WEBVTT

00:16.080 --> 00:19.720
‫وهكذا لبّوا النداء،‬

00:20.800 --> 00:26.720
‫واجتمعوا في المكان المقدس‬
‫ليجدوا في بعضهم بعضًا لذة لا تُقاوم.‬

00:31.160 --> 00:34.680
‫منقادين لقوة "العروش المخملية"،‬

00:34.760 --> 00:39.840
‫كانت كل كائنات المملكة متلهفة لبدء الطقس.‬

00:40.840 --> 00:42.960
‫لكن أول من يشرع في الوليمة‬

00:44.320 --> 00:46.760
‫سيكون آخر من يصل إلى النشوة.‬

00:48.160 --> 00:52.800
‫أعلنت حاكمة المملكة‬
‫وكاهنة اللذة العُليا عن نفسها.‬

01:03.840 --> 01:08.640
‫أخيرًا، وصلت "كويني".‬

01:08.720 --> 01:10.280
‫أخبرتكم بأنني لست هي.‬

01:12.280 --> 01:15.160
‫أخبرتكم بأنها الملكة، لا "كويني".‬

01:15.240 --> 01:18.720
‫حسنًا، إذًا، ستحصل الملكة على كل شيء.‬

01:20.120 --> 01:23.800
‫لا، لا يمكنها ذلك،‬
‫ولا تريد ذلك، هل قرأها أحدكم؟‬

01:23.880 --> 01:27.120
‫تحاول إنقاذ مملكتها‬
‫بالعثور على الشخص الذي يستطيع جعلها...‬

01:27.200 --> 01:29.840
‫- تصل للنشوة.‬
‫- يستطيع جعلها تشعر بالحب الحقيقي.‬

01:29.920 --> 01:31.080
‫بالوصول إلى النشوة.‬

01:31.800 --> 01:33.520
‫الآن عرفت شعور "زوي".‬

01:33.600 --> 01:35.640
‫لن تنتهي هذه المناوبة أبدًا.‬

01:39.520 --> 01:41.880
‫يا رفاق، حفلة سرية الليلة، "جينيسيس أوسو".‬

01:41.960 --> 01:43.720
‫إن كانت سرية فكيف عرفت؟‬

01:43.800 --> 01:47.320
‫أنا على قائمة المدعوين.‬
‫أخت حبيب أخت صديق قريبي أمّنت لي مكانًا‬

01:47.400 --> 01:49.400
‫بعد أن نبّهتها إلى انكشاف جسدها‬

01:49.480 --> 01:51.960
‫في متجر الوجبات الجاهزة‬
‫الذي يعيش أبوسوم على سطحه.‬

01:53.520 --> 01:54.720
‫إنه القدر.‬

01:54.800 --> 01:56.800
‫انكشاف جسدها أم الأبوسوم؟‬

01:57.560 --> 02:00.000
‫نجونا من ورطة المهرجان.‬

02:00.080 --> 02:01.840
‫يدعونا القدر للاحتفال.‬

02:03.760 --> 02:06.920
‫لا بد أن القدر يعرف أيضًا‬
‫أننا ندين لـ"ميسي" بتعويض على حفلتها.‬

02:07.000 --> 02:08.760
‫أنت فقط تدينين لها بذلك.‬

02:08.840 --> 02:12.120
‫لن أحضر، لا أرغب في الاختلاط بالناس‬
‫ومستقبلي تدّمر‬

02:12.200 --> 02:15.120
‫بعد الافتراض الخاطئ‬
‫بأنني أنجذب جنسيًا إلى الخيول.‬

02:15.200 --> 02:17.080
‫عدم حصولك على المنحة‬
‫لا يعني عدم دراسة الطب البيطري.‬

02:17.160 --> 02:19.240
‫بل يعني زيادة دينك قليلًا.‬

02:19.320 --> 02:21.600
‫دين بعشرات آلاف الدولارات.‬

02:21.680 --> 02:24.000
‫تعالي إلى الحفلة، سيروّح ذلك عنك.‬

02:24.080 --> 02:25.040
‫لا، لن يفعل.‬

02:25.120 --> 02:28.360
‫بالأخص بعد أن أمضيت اليوم‬
‫محاطة بحمقى يقلّدون صهيل الخيول.‬

02:28.440 --> 02:30.440
‫القنطور له رأس بشري، فلماذا سيصدر صهيلًا؟‬

02:30.520 --> 02:31.640
‫مر أسبوع كامل.‬

02:31.720 --> 02:35.240
‫لن يتذكر أحد‬
‫الجنس الجماعي مع العفاريت والجنيات.‬

02:36.440 --> 02:38.520
‫انظر، إنها مضاجعة الوحوش.‬

02:38.600 --> 02:40.240
‫اغربا يا طلاب السنة العاشرة.‬

02:40.320 --> 02:42.000
‫تجاهلي الأحمقين ذوي الحصان والمزمار.‬

02:42.080 --> 02:44.360
‫لا يمكن أن يكون مزمارًا، فيداه في موضع خطأ.‬

02:44.440 --> 02:47.120
‫- لديّ أسئلة بحثية.‬
‫- بحقك.‬

02:47.200 --> 02:50.560
‫ها هي كاتبة روايات الجنيات الإباحية.‬

02:50.640 --> 02:53.160
‫هل هناك فصل دراسي أو حمّام أو مكتب معلّم‬

02:53.240 --> 02:56.520
‫لم تغطّيه بسخافات "العروش المخملية" هذه؟‬

02:56.600 --> 02:58.200
‫ظننت أنك من فعلتها.‬

02:58.720 --> 03:01.560
‫ما كنت لأكتب هذه السخافات أو أنشرها.‬

03:01.640 --> 03:03.240
‫لكن الناس ظنّوا أنك الفاعلة.‬

03:03.320 --> 03:05.440
‫اصمت.‬

03:05.960 --> 03:06.800
‫سأبحث عبر الإنترنت.‬

03:09.640 --> 03:12.320
‫ما كان ينبغي أن أجعلهم يظنون أنك الكاتبة.‬

03:13.440 --> 03:16.360
‫يعاملني الناس بوقاحة شديدة.‬

03:16.440 --> 03:19.320
‫لا بد أن ذلك آلمك، أنا آسفة يا "زوي".‬

03:21.200 --> 03:22.040
‫جيد.‬

03:24.400 --> 03:25.800
‫استمتعي بالقراءة يا "زوي".‬

03:29.520 --> 03:31.720
‫كان هذا قاسيًا.‬

03:31.800 --> 03:34.720
‫هل كان لك علاقة بما حدث؟‬

03:35.240 --> 03:36.160
‫لا.‬

03:41.840 --> 03:44.320
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬

03:44.400 --> 03:47.040
‫أنا هنا إذا أردت التحدث مجددًا أو ما شابه.‬

03:47.120 --> 03:48.360
‫نعم، جيد.‬

03:48.440 --> 03:50.800
‫هل أخبرت أحدًا عن المهرجان؟‬

03:50.880 --> 03:52.280
‫ماذا؟ لا، بالتأكيد لا.‬

03:52.360 --> 03:55.760
‫جيد، لا ينبغي أن تخبري أيّ أحد مطلقًا.‬

03:56.360 --> 03:58.160
‫نعم، أفهم ذلك.‬

03:58.920 --> 03:59.800
‫حسنًا.‬

04:00.520 --> 04:01.600
‫حسنًا. جيد.‬

04:02.120 --> 04:05.280
‫حسنًا، بعد أحداث المهرجان‬
‫وتصريح مرور "سبايدر"‬

04:05.360 --> 04:07.760
‫أصبح عقلي مشوشًا حاليًا، أتفهمينني؟‬

04:07.840 --> 04:11.240
‫عليك خوض هذه المحادثة مع شخص تثقين به.‬

04:11.320 --> 04:13.400
‫- نعم.‬
‫- كم هذا لطيف.‬

04:24.560 --> 04:26.280
‫اللعبة الدوارة السخيفة.‬

04:26.360 --> 04:27.880
‫غرفة الحواس الغبية.‬

04:30.920 --> 04:31.760
‫لا تدخلي.‬

04:31.840 --> 04:34.560
‫- يا للهول!‬
‫- لا ينبغي أن تكوني هنا.‬

04:37.040 --> 04:40.880
‫أحضرت هذه الألعاب‬
‫لأن خالتي أجبرتني على شراء بدائل.‬

04:45.320 --> 04:47.920
‫أتعرفين أنهم أطلقوا‬
‫على تلك المنطقة اسم "زقاق الجنس؟"‬

05:01.000 --> 05:03.400
‫يصعب تنظيفها كثيرًا، صحيح؟‬

05:04.040 --> 05:05.960
‫عليّ أن أحرص على تنظيف كل شيء.‬

05:19.960 --> 05:22.600
‫أشكرك على القدوم، كان الجميع منشغلين.‬

05:22.680 --> 05:25.840
‫كان ينبغي أن أوصلها البارحة،‬
‫لكن لم أستطع نقلها إلى السيارة وحدي.‬

05:25.920 --> 05:27.960
‫هذا سهل، ما هذه؟‬

05:28.040 --> 05:31.040
‫لوحة رئيسية، ستُعرض في العرض غدًا.‬

05:32.480 --> 05:33.720
‫حسنًا، لا يمكنني مساعدتك.‬

05:33.800 --> 05:35.440
‫- ماذا؟‬
‫- نعم، أنا...‬

05:36.040 --> 05:38.600
‫لديّ قاعدة بألّا أحمل أو أنقل شيئًا‬

05:38.680 --> 05:40.440
‫حتى ألقي نظرة عليه.‬

05:41.200 --> 05:42.320
‫- لا يهم.‬
‫- اتفقنا.‬

05:42.400 --> 05:46.000
‫مهلًا، سأشعل الضوء لتراها جيدًا.‬

05:48.920 --> 05:49.880
‫هذا...‬

05:50.560 --> 05:52.360
‫ليس مبشرًا.‬

05:53.360 --> 05:54.200
‫مهلًا.‬

05:56.680 --> 05:59.080
‫ما هذا؟‬

06:01.520 --> 06:05.560
‫يا للهول!‬

06:05.640 --> 06:07.080
‫يبدو أن هناك تسريبًا.‬

06:07.160 --> 06:09.440
‫لا بد أنه تسبّب بماس كهربائي أيضًا.‬

06:15.640 --> 06:17.560
‫أمضيت شهورًا في العمل عليها.‬

06:17.640 --> 06:18.960
‫كنت...‬

06:20.440 --> 06:22.200
‫كنت فخورة بها.‬

06:23.880 --> 06:26.120
‫كان يُفترض أن ترفع درجاتي الفظيعة.‬

06:26.200 --> 06:28.560
‫قُضي عليّ، لن أدخل الجامعة.‬

06:28.640 --> 06:30.200
‫كيف سأخبر "أم"؟‬

06:31.640 --> 06:33.360
‫حسنًا، إذًا تحتاجين إلى عمل جديد.‬

06:33.440 --> 06:35.560
‫بالتأكيد، سأصنع شيئًا جديدًا على الفور.‬

06:36.080 --> 06:36.960
‫لم لا؟‬

06:39.880 --> 06:41.280
‫أنا متفرغ طوال اليوم.‬

06:42.320 --> 06:43.400
‫نعم.‬

06:44.680 --> 06:46.840
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

06:46.920 --> 06:49.400
‫أستعد لموعدي مع "جينيسيس أوسو".‬

06:49.480 --> 06:51.400
‫أحتاج إلى استعادة‬
‫هويتي المزيفة لأدخل الحفلة.‬

06:51.480 --> 06:52.920
‫هل أخذها المدير مجددًا؟‬

06:53.000 --> 06:54.960
‫الأسبوع الماضي، أشعر بأنني مستهدفة.‬

06:55.040 --> 06:57.080
‫لن يصدّقك عندما تبلغين الـ18 فعلًا.‬

06:57.880 --> 07:00.440
‫سيُفاجأ عندما يرى اسمي الحقيقي.‬

07:01.720 --> 07:04.440
‫سأفتقد أن أكون "غانهيلد فينتي غوميز".‬

07:04.520 --> 07:08.240
‫ستكون هذه من أواخر حفلاتها،‬
‫سأرسلها بأفضل صورة.‬

07:09.960 --> 07:13.000
‫ماذا؟ إياك أن تخبرني بأنك لن تساعدني.‬

07:13.080 --> 07:13.920
‫لا، كنت...‬

07:14.000 --> 07:17.120
‫"مالاكاي"، هل نقلت العلبة التي كانت هنا؟‬

07:17.640 --> 07:21.160
‫أتقصد العلبة الصدئة التي سبّبت لي‬
‫الكزاز بمجرد النظر إليها؟ نعم.‬

07:22.480 --> 07:24.400
‫ماذا يحدث؟ أين هويتي؟‬

07:24.480 --> 07:27.520
‫لا، كان "مالاكاي" يساعدني بالتنظيف.‬

07:27.600 --> 07:28.440
‫حسنًا.‬

07:28.520 --> 07:29.680
‫لقد رميتها.‬

07:29.760 --> 07:32.720
‫كانت مليئة بالإيصالات‬
‫وأغطية الزجاجات وما شابه.‬

07:32.800 --> 07:36.280
‫وهويتي المزيفة،‬
‫والتي أحتاج إليها لأسباب مهمة وقدريّة.‬

07:36.360 --> 07:37.360
‫أين القمامة؟‬

07:37.440 --> 07:40.440
‫- أخذوها، فهي تُجمع اليوم، المعذرة.‬
‫- أيمكنك الحصول على غيرها؟‬

07:40.520 --> 07:43.000
‫أطلبها عن طريق الإنترنت، تستغرق أسبوعًا.‬

07:43.520 --> 07:44.920
‫لا بد أنك تعرف أحدهم.‬

07:45.000 --> 07:48.080
‫لن أتواصل مع الشبّان المتمردين مجددًا‬
‫فقط لأحصل لك على هوية مزورة.‬

07:54.800 --> 07:56.920
‫سأقابل هذا الشاب بعد الظهر.‬

07:58.480 --> 08:01.440
‫هل يساعدك "كاش" في اختيار من ستضاجع؟‬

08:01.960 --> 08:04.160
‫لا، لديه كلمات مروري.‬

08:04.240 --> 08:06.160
‫نتعامل بشفافية بشأن هذا.‬

08:06.240 --> 08:08.440
‫وهل تتعرف بالناس عبر وسائل التواصل؟‬

08:08.520 --> 08:12.440
‫أقابل بعض الناس في الواقع أحيانًا،‬
‫لكن الإنترنت مضمون أكثر.‬

08:13.000 --> 08:14.480
‫مرحبًا يا "دارين".‬

08:15.560 --> 08:19.080
‫كان ينبغي أن نتمرن‬
‫حتى لا نبدو كالحمقى، أتتذكر؟‬

08:19.160 --> 08:20.560
‫لست الكاتبة.‬

08:22.040 --> 08:24.200
‫إنها مجرد دراما.‬

08:24.280 --> 08:25.560
‫توقفا عن القلق.‬

08:25.640 --> 08:28.240
‫أنت رئيس نادي الدراما.‬

08:28.320 --> 08:29.760
‫نعم، وكان مريعًا بما يكفي‬

08:29.840 --> 08:33.440
‫أنك حاولت إقحام الدعابات حتى "تصلح نصي"،‬

08:33.520 --> 08:35.800
‫لكنك الآن تلهو بمستقبلنا.‬

08:37.160 --> 08:40.920
‫ماذا؟ إذًا، يمكنك توجيه النقد البناء‬

08:41.000 --> 08:43.320
‫لكنك لا تتقبله، أليس كذلك يا "دارين"؟‬

08:44.400 --> 08:46.440
‫أتعرف؟ عُد إلى هنا يا "دارين".‬

08:46.960 --> 08:48.000
‫أنا أراك.‬

08:48.080 --> 08:51.280
‫هل تلحّ "أميري" عليك أيضًا‬
‫بشأن الحفلة الليلة؟‬

08:51.920 --> 08:55.400
‫نعم، أرسلت لي 20 رسالة ترجوني للحضور.‬

08:55.920 --> 08:57.520
‫كم تحاول التعويض عن ذنبها!‬

09:00.000 --> 09:03.240
‫أظنها تشعر بالندم فحسب.‬

09:06.760 --> 09:08.800
‫وأنا كذلك.‬

09:10.280 --> 09:14.480
‫أشعر بأن كثيرًا من الأشياء الحمقاء قيلت.‬

09:16.560 --> 09:18.280
‫مثل فكرة تصريح المرور الحمقاء.‬

09:18.360 --> 09:19.480
‫نعم.‬

09:20.480 --> 09:21.600
‫نعم.‬

09:21.680 --> 09:23.240
‫إذًا، كيف ستعمل بالضبط؟‬

09:24.400 --> 09:29.320
‫ربما تكون محقًا، قد تساعد.‬
‫إلّا إن لم تكن ترغب في أن أفعل هذا.‬

09:29.400 --> 09:31.640
‫لا، إنها فكرتي.‬

09:31.720 --> 09:32.600
‫لذا...‬

09:33.680 --> 09:36.880
‫أنت امرأة قوية ومستقلة،‬

09:36.960 --> 09:38.360
‫وأريد أن تكوني حرة.‬

09:38.440 --> 09:42.120
‫وأنا واثق من نفسي بما يكفي‬

09:42.200 --> 09:43.600
‫حتى أعطيك الحرية‬

09:45.240 --> 09:46.480
‫لتفعليها.‬

09:50.640 --> 09:55.360
‫إذا ضاجعت أحدهم، فهل تريد أن أخبرك؟‬

09:57.960 --> 09:58.800
‫لا.‬

09:59.680 --> 10:00.680
‫حسنًا.‬

10:00.760 --> 10:01.720
‫نعم.‬

10:03.920 --> 10:05.280
‫أعطيني إشارة.‬

10:06.200 --> 10:07.040
‫ربما.‬

10:07.120 --> 10:08.680
‫ربما مثل قنفذ؟‬

10:09.840 --> 10:10.720
‫مثل...‬

10:10.800 --> 10:11.640
‫رمز صغير...‬

10:18.640 --> 10:19.800
‫أتريدين رقاقة؟‬

10:19.880 --> 10:23.440
‫لماذا أتيت إن كنت لا تريد‬
‫سوى أن تتناول الطعام؟‬

10:23.520 --> 10:25.800
‫- لأنك بحاجة إلى دعم.‬
‫- لا أحتاج إليه.‬

10:26.520 --> 10:30.000
‫أنت على وشك محاصرة‬
‫مجرم مزوّر هويات يُدعى "بيغ تي"‬

10:30.080 --> 10:32.280
‫يوحي بأنه وحش مفتول العضلات.‬

10:32.920 --> 10:35.360
‫- كيف يبدو شكله؟‬
‫- لا أعرف.‬

10:36.000 --> 10:38.600
‫هل نحن ذاهبان‬
‫إلى حيث استلمتها منه المرة الماضية؟‬

10:38.680 --> 10:40.000
‫ذهب "آنت" لاستلامها المرة الماضية.‬

10:40.080 --> 10:43.440
‫قال إن "بيغ تي" يؤدي عمله‬
‫في نفس التوقيت والمكان كل أسبوع.‬

10:43.520 --> 10:46.400
‫سنعرفه عندما يسلّم ظرفًا لشاب ما،‬
‫إنها خطة مضمونة.‬

10:46.480 --> 10:48.000
‫بل هي خطة حمقاء.‬

10:48.600 --> 10:51.200
‫حمقاء بقدر التخلص‬
‫من هويتي المزيفة المحظوظة‬

10:51.280 --> 10:53.680
‫التي تملك نسبة نجاح شبه تامة.‬

10:53.760 --> 10:56.400
‫إن كانت ناجحة هكذا فلماذا ظلت تُصادر؟‬

10:56.480 --> 10:59.960
‫لأن مدير النادي مريع،‬
‫لكن حتى هو لم يرمها في القمامة.‬

11:00.040 --> 11:02.720
‫أنا آسف، كنت أحاول المساعدة.‬

11:03.240 --> 11:04.720
‫يجب أن أفعل شيئًا.‬

11:06.080 --> 11:10.000
‫اقتربي وانظري إلى أفضل المستلزمات الفنية‬
‫التي لا يمكن للمال شراؤها.‬

11:10.080 --> 11:13.680
‫من مكب النفايات مباشرةً‬
‫جاهزة لتتحول إلى فنّ.‬

11:13.760 --> 11:15.560
‫إنها نفايات حقيقية.‬

11:15.640 --> 11:17.320
‫لا، ليس عندما ننتهي منها.‬

11:17.400 --> 11:19.680
‫سأكون في المستشفى.‬

11:19.760 --> 11:22.440
‫انتبه من أيّ أوغاد ولقّنهم درسًا.‬

11:22.520 --> 11:23.480
‫حسنًا يا أمي.‬

11:31.080 --> 11:33.000
‫يصدّق الناس كل ما يُقال في الصحف.‬

11:33.600 --> 11:36.560
‫يستغل الناس أيّ فرصة‬
‫للتنمر على عامل مهرجان.‬

11:40.160 --> 11:43.200
‫هذا الكرسي يوحي‬

11:45.360 --> 11:47.640
‫بأنه أتى من عائلة مفككة.‬

11:51.720 --> 11:55.080
‫يمكنك أن تفعلي هذا فحسب، أليس كذلك؟‬

11:55.600 --> 11:56.640
‫أن تصنعي الفن.‬

11:57.280 --> 11:58.920
‫لن يكون هذا فنًّا بالتأكيد.‬

11:59.000 --> 12:02.280
‫أقصد أنك لست بحاجة إلى شهادة أو إذن.‬

12:03.840 --> 12:07.240
‫كوني كما تريدين فحسب، تبًا للبقية.‬

12:07.320 --> 12:09.080
‫كانت "أميري" لتخالفك الرأي.‬

12:12.240 --> 12:14.120
‫من كلّفها بإدارة حياتك؟‬

12:16.600 --> 12:17.800
‫أقصد...‬

12:18.560 --> 12:22.040
‫من اللطيف أن يهتم أحدهم بهذا القدر.‬

12:23.840 --> 12:26.440
‫لم تستسلم حتى بعد أن أفسدت تجارب أدائي.‬

12:27.440 --> 12:30.520
‫عندما تريد "أميري" شيئًا،‬
‫فلا شيء يقف في طريقها.‬

12:31.400 --> 12:32.600
‫صحيح.‬

12:36.720 --> 12:39.160
‫آسف على الشجار الذي خضته‬
‫في حفلة "ميسي" أيضًا.‬

12:39.680 --> 12:41.760
‫الذنب ذنبي أنا و"هاربر" في ذلك.‬

12:45.520 --> 12:47.160
‫أنت، قف مكانك.‬

12:56.200 --> 12:57.480
‫هل أنت بخير؟‬

12:58.520 --> 13:00.640
‫نعم، أنا بخير، لكن...‬

13:00.720 --> 13:02.120
‫لكنني فُوجئت بهذا.‬

13:03.680 --> 13:07.400
‫أنا بخير حقًا.‬
‫أين سنقف للمراقبة على أيّ حال؟‬

13:09.480 --> 13:10.680
‫إلى الأمام.‬

13:15.760 --> 13:17.800
‫أظن أنني انتهيت.‬

13:18.800 --> 13:21.120
‫كل شيء نظيف، أو نظيف تقريبًا.‬

13:21.200 --> 13:25.280
‫بعض... بعض الأشياء ستظل متّسخة إلى الأبد.‬

13:26.680 --> 13:28.720
‫غرفة الحواس لك الآن.‬

13:30.040 --> 13:33.680
‫يجب أن يلهمك هذا‬
‫لكتابة فصل جديد، أليس كذلك؟‬

13:34.200 --> 13:35.880
‫لا، انتهيت من هذا.‬

13:37.840 --> 13:38.720
‫للأسف.‬

13:39.520 --> 13:40.720
‫كانت رواية مثيرة.‬

13:42.360 --> 13:46.360
‫رغم افتراضك الخاطئ‬
‫أن السحر ممكن في مملكة محروسة.‬

13:47.880 --> 13:48.960
‫كيف تعرفين هذا؟‬

13:49.040 --> 13:51.960
‫أنا من أشد معجبي‬
‫"(أنجيلين) ابنة العالم السفلي".‬

13:52.480 --> 13:54.440
‫حيلة رائعة بالمناسبة.‬

13:55.280 --> 13:59.200
‫أن تبني قصة كاملة‬
‫بناءً على حاشية من الجزء الثالث.‬

14:00.520 --> 14:01.360
‫شكرًا.‬

14:04.320 --> 14:07.080
‫هناك تفاصيل رائعة كثيرة لأستند إليها.‬
‫إنها المفضلة لديّ في السلسلة.‬

14:07.160 --> 14:10.680
‫لا، يا ذات الخرز اللامع، الترتيب هو...‬

14:10.760 --> 14:12.440
‫حسنًا، الترتيب هو: الجزء الخامس‬

14:12.520 --> 14:15.480
‫ثم السادس وبعدهما الثالث.‬

14:16.360 --> 14:17.200
‫عجبًا.‬

14:17.800 --> 14:19.000
‫إذًا، تتفقين معي؟‬

14:19.720 --> 14:21.400
‫لا، أنت مخطئة.‬

14:21.480 --> 14:23.400
‫كيف؟‬

14:23.480 --> 14:25.520
‫لا، هيّا، أخبريني إذًا.‬

14:32.600 --> 14:35.400
‫هيّا، ينبغي أن يكون "بيغ تي" هنا.‬

14:35.920 --> 14:37.960
‫نعم، ربما ليس لديه عمليات توصيل اليوم.‬

14:39.760 --> 14:41.880
‫ذاك الشاب يثبت العكس.‬

14:41.960 --> 14:45.480
‫إنه في الـ17 على الأرجح، لكنه يبدو‬
‫في الـ12. يحتاج إلى هوية مزيفة حتمًا.‬

14:51.120 --> 14:53.000
‫آسفة، إنه منبّه استراحة الدراسة.‬

14:55.240 --> 14:57.600
‫ماذا؟ يتغيّر الكثير خلال عام.‬

14:59.920 --> 15:01.080
‫ليس كل شيء.‬

15:03.600 --> 15:06.160
‫لم تخبرني ماذا كتبت في تلك الرسالة.‬

15:10.640 --> 15:11.880
‫انظر، من هذا؟‬

15:11.960 --> 15:12.880
‫ماذا؟‬

15:12.960 --> 15:15.160
‫ها نحن، ها نحن.‬

15:19.880 --> 15:21.080
‫مهلًا، ذلك...‬

15:21.160 --> 15:22.080
‫"بيغ تي"؟‬

15:25.400 --> 15:26.440
‫"بيغ تي".‬

15:39.880 --> 15:40.880
‫توقف.‬

15:43.600 --> 15:44.800
‫- تعال إلى هنا.‬
‫- ابتعد.‬

15:44.880 --> 15:45.840
‫مهلًا.‬

15:45.920 --> 15:48.000
‫- لا أحمل شيئًا.‬
‫- اهدأ يا رجل.‬

15:48.080 --> 15:51.080
‫- تحتاج إلى هوية مزيفة جديدة.‬
‫- لا أعرف عمّا تتحدث.‬

15:51.160 --> 15:52.880
‫كف عن الهراء يا "بيغ تي".‬

15:52.960 --> 15:55.200
‫أخطأت الشخص، اسمي "توباياس".‬

15:55.280 --> 15:58.200
‫هل تعرف والدتك‬
‫عن عملك الجانبي يا "توباياس"؟‬

16:00.280 --> 16:01.640
‫أحسنت عملًا يا "غانهيلد".‬

16:02.640 --> 16:05.960
‫حسنًا، لا أنفّذ سوى الطلبات عبر الإنترنت،‬
‫وهي تستغرق أسبوعًا.‬

16:06.040 --> 16:07.720
‫سأدفع نقدًا وأريدها الآن.‬

16:07.800 --> 16:10.560
‫ربما تعدّ لنا والدة "بيغ تي"‬
‫وجبة خفيفة بينما ننتظر.‬

16:11.840 --> 16:13.040
‫حسنًا.‬

16:13.120 --> 16:14.240
‫لكنها تكلف الضعف.‬

16:14.320 --> 16:15.840
‫- هو سيدفع.‬
‫- ماذا؟‬

16:15.920 --> 16:16.960
‫إنه خطأك.‬

16:19.560 --> 16:21.160
‫نعم، آسف.‬

16:22.400 --> 16:23.880
‫هل تقبل الفرنك السويسري؟‬

16:30.520 --> 16:31.960
‫إنها تسرّب الوقود.‬

16:34.000 --> 16:38.640
‫وكأنها استعارة‬
‫عن شريان الحياة الاقتصادي للمجتمع.‬

16:38.720 --> 16:39.840
‫خطاب منمق.‬

16:40.360 --> 16:41.760
‫نعم، أنا أجيد التظاهر.‬

16:41.840 --> 16:43.400
‫أحقًا لم ترتد الجامعة؟‬

16:43.920 --> 16:44.840
‫بلى.‬

16:46.400 --> 16:47.520
‫لشهر واحد.‬

16:48.560 --> 16:49.640
‫لم تعجبني.‬

16:50.600 --> 16:51.520
‫حسنًا.‬

16:52.440 --> 16:56.720
‫هذه هي مساهمتي.‬

16:58.280 --> 17:00.280
‫ألم ترغب في المزيد إطلاقًا؟‬

17:02.960 --> 17:04.760
‫يمكنني السفر حول البلاد‬

17:04.840 --> 17:08.240
‫والتعرف بأشخاص جدد والعمل لصالح نفسي.‬

17:08.800 --> 17:10.120
‫أهناك أروع من هذا؟‬

17:11.880 --> 17:13.720
‫هل تظن أنك تملك قياد حياتك؟‬

17:14.480 --> 17:15.320
‫حقًا؟‬

17:16.200 --> 17:17.280
‫نعم، دائمًا.‬

17:22.440 --> 17:25.600
‫أظن أن "جاكي" لديها رأي مخالف.‬

17:26.520 --> 17:27.640
‫و"كلانسي" كذلك.‬

17:28.480 --> 17:31.160
‫- يظن ذاك الأحمق أنه الملك.‬
‫- نعم.‬

17:36.000 --> 17:37.040
‫إذًا؟‬

17:38.480 --> 17:39.480
‫ما رأيك؟‬

17:42.720 --> 17:44.920
‫هذا أفظع شيء صنعته يومًا.‬

17:45.000 --> 17:45.840
‫نعم.‬

17:47.440 --> 17:48.440
‫الآن أصبح فنًا.‬

17:48.520 --> 17:49.400
‫الآن أصبح فنًا.‬

17:49.920 --> 17:50.760
‫جميل.‬

17:51.400 --> 17:53.280
‫"بطاقة هوية (غانهيلد فينتي غوميز)"‬

17:53.360 --> 17:55.280
‫سيكون الاختبار الحقيقي الليلة.‬

17:56.560 --> 17:59.440
‫نعم، كنت جادّة بشأن هذا، لماذا؟‬

18:01.680 --> 18:04.440
‫نعم، أنا غاضبة قليلًا يا "نواه".‬

18:04.520 --> 18:05.560
‫أنت.‬

18:08.840 --> 18:09.920
‫أنت تتصرف بحماقة.‬

18:10.000 --> 18:10.920
‫من؟‬

18:12.200 --> 18:13.120
‫أنا؟‬

18:14.560 --> 18:15.480
‫مستحيل.‬

18:16.000 --> 18:19.880
‫بالتأكيد أنا مصرّة على الذهاب،‬
‫ستكون حفلة مذهلة، أنت الخاسر أيها الفاشل.‬

18:19.960 --> 18:22.280
‫أمزح، أحبك، إلى اللقاء.‬

18:25.200 --> 18:28.440
‫لن يأتي "نواه" إلى الحفلة،‬
‫لديه تمرين في الـ5 صباحًا غدًا.‬

18:29.720 --> 18:32.160
‫يبدو أنه يهتم بالرياضة أكثر منك.‬

18:32.680 --> 18:36.680
‫الركبي هي حبّه الأول،‬
‫وأنا مجرد عشيقة جانبية.‬

18:39.200 --> 18:41.000
‫هل ستأتي أم ماذا؟‬

18:47.880 --> 18:49.840
‫هناك نظريات عن عشاقها، هناك أربعة.‬

18:49.920 --> 18:52.400
‫هكذا يحدث تناسل الشياطين،‬
‫الجميع يعرفون ذلك.‬

18:52.480 --> 18:57.880
‫على أيّ حال، أرسلت لـ"ريا براون"‬
‫فكرة مسلسل تمهيدي محتمل‬

18:58.480 --> 19:00.800
‫يتناول ولادة "أنجيلين"،‬

19:00.880 --> 19:04.800
‫بالتزامن مع وصول "السيد الأكبر"‬
‫إلى السُلطة.‬

19:05.320 --> 19:07.000
‫يا للهول!‬

19:07.080 --> 19:07.960
‫آسفة.‬

19:08.560 --> 19:09.400
‫لماذا؟‬

19:09.920 --> 19:11.920
‫لأنني لم أسمح لك بالكلام لنصف ساعة.‬

19:12.520 --> 19:14.120
‫هل أجابتك "ريا براون"؟‬

19:14.920 --> 19:18.280
‫إنها منشغلة بكتابة الجزء السابع‬
‫بعد ما وصلت إليه الأحداث.‬

19:18.880 --> 19:20.520
‫التنازل عن العرش.‬

19:21.720 --> 19:22.600
‫آسفة.‬

19:24.200 --> 19:26.200
‫متى بدأ اهتمامك بـ"أنجيلين"؟‬

19:27.560 --> 19:30.120
‫- كان لدى أمي الجزء الأول.‬
‫- هل هي من المعجبين؟‬

19:33.800 --> 19:36.960
‫نعم، وجدته بين أغراضها بعد أن ماتت.‬

19:38.960 --> 19:41.200
‫- "تاز"، أنا...‬
‫- على أيّ حال،‬

19:41.280 --> 19:42.880
‫غبت عن المدرسة لوقت طويل.‬

19:42.960 --> 19:46.160
‫وقرأت السلسلة كلها مرارًا وتكرارًا لفترة.‬

19:47.920 --> 19:49.120
‫هذا حزين.‬

19:52.800 --> 19:54.520
‫لا ينبغي أن تغيبي عن المدرسة.‬

19:54.600 --> 19:57.120
‫ماذا تظنين أنني أفعل الآن‬
‫يا ذات الخرز اللامع؟‬

19:58.320 --> 19:59.240
‫فكرة وجيهة.‬

20:01.360 --> 20:04.400
‫إذًا، ما عذرك للتغيب؟‬

20:07.600 --> 20:11.760
‫تلاشت خطتي الدراسية بالكامل يوم الجمعة.‬

20:17.160 --> 20:18.680
‫إذًا، لماذا تبتسمين؟‬

20:20.440 --> 20:22.680
‫أنا حزينة بسبب ذلك منذ ثلاثة أيام.‬

20:23.680 --> 20:24.680
‫باستثناء الآن.‬

20:27.160 --> 20:29.440
‫خلال النصف ساعة الماضية، لم أفكّر في ذلك.‬

20:33.680 --> 20:35.760
‫هل سمعت عن الحفلة السرية الليلة؟‬

20:36.760 --> 20:37.600
‫لا.‬

20:40.240 --> 20:41.640
‫لقد أتيت.‬

20:42.240 --> 20:44.400
‫يجب أن نغادر حتى لا نتأخر...‬

20:44.480 --> 20:45.600
‫ها أنت.‬

20:46.200 --> 20:48.200
‫نعم، أحضرنا جلسة التدريب إليك.‬

20:48.280 --> 20:49.480
‫لا يعجبني هذا أيضًا،‬

20:49.560 --> 20:52.720
‫لكن لا يعجبني إحراج نفسي‬
‫أمام المدرسة كلها أكثر.‬

20:52.800 --> 20:54.880
‫لا تقاوم.‬

20:54.960 --> 20:58.240
‫أحضرنا الأزياء السخيفة‬
‫التي أصررت عليها أيضًا.‬

20:58.320 --> 20:59.840
‫لم سمحت لهما بالدخول يا حبيبي؟‬

20:59.920 --> 21:01.360
‫- كنا سنخرج.‬
‫- أنا سأخرج.‬

21:01.440 --> 21:03.400
‫أنت ستبقى هنا وتكمل العمل على هذا.‬

21:04.000 --> 21:06.000
‫- ذكّرني لماذا.‬
‫- لأنك لست وغدًا.‬

21:06.080 --> 21:07.080
‫هذا غير مؤكد بعد.‬

21:07.160 --> 21:09.960
‫أعرف أن "زوي" لا تطيق المرح،‬
‫لكن ألن تذهب إلى حفلة "جينيسيس"؟‬

21:10.040 --> 21:14.040
‫لست رجلًا رجعيًا تملكيًا،‬
‫ليس عليّ أن أكون هناك.‬

21:15.000 --> 21:18.480
‫أصغ، إذا فشلنا في هذا‬
‫فسيضرّ بدرجاتنا جميعًا.‬

21:18.560 --> 21:20.760
‫ألا تهتم لما سيحدث بعد المدرسة؟‬

21:20.840 --> 21:21.720
‫حسنًا.‬

21:22.920 --> 21:26.920
‫سيبقى "دارين" في المنزل لإعداد العشاء.‬
‫وسأعود لاحقًا لإطعامك وجبة منتصف الليل.‬

21:27.000 --> 21:29.440
‫أتريدين هذه؟ أتريدين وجبتك الآن؟ خذي.‬

21:30.040 --> 21:30.880
‫أحبك.‬

21:31.400 --> 21:32.640
‫هذا احتجاز.‬

21:41.840 --> 21:42.880
‫"كاشي".‬

21:45.280 --> 21:46.200
‫مرحبًا.‬

21:46.720 --> 21:50.520
‫كان عامل محطة الوقود سيرميها،‬
‫حصلت عليها بسعر مخفض.‬

21:51.040 --> 21:52.680
‫تبدو مريبة.‬

21:53.200 --> 21:55.480
‫نعم، تبدو وكأنها تسبب الإسهال.‬

21:55.560 --> 21:57.880
‫يعرف الجميع أن المخدرات‬
‫تصبح أفضل مع الوقت.‬

22:05.160 --> 22:07.640
‫"محطة الدفع"‬

22:09.000 --> 22:10.000
‫- شكرًا لك.‬
‫- شكرًا لك.‬

22:11.360 --> 22:12.320
‫مرحبًا.‬

22:20.120 --> 22:22.880
‫- معك محفظتك، صحيح؟‬
‫- نعم، بالتأكيد.‬

22:23.440 --> 22:24.480
‫يا للهول.‬

22:25.280 --> 22:28.120
‫لا أعرف إن كنت متوترة أكثر‬
‫بشأن الأمن أم "ميسي".‬

22:28.640 --> 22:30.840
‫مرحبًا.‬

22:55.280 --> 22:56.880
‫- شكرًا لك.‬
‫- شكرًا لك.‬

22:57.920 --> 22:58.760
‫نعم.‬

22:58.840 --> 23:00.800
‫- رائع!‬
‫- ستحتاج إلى هذه.‬

23:09.640 --> 23:11.800
‫ما زالت غاضبة مني حتمًا.‬

23:11.880 --> 23:14.560
‫أتمانع أن أقدّم الاعتذار أولًا؟‬

23:15.160 --> 23:16.280
‫نعم.‬

23:17.800 --> 23:19.840
‫إذا ضعنا فيمكننا استخدام‬
‫تقنية تحديد الموقع بالصدى.‬

23:19.920 --> 23:22.160
‫- دعونا لا نضيع، اتفقنا؟‬
‫- حسنًا.‬

23:22.840 --> 23:23.760
‫انتظروا.‬

23:24.320 --> 23:26.240
‫مرحبًا يا رفاق.‬

23:28.640 --> 23:30.800
‫ألا تُوجد اتهامات جديدة سخيفة؟‬

23:30.880 --> 23:33.720
‫كما ذكرت في كل رسائلي النصية والصوتية،‬

23:33.800 --> 23:36.560
‫أنا آسفة جدًا يا "ميسي".‬

23:37.240 --> 23:39.280
‫أعدك بألّا أتسبب بالمزيد من الإزعاج.‬

23:39.360 --> 23:41.320
‫أضمن لك هذا بشرفي.‬

23:42.200 --> 23:43.560
‫سأصدّق عندما أرى.‬

23:43.640 --> 23:46.000
‫أنا متحمس كثيرًا لهذا.‬

23:46.080 --> 23:47.800
‫سنتنفس نفس الهواء خاصته.‬

23:47.880 --> 23:49.000
‫نعم.‬

23:51.600 --> 23:52.520
‫شكرًا لك.‬

24:02.040 --> 24:04.000
‫"يُسمح بدخول أنفاق الخدمة للموظفين فقط"‬

24:05.120 --> 24:06.360
‫انظروا.‬

24:09.200 --> 24:11.160
‫مرحبًا يا ناس.‬

24:29.440 --> 24:31.800
‫ما رأيك أن أشتري لنا بعض المشروبات؟‬

24:31.880 --> 24:33.280
‫يعجبني هذا.‬

24:54.760 --> 24:55.960
‫آسفة، لم أقصد.‬

24:56.560 --> 24:57.400
‫سأمر.‬

24:57.920 --> 24:59.520
‫مشروبات للجميع.‬

25:00.640 --> 25:02.720
‫- نخبكم.‬
‫- نخبكم.‬

25:02.800 --> 25:04.160
‫نخبكم.‬

25:05.600 --> 25:06.520
‫نخبكم.‬

25:07.640 --> 25:11.760
‫وكل أحصنة الملك ورجاله...‬

25:14.120 --> 25:16.800
‫لن يعيدوا لي ابني سالمًا.‬

25:16.880 --> 25:19.400
‫لماذا لا تأخذ هذا بجدية؟‬

25:19.480 --> 25:21.240
‫أنا أقول الكلمات، ماذا تريدين أكثر؟‬

25:21.320 --> 25:26.920
‫يعبّر المشهد عن الصدمة والغضب والحزن.‬

25:27.000 --> 25:27.920
‫إنه يتحدث عن بيضة.‬

25:29.000 --> 25:31.040
‫"سبايدر"، اتلُ عليه السطر السابق مجددًا.‬

25:36.240 --> 25:37.080
‫مهلًا.‬

25:37.160 --> 25:39.280
‫تبدو حفلة جنس جماعي من رواية "كويني".‬

25:39.360 --> 25:40.560
‫- ماذا؟‬
‫- أليس كذلك يا "زوي"؟‬

25:40.640 --> 25:42.800
‫يبدو تهديدًا بعدوى جنسية.‬

25:43.320 --> 25:45.040
‫لا أحد يستمتع بوقته سوى "ميسي".‬

25:45.120 --> 25:46.320
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

25:46.400 --> 25:48.240
‫هل انفصلت عن قريبتي؟‬

25:48.320 --> 25:50.360
‫لا، بالتأكيد لا.‬

25:50.880 --> 25:51.880
‫نعم.‬

25:51.960 --> 25:54.840
‫منح هذا النجم حبيبته تصريح مرور.‬

25:54.920 --> 25:57.480
‫نعم، وهذا بسببك.‬

25:57.560 --> 25:59.800
‫هل أخذت نصيحة عاطفية منه؟‬

25:59.880 --> 26:01.720
‫كانت تبدو مقبولة نظريًا.‬

26:02.280 --> 26:06.240
‫على الأرجح تضاجع "ميسي" فتاة ما،‬
‫وأنا جالس هنا كالأحمق‬

26:06.320 --> 26:08.960
‫أتخيل‬

26:10.680 --> 26:11.520
‫كل شيء.‬

26:13.680 --> 26:15.880
‫اهدأ، هذا طبيعي.‬

26:16.960 --> 26:18.160
‫ما هي قواعدكما؟‬

26:20.360 --> 26:21.400
‫ماذا تقصد؟‬

26:21.920 --> 26:24.560
‫يا صاح، حتى أنا أعرف أن هذا مريع.‬

26:24.640 --> 26:28.880
‫القواعد هي أول شيء اتفقنا عليه‬
‫أنا و"كاش" عندما فتحنا علاقتنا.‬

26:28.960 --> 26:31.760
‫لا نضاجع أحدًا نعرفه‬
‫أو أحدًا ذا سجل إجرامي و"كاش" هو المتحكم.‬

26:31.840 --> 26:35.880
‫يمكنه التوقف متى شاء،‬
‫المهم أن يشعر كلانا بالأمان.‬

26:35.960 --> 26:36.800
‫الأمان؟‬

26:36.880 --> 26:39.880
‫بينما يضاجع أحدكما أشخاصًا آخرين؟‬
‫يا للمسكين!‬

26:39.960 --> 26:41.160
‫تجاهلها.‬

26:41.240 --> 26:42.400
‫آسفة يا "سبايدر".‬

26:42.480 --> 26:45.840
‫لنحدد ما يشمله تصريح المرور بالضبط.‬

26:45.920 --> 26:49.520
‫لا، أحضرت هذا اللوح‬
‫في حال احتجت إلى تلقين النص،‬

26:49.600 --> 26:53.280
‫لا لتكتب عليه قوانين للمضاجعة.‬

26:55.080 --> 26:56.600
‫إياك.‬

26:57.400 --> 26:58.720
‫إياك... "سبايدر".‬

27:00.520 --> 27:01.360
‫حسنًا.‬

27:03.320 --> 27:06.200
‫كان عيد مولدي الأسبوع الماضي.‬

27:06.280 --> 27:07.280
‫من برج العقرب.‬

27:07.360 --> 27:08.800
‫- نعم.‬
‫- مشوق.‬

27:09.320 --> 27:10.720
‫كنت واثقة من أنك من برج ناري.‬

27:13.080 --> 27:15.400
‫- حسنًا، دعيني أخمّن برجك.‬
‫- حسنًا.‬

27:15.480 --> 27:16.520
‫الدلو.‬

27:17.120 --> 27:18.000
‫لا.‬

27:23.640 --> 27:24.480
‫يا ذات الخرز اللامع.‬

27:27.400 --> 27:29.080
‫لديّ فكرة للفصل التالي.‬

27:29.160 --> 27:30.080
‫أخبرتك بأنني لن...‬

27:30.160 --> 27:33.920
‫هل تتذكرين عشيرة "سحرة النور"‬
‫من قصة "لورينزو" في الجزء الخامس؟‬

27:34.760 --> 27:37.360
‫- يمكنني جعلها المسؤولة عن لعنة الملكة.‬
‫- نعم.‬

27:37.440 --> 27:40.720
‫إذًا، اكتبيه، أرجوك، لأنني أريد قراءته.‬

27:45.360 --> 27:46.880
‫- حسنًا.‬
‫- اتفقنا؟‬

27:47.920 --> 27:49.400
‫- حسنًا.‬
‫- جيد.‬

27:51.520 --> 27:52.400
‫الأسد.‬

27:52.480 --> 27:53.320
‫لا.‬

27:53.840 --> 27:56.240
‫بينما تخمّنين،‬
‫سأحضر مشروبًا لصاحبة عيد المولد.‬

27:56.320 --> 27:57.160
‫نعم.‬

27:58.960 --> 28:01.240
‫يا للهول، هل ستفعلين هذا حقًا؟‬

28:01.960 --> 28:05.120
‫مرحبًا، لم أكن أعرف أنك ستكونين هنا.‬

28:05.200 --> 28:08.400
‫عرفت "تاز" عن الحفلة بطريقة ما‬
‫وأحضرتني معها.‬

28:10.080 --> 28:11.360
‫هل بينكما علاقة؟‬

28:12.240 --> 28:15.160
‫هل تطبّقين تصريح مرور "سبايدر"؟‬

28:15.800 --> 28:16.880
‫ماذا لو كنت أفعل؟‬

28:16.960 --> 28:17.920
‫حسنًا.‬

28:18.000 --> 28:19.120
‫لا تعليق.‬

28:21.040 --> 28:23.280
‫سوى أنك أخبرتني بأن فتح العلاقة‬

28:23.360 --> 28:25.560
‫يعني إنهاء أحد الطرفين للعلاقة‬
‫بطريقة أبطأ.‬

28:25.640 --> 28:26.840
‫نجح ذلك مع "دارين" و"كاش".‬

28:26.920 --> 28:30.360
‫لكنهما الاستثناء وليسا القاعدة، صحيح؟‬

28:30.440 --> 28:32.480
‫أأنت واثقة من أنك تريدين فعل هذا؟‬

28:33.000 --> 28:36.240
‫حسنًا، جيد، شكرًا على رأيك.‬

28:36.320 --> 28:39.320
‫لم لا تذهبين للتقرب من حبيبتك الجديدة؟‬

28:46.800 --> 28:47.720
‫يجب أن أذهب.‬

28:47.800 --> 28:49.320
‫نعم، حسنًا.‬

28:49.400 --> 28:50.400
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

28:52.200 --> 28:55.240
‫- مرحبًا.‬
‫- لماذا لم أشعر بالانتشاء بعد؟‬

29:01.440 --> 29:02.280
‫حسنًا.‬

29:03.080 --> 29:04.000
‫"قواعد تصريح المرور"‬

29:05.360 --> 29:06.520
‫أظن أن هذا كل شيء.‬

29:07.040 --> 29:08.200
‫لا، بالتأكيد لا.‬

29:08.280 --> 29:09.280
‫سؤال،‬

29:09.800 --> 29:11.840
‫هل تُعتبر النشوات المتعددة‬

29:12.360 --> 29:15.080
‫استخدامًا متعددًا لتصريح المرور؟‬

29:15.680 --> 29:16.840
‫تقريبًا، لكن لا.‬

29:16.920 --> 29:19.360
‫- إنه يجعل "ميسي" محظوظة فحسب.‬
‫- مهلك.‬

29:19.440 --> 29:21.360
‫تجاهله لفترة وسيتوقف.‬

29:21.440 --> 29:23.880
‫دعها تساعدك لفترة وستتحول إلى مراهق ملتزم.‬

29:23.960 --> 29:26.040
‫لا تتظاهر بأنك لم تحب ذلك.‬

29:26.120 --> 29:27.480
‫لا داع للتظاهر.‬

29:27.560 --> 29:28.520
‫مهلًا.‬

29:28.600 --> 29:30.480
‫هلّا نركّز؟‬

29:32.560 --> 29:33.520
‫ماذا لو...‬

29:34.760 --> 29:37.560
‫بدأ الأمر بالجنس ثم وقعت "ميسي"‬
‫في غرام الشخص؟‬

29:37.640 --> 29:41.000
‫"سبايدر"، الجنس والحب لا يترافقان دائمًا.‬

29:41.080 --> 29:43.800
‫المعذرة، إنه يُدعى "ممارسة الحب" لسبب.‬

29:44.320 --> 29:47.120
‫ليس من قبل من يمارسونه فعلًا.‬

29:47.840 --> 29:50.320
‫هل تتحدث إلى "كاش" كما تتحدث إليّ؟‬

29:50.840 --> 29:51.680
‫ماذا؟‬

29:51.760 --> 29:54.360
‫"كاش" ممتنع عن الجنس، مثلي أنا.‬

29:54.440 --> 29:58.360
‫"كاش" غير راغب في الجنس، إنه صادق مع نفسه.‬

29:58.440 --> 29:59.280
‫أمّا أنت...‬

30:01.440 --> 30:03.280
‫أنت تكبتين ما تريدينه حقًا.‬

30:04.400 --> 30:06.680
‫ما أريده هو شيء حقيقي.‬

30:06.760 --> 30:09.600
‫ولم أكن بحاجة إلى الجنس‬
‫لأشعر بهذا مع "فيليكس".‬

30:09.680 --> 30:11.760
‫وأنا لم أكن بحاجة إلى الجنس‬
‫لأشعر بهذا مع "كاش".‬

30:11.840 --> 30:13.560
‫متطابقان.‬

30:15.880 --> 30:17.920
‫وكأنكما الشخص ذاته.‬

30:18.000 --> 30:19.640
‫- تراجع عن هذا.‬
‫- المعذرة؟‬

30:19.720 --> 30:20.560
‫- الآن.‬
‫- مهلًا.‬

30:28.240 --> 30:32.200
‫هيّا، أرني بعض حركات الرقص‬
‫الأوروبية الراقية الجديدة.‬

30:32.720 --> 30:36.120
‫إنها نفس حركاتي الأسترالية،‬
‫لكن بالاتجاه الآخر.‬

30:40.080 --> 30:41.080
‫أهالي "سيدني".‬

30:42.200 --> 30:44.480
‫أأنتم جاهزون؟‬

30:44.560 --> 30:45.960
‫يا للهول! أخبرتك.‬

30:46.840 --> 30:48.840
‫"نعم، عودي‬

30:49.760 --> 30:51.680
‫ليس لديّ وقت للألاعيب‬

30:52.200 --> 30:54.160
‫أبتسم مرتديًا قناعًا‬

30:54.960 --> 30:56.400
‫أخي حاد الذكاء‬

30:56.480 --> 30:59.200
‫سأسرق التاج من ملك‬
‫ثم أخبرك أين بصقت‬

31:00.160 --> 31:01.720
‫رجل ناضج يتملق لجرذ‬

31:02.720 --> 31:04.560
‫أيها المتملق، أنت مجرد ذبابة‬

31:05.360 --> 31:09.320
‫حان وقت بدء انتفاضة‬
‫أين أنت؟ أين أنت؟ أين أنت؟ أين أنت؟‬

31:09.400 --> 31:10.920
‫من الجانب الأيسر إلى الأيمن‬

31:11.000 --> 31:12.120
‫من الجانب الأيسر إلى الأيمن‬

31:12.200 --> 31:13.400
‫من الأمام إلى الخلف‬

31:13.480 --> 31:14.760
‫من الأمام إلى الخلف‬

31:14.840 --> 31:16.040
‫اندفعوا إن كنتم معي‬

31:16.120 --> 31:17.360
‫اندفعوا إن كنتم معي‬

31:17.440 --> 31:18.800
‫لا نريد سماع ذلك‬

31:18.880 --> 31:20.120
‫لا نريد سماع ذلك‬

31:20.200 --> 31:21.200
‫من الجانب الأيسر إلى الأيمن‬

31:21.280 --> 31:22.680
‫من الجانب الأيسر إلى الأيمن‬

31:22.760 --> 31:23.800
‫من الأمام إلى الخلف‬

31:23.880 --> 31:24.960
‫من الأمام إلى الخلف‬

31:25.040 --> 31:26.600
‫اندفعوا إن كنتم معي‬

31:26.680 --> 31:27.720
‫اندفعوا إن كنتم معي‬

31:27.800 --> 31:28.720
‫لا نريد سماع ذلك‬

31:28.800 --> 31:30.440
‫لا نريد سماع ذلك‬

31:31.320 --> 31:33.240
‫كل الشبّان في الخلف‬

31:33.880 --> 31:35.360
‫ذوي ضمائر الجمع، أينما جلست يا صاح‬

31:36.520 --> 31:37.760
‫الفتيات تهتفن"‬

31:43.280 --> 31:44.560
‫المعذرة.‬

31:45.080 --> 31:47.800
‫جعلنا النقاش يتمحور حولنا لدقيقة.‬

31:47.880 --> 31:49.480
‫استمر ذلك لعدة دقائق.‬

31:50.000 --> 31:50.880
‫نعم.‬

31:51.400 --> 31:52.280
‫لا بأس.‬

31:54.200 --> 31:55.880
‫أشعر بالغيرة منكما.‬

31:55.960 --> 31:57.960
‫أنتما تفهمان سر الحب.‬

31:58.560 --> 32:00.480
‫لم أفهمه خلال وقت ما.‬

32:01.000 --> 32:01.880
‫ما زلت لا أفهمه.‬

32:06.120 --> 32:08.120
‫- مهلًا، ماذا فعل "فيليكس"؟‬
‫- لا شيء.‬

32:09.480 --> 32:10.440
‫لكن قبله.‬

32:13.040 --> 32:14.360
‫لم يكن أمرًا مميزًا.‬

32:14.920 --> 32:18.400
‫لكن تبيّن أن بعض الرجال يتظاهرون باللطف‬
‫حتى يحصلوا على ما يريدون.‬

32:21.120 --> 32:22.720
‫هذا صحيح.‬

32:23.320 --> 32:26.280
‫تبين أن الأسرار ليست مثيرة دائمًا.‬

32:27.880 --> 32:29.240
‫أحيانًا...‬

32:34.360 --> 32:36.000
‫أحيانًا...‬

32:38.120 --> 32:39.880
‫يكون الشاب محرجًا فحسب.‬

32:42.360 --> 32:44.400
‫كان يشعر بالحرج حين يكون معي،‬

32:44.480 --> 32:47.480
‫فلم يشأ أن يعرف أحد بعلاقتنا.‬

32:54.480 --> 32:55.640
‫يؤسفني ذلك.‬

32:55.720 --> 32:56.720
‫أنا بخير.‬

32:58.080 --> 32:59.440
‫حدث هذا قبل وقت طويل.‬

32:59.960 --> 33:02.840
‫أسست مجموعة "المراهقين الملتزمين"‬
‫وأصلحت المشكلة.‬

33:03.440 --> 33:06.400
‫"زوي"، تعرفين أن "فيليكس"‬
‫ليس من هذا النوع.‬

33:07.160 --> 33:10.320
‫إنه متمسك بك، رغم أنك مزعجة جدًا.‬

33:10.400 --> 33:11.320
‫نعم.‬

33:13.240 --> 33:14.200
‫نعم.‬

33:15.440 --> 33:17.080
‫كنت أفكّر أنه...‬

33:18.960 --> 33:20.840
‫ربما حان الوقت.‬

33:24.440 --> 33:25.600
‫وربما في عطلة ما بعد الامتحان.‬

33:27.920 --> 33:29.040
‫لا تعليقات أكثر.‬

33:40.800 --> 33:43.960
‫"(ميسي)"‬

33:44.040 --> 33:45.040
‫يا للهول.‬

33:46.560 --> 33:48.320
‫إنه رمز القنفذ.‬

33:50.000 --> 33:51.040
‫إنها على وشك أن...‬

33:51.560 --> 33:52.480
‫اهدأ.‬

33:53.280 --> 33:54.320
‫ماذا تريد أن تفعل؟‬

33:56.440 --> 33:57.280
‫إلغاء الاتفاق.‬

33:59.120 --> 34:00.160
‫لكنني لا أستطيع.‬

34:00.240 --> 34:05.080
‫لا. ستصل سيارة الأجرة خلال ثلاث دقائق.‬

34:06.160 --> 34:07.680
‫هل سنفعل هذا أم ماذا؟‬

34:27.400 --> 34:29.640
‫هذا أيقوني يا صاح.‬

34:30.240 --> 34:34.320
‫"جينيسيس".‬

34:36.760 --> 34:38.240
‫هلّا توقّع على وجهي؟‬

34:38.320 --> 34:41.080
‫آسف يا صاح، يجب أن أخرج من هنا، وداعًا.‬

34:41.760 --> 34:43.360
‫كنت حرفيًا...‬

34:43.440 --> 34:44.280
‫يا للهول!‬

34:44.360 --> 34:45.520
‫يا للهول!‬

34:52.960 --> 34:55.320
‫يا للهول، ستفعلها.‬

34:56.000 --> 34:57.680
‫مهلًا، مفاجأة غير متوقعة.‬

34:59.320 --> 35:00.320
‫مهلًا.‬

35:00.400 --> 35:01.720
‫جنس ثلاثي.‬

35:01.800 --> 35:04.160
‫لا، لم يكن هذا جزءًا من الخطة.‬

35:04.240 --> 35:05.520
‫هيّا.‬

35:05.600 --> 35:06.800
‫مهلًا.‬

35:08.400 --> 35:09.680
‫لا عليك.‬

35:11.520 --> 35:12.680
‫تبًا.‬

35:21.080 --> 35:22.440
‫هل تسخران مني؟‬

35:22.520 --> 35:24.240
‫لا.‬

35:24.320 --> 35:25.480
‫لا، كنا فقط...‬

35:25.560 --> 35:27.880
‫كانت تلك حبيبتها، إنها مرتبطة.‬

35:27.960 --> 35:29.400
‫تبًا.‬

35:29.920 --> 35:31.480
‫ظننت أنكن ستمارسن جنسًا ثلاثيًا.‬

35:33.120 --> 35:33.960
‫هل أخبرتها؟‬

35:34.040 --> 35:35.240
‫بكل شيء.‬

35:35.320 --> 35:38.480
‫لا، ليس بكل شيء.‬

35:38.560 --> 35:40.680
‫حسنًا، يجب أن أخبر "سبايدر".‬

35:40.760 --> 35:42.600
‫لا، انتظري.‬

35:42.680 --> 35:44.600
‫انظري، لم تنته الليلة.‬

35:44.680 --> 35:48.760
‫وإذا أردت فعل هذا‬
‫فيمكننا مساعدتك في البحث عن الشريك.‬

35:49.520 --> 35:50.360
‫أيمكننا فعل ذلك؟‬

35:53.400 --> 35:55.520
‫يمكننا، نعم، بالتأكيد.‬

35:55.600 --> 35:59.560
‫وربما أكون الفتاة العشوائية‬
‫التي تحضر حفل عيد مولدك الـ18 بلا دعوة،‬

35:59.640 --> 36:02.720
‫لكن فلتعلمي أنني أؤمن بك يا أختاه.‬

36:02.800 --> 36:04.160
‫نعم، يجدر بك ذلك.‬

36:04.240 --> 36:07.560
‫رأيتها تعثر على شريك في جنازة.‬

36:07.640 --> 36:09.000
‫- تبًا.‬
‫- نعم.‬

36:10.200 --> 36:12.520
‫- نعم، أتتذكرين ذلك؟‬
‫- أتذكّر.‬

36:13.760 --> 36:16.240
‫- يمكنني فعل هذا.‬
‫- نعم.‬

36:16.320 --> 36:18.760
‫- نعم.‬
‫- يمكنك فعل هذا.‬

36:29.880 --> 36:31.440
‫ست مكالمات فائتة من أمي.‬

36:33.880 --> 36:34.920
‫أأنت بخير؟‬

36:35.760 --> 36:36.960
‫نعم، إنها...‬

36:38.920 --> 36:41.200
‫- لنذهب إلى مكان هادئ.‬
‫- نعم.‬

37:07.440 --> 37:09.680
‫لا.‬

37:09.760 --> 37:12.280
‫- لا بأس.‬
‫- لا، نحن صديقان فحسب.‬

37:14.960 --> 37:16.840
‫- إذًا، لماذا...‬
‫- لم نفعل.‬

37:21.600 --> 37:23.800
‫- لقد خُدعت بهذا.‬
‫- هذا خاطئ ومربك.‬

37:23.880 --> 37:25.120
‫- لا يمكنني.‬
‫- إنه ليس خاطئًا.‬

37:25.200 --> 37:26.880
‫لا، ما كان يجب أن تأتي.‬

37:26.960 --> 37:28.520
‫أنت دعوتني.‬

37:31.280 --> 37:32.200
‫اذهب فحسب.‬

37:34.640 --> 37:37.640
‫اذهب وإلّا ذهبت أنا.‬

37:39.400 --> 37:41.000
‫حسنًا، وداعًا.‬

37:41.080 --> 37:42.000
‫"أم"...‬

37:50.960 --> 37:52.240
‫أين نحن؟‬

37:52.760 --> 37:55.840
‫أتعرفان؟ المكان يذكّرني‬
‫بسراديب الموتى في "فرنسا".‬

37:55.920 --> 37:57.240
‫تلك المليئة بالعظام.‬

37:57.320 --> 37:59.400
‫لكن لا تُوجد عظام‬
‫ونحن لسنا في "فرنسا"، لذا...‬

37:59.480 --> 38:00.360
‫"زوي".‬

38:01.120 --> 38:02.600
‫- أرجوك.‬
‫- حسنًا.‬

38:03.280 --> 38:04.600
‫تمهّلا قليلًا.‬

38:05.200 --> 38:06.600
‫- خذي.‬
‫- نخبك.‬

38:10.840 --> 38:12.240
‫ما خطبي؟‬

38:13.320 --> 38:14.840
‫ماذا أفعل هنا؟‬

38:14.920 --> 38:16.800
‫ماذا؟ لا شيء.‬

38:17.320 --> 38:20.280
‫أيّ شخص يقول العكس هو أحمق.‬

38:21.440 --> 38:23.000
‫لا بد أنني محاطة بالحمقى.‬

38:24.680 --> 38:26.080
‫أظن أن كلينا كذلك.‬

38:27.720 --> 38:28.880
‫اشربي.‬

38:34.040 --> 38:35.280
‫حسنًا، لنتفرق.‬

38:39.720 --> 38:41.440
‫أأنت واثق أن عليك الذهاب؟‬

38:42.480 --> 38:45.720
‫نعم، بدت أمي قلقة، استيقظ "كلانسي".‬

38:47.160 --> 38:48.280
‫هل هو بخير؟‬

38:50.120 --> 38:53.120
‫- لم تخبرني.‬
‫- هل تذكّر شيئًا أم...‬

38:53.720 --> 38:54.640
‫مرحبًا يا "ليام".‬

38:56.680 --> 38:57.560
‫مرحبًا.‬

38:58.960 --> 39:00.080
‫"أميري"، أليس كذلك؟‬

39:00.600 --> 39:03.040
‫آسف على فظاظتي، لكن عليّ الذهاب.‬

39:03.120 --> 39:04.920
‫سيكون هذا أفضل.‬

39:06.720 --> 39:07.760
‫سأراسلك.‬

39:08.360 --> 39:09.240
‫نعم.‬

39:09.800 --> 39:11.440
‫- "أم".‬
‫- أأنت جادة في هذا؟‬

39:11.520 --> 39:13.920
‫- لا، قال "ليام"...‬
‫- لا، لا ينبغي أن يكون "ليام" هنا.‬

39:14.000 --> 39:15.920
‫هذه الحفلة مليئة بالمخمورين‬
‫الذين قد يقولون أيّ شيء.‬

39:16.000 --> 39:17.120
‫توقفي، هلّا تدعينني أتحدث؟‬

39:17.200 --> 39:20.520
‫لا، خرجنا من تلك الورطة للتو يا "هاربس"،‬
‫يجب أن تكوني أذكى.‬

39:21.120 --> 39:23.040
‫أذكى؟ تقصدين مثلك؟‬

39:33.240 --> 39:34.400
‫أحاول حمايتنا.‬

39:34.480 --> 39:36.640
‫لأنك تعرفين ما الأفضل دائمًا، أليس كذلك؟‬

39:36.720 --> 39:39.760
‫أنا أذكى من أن أتقرب من شاب‬
‫لا يجلب سوى المصائب.‬

39:40.360 --> 39:41.960
‫حقًا؟ كيف حال "مالاكاي"؟‬

39:42.040 --> 39:43.200
‫ماذا؟‬

39:43.280 --> 39:45.880
‫لا يحدث شيء بيني وبين "مالاكاي".‬

39:45.960 --> 39:47.440
‫بالتأكيد ستقولين هذا.‬

39:47.520 --> 39:51.200
‫لا تريدين إفساد مستقبلك‬
‫كامرأة مكافحة وزوجة رجل مرموق، صحيح؟‬

39:56.480 --> 39:58.400
‫"آنت"، هل رأيت "ميسي"؟‬

39:58.480 --> 40:00.720
‫أحب "ميسي" يا رجل.‬

40:06.520 --> 40:09.000
‫أعتذر إن كان يزعجك‬
‫أنني أريد المزيد لكلتينا.‬

40:09.080 --> 40:12.360
‫هل فكرت يومًا في أنني قد أرغب في شيء مختلف؟‬

40:12.440 --> 40:17.200
‫حسنًا يا "هاربر"، أخبريني ماذا تريدين،‬
‫إلى جانب العثور على طرق جديدة لتدمير ذاتك؟‬

40:18.520 --> 40:22.480
‫هذا دافعك للتقرب من فتى المهرجان،‬
‫إنه مجرد ذريعة أخرى لتستسلمي.‬

40:34.240 --> 40:36.120
‫هل رأيتما "ميسي"؟‬

40:36.840 --> 40:38.920
‫لا، ليس خلال آخر 20 دقيقة.‬

40:43.520 --> 40:47.960
‫أنت كلك ترهات إلى حد التوهم.‬

40:48.040 --> 40:49.360
‫يجب أن يدرسك العلماء.‬

40:49.440 --> 40:51.440
‫أنت مصممة على التخلي عن حياتك‬

40:51.520 --> 40:55.320
‫حتى إن ذلك قد يكون الشيء الوحيد‬
‫الذي تنجحين فيه.‬

40:57.000 --> 40:58.680
‫يا للهول.‬

41:01.520 --> 41:02.440
‫أين "ميسي"؟‬

41:41.080 --> 41:44.800
‫أفضل ليلة على الإطلاق.‬

42:49.480 --> 42:52.320
‫ترجمة "الليث معلا"‬
