İşte %10'luk hıyarlık.

27:59.960 --> 28:03.960
Peki ama bastırılan doğrular
asla uzun süre gizli kalmaz.

28:04.680 --> 28:07.760
- Neden öyle söyledin?
- Bu işlerden anlarım.

28:09.400 --> 28:12.360
- Elbisen harika.
- Sağ ol.

28:13.960 --> 28:16.120
Missy doğrularını bastırıyor mu?

28:18.400 --> 28:21.000
Neden? Sen bastırıyor musun?

28:21.600 --> 28:24.600
Birkaç gündür tuhaf davranıyor.

28:25.520 --> 28:29.840
- Lunaparktan beri mi yani?
- Evet. Sanırım.

28:29.920 --> 28:33.920
Bir şey saklıyor olabilir mi?

28:34.000 --> 28:35.640
Bilmem. Olabilir.

28:38.880 --> 28:40.160
Evet.

28:54.280 --> 28:55.160
Sorun değil.

28:55.240 --> 28:57.680
Sen Malakai'sin. Değil mi?

28:58.280 --> 28:59.280
Selam.

29:01.320 --> 29:02.440
Sen kimsin?

29:05.040 --> 29:06.120
Adım Noah.

29:07.600 --> 29:10.040
- Amerie'nin erkek arkadaşıyım.
- Anladım.

29:10.120 --> 29:11.120
Öyle.

29:12.800 --> 29:14.120
Memnun oldum kardeşim.

29:14.200 --> 29:16.640
- Ben de.
- Selam. Teşekkürler. Sağ ol.

29:18.120 --> 29:20.720
- Sonra görüşürüz.
- Tamam kanka.

29:25.400 --> 29:27.160
Kıyafetini beğendim.

29:28.000 --> 29:29.000
Sağ ol.

29:32.880 --> 29:35.320
Omzun için geçmiş olsun bu arada.

29:35.400 --> 29:37.840
Bir kere bacağım kırılmıştı. Fena acıyor.

29:37.920 --> 29:42.440
Evet. Gerçi hiçbir şey maçta
hayalarına tekme yemek kadar acıtmaz.

29:45.840 --> 29:46.680
Ragbide yani.

29:47.280 --> 29:49.280
Benimki kötü bir ters takladan...

29:50.360 --> 29:51.920
Süpermiş.

29:52.000 --> 29:55.560
Duymuştum zaten kardeşim.
Amerie her şeyi anlattı.

29:56.920 --> 30:00.160
- Öyle mi?
- Evet, bizim olayımız bu.

30:01.920 --> 30:03.280
Aramızda sır yok...

30:04.040 --> 30:06.840
Daha önce canı yanmış,
o yüzden dikkatliyiz...

30:08.080 --> 30:10.720
Senin yüzünden değil. Hayır, kusura bakma.

30:10.800 --> 30:14.120
O olayları da biliyorum tabii.

30:16.840 --> 30:17.920
Demek Cenevre.

30:18.960 --> 30:22.720
Oraya en son dokuz yaşında
snowboard yapmaya gitmiştim.

30:22.800 --> 30:24.960
Çok iyiydi. Güzel yerdi.

30:26.640 --> 30:28.080
Spor falan sever misin?

30:28.680 --> 30:29.920
- Pek sevmem.
- Öyle mi?

30:31.000 --> 30:32.000
Peki...

30:32.960 --> 30:36.840
Birayı pek sevmem ama yine de içiyorum.

30:40.440 --> 30:42.960
Tamam, uslu dur.

30:43.480 --> 30:44.720
- Uslu mu?
- Evet.

30:53.680 --> 30:55.520
- Ben gidiyorum.
- Tamam.

30:59.520 --> 31:00.960
Gelmeni beklemiyordum.

31:01.560 --> 31:06.440
Sarhoş olup rezil olmanızı izlemeyi
kaçırır mıyım hiç?

31:08.720 --> 31:10.720
Şunu yapmasan olmaz mı?

31:14.360 --> 31:15.360
Ben...

31:20.040 --> 31:21.360
Davetli misin?

31:22.160 --> 31:25.560
Vay be. Bafi Odası'na
seni güvenlikçi olarak almalıymışım.

31:30.240 --> 31:31.240
Enteresan.

31:32.720 --> 31:36.760
Kıskandığın için mi işimize taş koydun?
Bu arada eleştirmiyorum.

31:37.520 --> 31:42.000
Herkes birbirini götürürken ortada kalsam
ben de gammaz olurdum.

31:43.440 --> 31:45.000
Yaşadığın travmalar

31:45.080 --> 31:48.400
ilgi için bu şekilde yırtınmanı
haklı çıkarmaz.

32:06.200 --> 32:10.080
Hadi. Lütfen cevap ver.

32:17.360 --> 32:21.240
Sevgilim ve eski sevgilim muhabbet ediyor.
Bayıldım bu işe.

32:23.640 --> 32:26.520
Şunlara bak. Arkadaş oluyorlar.

32:26.600 --> 32:31.520
- Umarım bu kez arkadaşlıktan öteye geçmez.
- Bugün daha fazla sürpriz istemiyorum.

32:32.120 --> 32:33.920
Selam erkeklerim.

32:34.440 --> 32:37.560
Noah'yı kapıp götüreyim.

32:42.280 --> 32:45.120
Bu herif tam bir "Ken" bebeği.

32:45.200 --> 32:47.960
Ben olsam başıboş gezmesine izin vermem.

32:48.040 --> 32:51.680
Çözmemiz gereken daha acil sorunlar var.

32:51.760 --> 32:53.920
Neler karıştırıyorsunuz?

32:54.000 --> 32:56.880
- Bu nasıl oldu?
- Yara bandını koparayım dedim.

32:56.960 --> 32:59.640
Kafan mı güzel?
Yara bandı kalır. Bunu herkes bilir.

32:59.720 --> 33:03.560
- Biri dönse Amerie görmez miydi?
- O sırada alete odaklanmıştı.

33:03.640 --> 33:05.760
Biri niye bunu yapsın ki?

33:05.840 --> 33:09.120
Adamın sessizlikte
kara kuşak olduğunu söylememiştin.

33:09.200 --> 33:11.120
Hiç yoktan silip atmak tarzıdır.

33:11.200 --> 33:14.760
- Bu arada işareti hiç çaktırmadın.
- Aklıma başka şey gelmedi.

33:14.840 --> 33:16.400
- Ne?
- Daha bitirmedim.

33:16.480 --> 33:17.640
Bu kötü işte.

33:18.360 --> 33:19.640
Harper, ne dedin?

33:20.160 --> 33:22.200
- Bu senin suçun.
- Malakai, yapma.

33:22.280 --> 33:24.800
- Omzumu mahvettin.
- Höst!

33:24.880 --> 33:27.040
Am ve Harper
ihtiyarın yapmadığını öğrenmiş.

33:27.120 --> 33:30.000
- Aleti bizden biri açmış.
- Burası yeri değil.

33:30.080 --> 33:31.280
Ben yapmadım.

33:31.360 --> 33:34.040
- Başka kim yapar ki?
- Neyi çalıştırmış?

33:36.760 --> 33:39.120
- Şeyi...
- Fıskiyeleri.

33:39.720 --> 33:42.240
Biri fıskiyeleri çalıştırmış ve Malakai

33:43.480 --> 33:44.480
ıslanmış.

33:45.440 --> 33:46.960
- Kayıp düşmüş.
- Evet.

33:48.240 --> 33:49.200
Doğru.

33:49.800 --> 33:51.840
Ne varmış bakalım burada.

34:09.400 --> 34:11.560
Şimdi düştün elime.

34:11.640 --> 34:13.200
- Ben miyim?
- Kesin değil.

34:13.280 --> 34:15.080
- Tabii ki öyle.
- Kanıt nerede?

34:15.160 --> 34:17.360
Onu rezil ettim diye bana gıcığı var.

34:17.440 --> 34:20.280
Kendini bu kadar büyütme. Ben yapmadım.

34:20.360 --> 34:22.840
- Hâlâ fıskiyeden mi bahsediyoruz?
- Evet!

34:23.880 --> 34:26.080
Su kısıtlaması filan mı vardı acaba?

34:26.160 --> 34:28.160
Haddini bil. Ne dediğini bilmiyorsun.

34:28.240 --> 34:30.560
- Yürü Felix.
- Kimin yaptığı belirsiz.

34:30.640 --> 34:34.040
Sadece kör noktadan geçen iki kişi
bunu yapmış olabilir.

34:35.200 --> 34:40.120
Spider bariz seçenek
ama sen de yapmış olabilirsin.

34:43.000 --> 34:44.440
Çok komik Amerie.

34:45.240 --> 34:48.080
Missy, itiraf etmezsen
hepimiz hapı yutarız.

34:48.600 --> 34:50.560
Ne? Ciddi misin sen?

34:50.640 --> 34:53.720
- Belki sevgilini savunuyordun.
- O kendini savunur.

34:53.800 --> 34:56.480
Bunu yapmayı sevmiyorum
ama düğmeye bastıysan...

34:56.560 --> 34:59.720
Bunu seviyorsun.
Hep fitne fesat çıkarma peşindesin.

34:59.800 --> 35:01.040
Yeter! Susun!

35:01.120 --> 35:04.760
Hayır. Ya sen Amerie?
Tek başına yerdeydin.

35:04.840 --> 35:06.480
Suçu atmaya pek heveslisin.

35:06.560 --> 35:10.520
O günden beri bir şey saklarmış gibi
tuhaf davranan sensin.

35:10.600 --> 35:13.480
Ben miyim? Kime göre?

35:22.760 --> 35:24.160
Ben...

35:24.760 --> 35:25.880
Ben...

35:27.040 --> 35:29.120
- Onu kastetmedim...
- Bizi mi anlattın?

35:29.200 --> 35:31.320
- Hayır, onu...
- Missy. Konuşma vakti.

35:36.120 --> 35:37.160
Onu kastetmedim...

35:37.240 --> 35:39.600
- Hayır. Dinle.
- Defol git.

35:43.480 --> 35:46.080
Bu harika parti için
annemlere teşekkürler.

35:46.160 --> 35:49.760
Konuşmam kısa ve öz olacak, Missy gibi.

35:51.120 --> 35:53.640
Yıllardır başımın belasısın.

35:55.320 --> 35:56.600
Tek diyeceğim bu.

35:58.120 --> 36:01.240
Ona katlanan ailemize koca bir teşekkür.

36:02.120 --> 36:04.760
Ve siz serseriler, onun arkadaşları.

36:05.840 --> 36:08.040
Missy ömürlük bir ekip bulmuş.

36:08.640 --> 36:09.640
Yanlış.

36:12.200 --> 36:14.800
Önümüzdeki yıl siz itlerden kurtulacağım.

36:17.280 --> 36:20.200
- Konuşabilir miyim?
- Hayır, yeterince konuştun.

36:22.040 --> 36:24.800
İlk fırsatta beni satıyorsunuz demek.

36:25.680 --> 36:27.880
Arkadaşlık bu değil, çok yazık.

36:29.600 --> 36:32.080
Pastaya ne dersiniz?

36:35.320 --> 36:36.320
Missy.

36:53.440 --> 36:55.640
Yatağımın üstü konfeti dolu. Sağ ol.

37:05.640 --> 37:06.480
Peki.

37:10.840 --> 37:14.040
- Niye Amerie'ye beni anlattın?
- Çünkü bir terslik var.

37:15.480 --> 37:17.680
- Bu sabah kaçman...
- İşim vardı.

37:17.760 --> 37:20.520
- Tam şey yapacaktık...
- Ne demeye çalışıyorsun?

37:20.600 --> 37:23.520
- Başkalarıyla mı yapmak istiyorsun?
- Ne?

37:26.080 --> 37:29.160
Tek seferlik deneyebiliriz.
İzin kâğıdı gibi.

37:29.240 --> 37:31.240
- Ve eğer...
- Evine git Spider.

37:31.880 --> 37:33.880
Bu akşam saçmalığa doydum.

37:55.720 --> 37:58.040
Şu anda duymak istemiyorum Sash.

37:59.520 --> 38:00.520
Tamam.

38:05.440 --> 38:09.640
Bak, demin olanları hiç anlamadım.

38:11.640 --> 38:13.080
Umurumda da değil.

38:16.400 --> 38:17.880
Ama sen iyi misin?

38:31.240 --> 38:32.960
Amerie yine yapacağını yaptı.

38:36.080 --> 38:39.280
Anladım, kızgınsın.
Susuyorum ve seni dinliyorum.

38:39.360 --> 38:40.960
Bak, size söylemiştim.

38:41.560 --> 38:45.680
O aptal misilleme şakasını
yapmayacaktınız.

38:47.720 --> 38:49.800
Neler olacağını bilemezdik ki.

38:50.960 --> 38:52.120
İçerideydim.

38:53.320 --> 38:55.560
Nihayet hayatım yoluna girdi.

38:56.520 --> 38:58.120
Güvendeyim ve siz çıkıp...

38:58.880 --> 39:03.480
- Sanki bilerek mahvediyorsunuz.
- Kötü bir karardı ve pişmanım.

39:04.160 --> 39:06.320
Yine batağa saplanmak istemiyorum.

39:06.400 --> 39:11.280
- İlk kez hayatımdan memnunum.
- Ben de.

39:11.360 --> 39:13.760
Ve aynı şekilde devam edeceğiz.

39:14.360 --> 39:15.520
Söz.

39:21.160 --> 39:24.120
Bazı hatalar yapıldığı konusunda
hemfikiriz bence.

39:24.200 --> 39:25.840
Sizce Missy iyi midir?

39:26.640 --> 39:28.400
18'İNCİ YAŞIN KUTLU OLSUN

39:36.320 --> 39:38.200
Yani o adam hastanede mi?

39:43.440 --> 39:44.440
Ha siktir.

39:45.200 --> 39:47.760
- Yani bu...
- Bombok bir durum.

39:50.320 --> 39:53.800
O aleti sen çalıştırmadın.
Öyle bir şey yapmazsın.

39:54.840 --> 39:55.840
Sağ ol.

40:01.560 --> 40:03.800
Gıcıklık ettiğim için özür dilerim.

40:07.560 --> 40:08.560
Ben de.

40:10.640 --> 40:15.560
Spider'a çok karşıydım
ama mutlu görünüyorsunuz.

40:18.600 --> 40:19.440
Değil mi?

40:22.840 --> 40:25.680
Bilmiyorum, biraz panikliyorum.

40:26.600 --> 40:30.160
Aramızda bir tuhaflık var. Bende yani.

40:31.160 --> 40:36.360
Sanırım lunapark olayı beni strese soktu
ve sinirimi ondan çıkarıyorum.

40:42.880 --> 40:44.880
İnanmıyorum.

40:45.400 --> 40:48.160
Evet, şimdi resmen hapı yuttuk.

40:53.120 --> 40:55.320
Clancy'nin kan tahlili sonucu gelmiş.

40:55.400 --> 40:57.240
Bunun kazayla ne ilgisi var?

40:57.320 --> 41:00.680
O işe yaramaz herif
vardiyada kafayı çekmiş.

41:00.760 --> 41:03.600
- Tüh ya.
- Evet. Evraklarına bakmışlar.

41:03.680 --> 41:06.840
Günün güvenlik kontrollerini imzalamamış.

41:07.480 --> 41:09.800
Olaya "mekanik arıza" diyorlar.

41:10.400 --> 41:12.560
Yani aleti kimse çalıştırmamış mı?

41:13.080 --> 41:15.360
Arıza olduğunu düşünüyorlar ama zırva.

41:16.320 --> 41:17.880
Amaçları dosyayı kapatmak.

41:18.480 --> 41:20.440
Gazeteler sizi niye hedef alıyor?

41:20.520 --> 41:23.760
Sigortayı dolandırıyormuşuz gibi
görünüyor da ondan.

41:23.840 --> 41:25.680
- Siparişi iptal ettim.
- Anladım.

41:25.760 --> 41:28.160
- Kaydı yok.
- Benim suçum değil.

41:28.240 --> 41:31.440
Bunu karşılayamam kardeşim. Meteliksiziz.

41:33.080 --> 41:35.240
Missy'ye büyük bir özür borçluyuz.

41:35.320 --> 41:37.760
Spider'a da küçük özür borçluyuz.

41:37.840 --> 41:42.240
- Sigortadan para alamayacaklarmış.
- Normal. Alet kendi kendine çalışmış.

41:42.320 --> 41:47.400
- Jackie'yi görmeliydin.
- Üzücü ama bizim suçumuz değil, tamam mı?

41:47.480 --> 41:50.720
- Yani sorun yok mu?
- Hukuki açıdan filan yok.

41:52.440 --> 41:57.480
Harps. Artık başın dertte değil.
Önemli olan tek şey bu.

41:58.560 --> 42:01.320
Güven bana. Her şey yoluna girecek.

42:15.720 --> 42:16.840
Ucubeye bak!

42:20.560 --> 42:25.600
- Tekrar vakit ayırdığın için sağ ol.
- Attan düşünce hemen geri binmelisin.

42:26.200 --> 42:29.920
Dün etraf bu kadar kirli değildi sanki.

42:30.840 --> 42:31.840
Quinni!

42:33.520 --> 42:34.920
Pardon.

42:35.000 --> 42:38.080
Bu Neil, Ziraat Derneği'nden. Atçı adam.

42:38.840 --> 42:39.840
Quinni?

42:41.080 --> 42:43.800
Porno kraliçesi hazretleri
teşrif etmişler!

42:43.880 --> 42:45.960
Aylardır tepeme biniyorlar.

42:46.040 --> 42:48.240
Başından beri senmişsin.

42:51.120 --> 42:53.000
- Olay ne?
- İnanılmaz!

42:56.040 --> 42:59.080
<i>Kadife Tahtlar'ı</i> senin yazdığını
neden söylemedin?

43:02.160 --> 43:04.160
Neil, içeri girip başlayalım mı?

43:04.240 --> 43:07.760
Düşününce, at yetiştirme tutkundan
anlamalıymışım aslında.

43:11.360 --> 43:15.200
Burs başvuru sürecin burada sona ermiştir.

43:15.800 --> 43:20.000
Hepimiz atları seviyoruz
ama hayvanlarla ilişki ilkelerimize ters.

43:20.560 --> 43:21.840
Üstelik suç.

43:23.640 --> 43:24.600
Neil.

43:25.200 --> 43:26.320
Neil, bekle...

43:27.360 --> 43:28.640
Niye böyle düşünüyor?

43:31.080 --> 43:34.120
İzlemeyi seven sentor kısmındandır.

43:36.720 --> 43:38.760
Bunun yüzünden mi bursu kaçırdım?

43:40.800 --> 43:44.240
Atlara cinsel ilgi duyduğumu
sandığı için mi yani?

44:43.760 --> 44:46.480
Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan
