WEBVTT

00:00:16.080 --> 00:00:19.720 align:center
พวกเขาจึงตอบรับเสียงเรียก

00:00:20.800 --> 00:00:26.720 align:center
และมารวมตัวกัน ณ สถานที่ศักดิ์สิทธิ์
เพื่อเสพสุขที่ปราศจากพันธนาการจากกันและกัน

00:00:31.160 --> 00:00:34.680 align:center
ยอมจํานนต่อพลังของบัลลังก์กํามะหยี่

00:00:34.760 --> 00:00:39.840 align:center
สิ่งมีชีวิตทั้งปวงในอาณาจักร
ต่างร้อนรนที่จะได้เริ่มพิธี

00:00:40.840 --> 00:00:42.960 align:center
แต่ผู้ที่ได้เริ่มลิ้มรสก่อนใคร...

00:00:44.320 --> 00:00:46.760 align:center
จักเป็นผู้สุดท้ายที่ไปถึงสวรรค์ชั้นเจ็ด

00:00:48.160 --> 00:00:52.800 align:center
ผู้ปกครองอาณาจักรและเทพธิดาแห่งกามารมณ์
เผยตัวให้เป็นที่ประจักษ์

00:01:03.840 --> 00:01:08.640 align:center
ในที่สุด ควินนีก็มาถึง

00:01:08.720 --> 00:01:10.280 align:center
บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ฉัน

00:01:12.280 --> 00:01:15.160 align:center
บอกแล้วไง นางเป็นราชินี ไม่ใช่ควินนี

00:01:15.240 --> 00:01:18.720 align:center
โอเค ราชินีนั่นแหละได้จัด ทั้งหมดเลย

00:01:20.120 --> 00:01:23.800 align:center
ไม่ นางทําไม่ได้และจะไม่ทํา
มีใครได้อ่านจริงๆ ไหมเนี่ย

00:01:23.880 --> 00:01:27.120 align:center
นางพยายามกอบกู้อาณาจักร
ด้วยการหาคนที่ทําให้นาง...

00:01:27.200 --> 00:01:29.480 align:center
- ไปถึงสวรรค์ชั้นเจ็ด
- ที่ทําให้นางรู้สึกถึงรักแท้

00:01:29.560 --> 00:01:31.080 align:center
โดยการไปถึงสวรรค์ชั้นเจ็ด

00:01:31.800 --> 00:01:33.520 align:center
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าโซอี้รู้สึกยังไง

00:01:33.600 --> 00:01:35.640 align:center
เมื่อไหร่จะเลิกงานเนี่ย

00:01:39.520 --> 00:01:41.880 align:center
ทุกคน คอนเสิร์ตลับคืนนี้ เจเนซิส โอวูซู

00:01:41.960 --> 00:01:43.720 align:center
ถ้าลับขนาดนั้น รู้ได้ไงก่อน

00:01:43.800 --> 00:01:44.640 align:center
ชื่อฉันอยู่ในลิสต์

00:01:44.720 --> 00:01:47.320 align:center
พี่สาวของแฟนของพี่สาว
ของเพื่อนของญาติฉันจัดการให้

00:01:47.400 --> 00:01:49.520 align:center
หลังจากที่ฉันช่วยนางไว้ตอนที่นางเกือบโป๊

00:01:49.600 --> 00:01:51.960 align:center
ที่ร้านแซนด์วิชนั่นน่ะ ที่หลังคามีพอสซัมเข้าไปอยู่

00:01:53.520 --> 00:01:54.720 align:center
โชคชะตาลิขิตมาแล้ว

00:01:54.800 --> 00:01:56.800 align:center
ที่เกือบโป๊หรือพอสซัม

00:01:57.560 --> 00:02:00.000 align:center
เรารอดตัวจากเรื่องงานแฟร์บ้าบอนั่นแล้ว

00:02:00.080 --> 00:02:01.840 align:center
โชคชะตากําหนดให้เราฉลอง

00:02:03.760 --> 00:02:06.920 align:center
โชคชะตาคงรู้ด้วยว่าเราต้องจัดปาร์ตี้ให้มิสซีใหม่

00:02:07.000 --> 00:02:08.760 align:center
เธอคนเดียวมากกว่านะ ไม่ใช่เรา

00:02:08.840 --> 00:02:11.320 align:center
ไม่ไปนะ ไม่มีอารมณ์ไปเข้าสังคมอะ

00:02:11.400 --> 00:02:15.120 align:center
โดนเข้าใจผิดว่าอยากแซ่บกับม้า
จนอนาคตพังยับซะขนาดนี้แล้ว

00:02:15.200 --> 00:02:17.080 align:center
ไม่ได้ทุนก็ยังเรียนวิทย์สัตวแพทย์ได้นี่

00:02:17.160 --> 00:02:19.240 align:center
ก็แค่มีหนี้เพิ่มขึ้นอีกหน่อย

00:02:19.320 --> 00:02:21.600 align:center
หนี้เป็นหลายหมื่นดอลลาร์สิไม่ว่า

00:02:21.680 --> 00:02:24.000 align:center
ไปงานเถอะ จะได้ลืมเรื่องนี้

00:02:24.080 --> 00:02:25.040 align:center
ลืมไม่ได้หรอก

00:02:25.120 --> 00:02:28.360 align:center
ยิ่งวันนี้ฉันเจอพวกงี่เง่าทําเสียงม้าใส่ฉันทั้งวัน

00:02:28.440 --> 00:02:30.440 align:center
เซนทอร์มีหัวเป็นคน จะร้องเสียงม้าทําไมก่อน

00:02:30.520 --> 00:02:31.640 align:center
เสาร์อาทิตย์ผ่านไปแล้ว

00:02:31.720 --> 00:02:35.240 align:center
วันนี้ไม่มีใครพูดถึงยักษ์โอเกอร์รุมสวาท
หรือเรื่องฟัดกับผีแบนชีหรอก

00:02:36.440 --> 00:02:38.520 align:center
ดูสิ นักเย็บอสูรมา

00:02:38.600 --> 00:02:40.240 align:center
ไปไกลๆ เด็กเกรดสิบ

00:02:40.320 --> 00:02:42.080 align:center
อย่าไปสนพวกโง่ทําท่าม้ากับเป่าฟลูตเลย

00:02:42.160 --> 00:02:44.360 align:center
ไม่ใช่ฟลูตหรอก มืออยู่ผิดที่

00:02:44.440 --> 00:02:47.120 align:center
- มีคําถามวิจัย
- ให้ตายสิ

00:02:47.200 --> 00:02:50.560 align:center
แหม ยัยคนแพร่สื่อลามกพิกซี่นี่เอง

00:02:50.640 --> 00:02:53.160 align:center
มีห้องเรียน ห้องน้ํา หรือห้องพักครูที่ไหนอีกไหม

00:02:53.240 --> 00:02:56.520 align:center
ที่เธอยังไม่ได้เอาอี "บัลลังก์กํามะหยี่" นี่ไปแปะ

00:02:56.600 --> 00:02:58.200 align:center
นึกว่าเธอซะอีกที่ทํา

00:02:58.720 --> 00:03:01.560 align:center
ฉันไม่เอาเรื่องลามกนี่ไปเผยแพร่หรอกย่ะ

00:03:01.640 --> 00:03:03.240 align:center
แต่เธอก็เอาหน้าไปแล้วนะ

00:03:03.320 --> 00:03:05.440 align:center
หุบปากไปเลย!

00:03:05.960 --> 00:03:06.800 align:center
ไว้ค้นดูก็ได้

00:03:09.640 --> 00:03:12.320 align:center
นี่ ฉันไม่น่าให้ทุกคนคิดว่าเป็นเธอเลย

00:03:13.440 --> 00:03:16.360 align:center
คนทําตัวน่ารังเกียจมาก

00:03:16.440 --> 00:03:19.320 align:center
เธอคงเสียใจมาก ฉันขอโทษจริงๆ โซอี้

00:03:21.200 --> 00:03:22.040 align:center
ดี

00:03:24.400 --> 00:03:25.800 align:center
อ่านให้สนุกนะ โซอี้

00:03:29.520 --> 00:03:31.720 align:center
แรงมากเลยนะ

00:03:31.800 --> 00:03:34.720 align:center
เธอไม่ได้มีส่วนด้วยใช่ไหม

00:03:35.240 --> 00:03:36.160 align:center
ไม่มี

00:03:41.840 --> 00:03:44.320 align:center
- นี่
- ไง เป็นยังไงบ้าง

00:03:44.400 --> 00:03:47.040 align:center
ถ้าอยากระบายหรืออยากคุยอีกก็บอกได้นะ

00:03:47.120 --> 00:03:48.360 align:center
อืม ดี

00:03:48.440 --> 00:03:50.800 align:center
เธอไม่ได้บอกใครใช่ไหมเรื่องงานแฟร์

00:03:50.880 --> 00:03:52.280 align:center
อะไรนะ เปล่า จะบอกทําไมล่ะ

00:03:52.360 --> 00:03:55.760 align:center
โอเค ดี เพราะบอกไม่ได้เด็ดขาดเลยนะ แบบ...

00:03:56.360 --> 00:03:58.160 align:center
อืม เข้าใจ

00:03:58.920 --> 00:03:59.800 align:center
โอเค

00:04:00.520 --> 00:04:01.600 align:center
โอเค ดี

00:04:02.120 --> 00:04:05.280 align:center
โอเค ทั้งเรื่องนั้น
กับเรื่องที่สไปเดอร์ให้ไปมีอะไรกับคนอื่น

00:04:05.360 --> 00:04:07.760 align:center
สมองฉันเริ่มเพี้ยนไปแล้วเนี่ย

00:04:07.840 --> 00:04:11.240 align:center
ดูเหมือนจะเป็นเรื่องที่เอาไว้คุย
กับคนที่เธอเชื่อใจจริงๆ นะ

00:04:11.320 --> 00:04:13.400 align:center
- ใช่
- ชมเกินไปแล้ว

00:04:24.560 --> 00:04:26.280 align:center
ฟิดเจ็ตสปินเนอร์งี่เง่า

00:04:26.360 --> 00:04:27.880 align:center
ห้องประสาทสัมผัสงี่เง่า

00:04:30.920 --> 00:04:31.760 align:center
อย่า

00:04:31.840 --> 00:04:34.560 align:center
- โอ๊ย กีแหก
- เธอไม่ควรมาที่นี่นะ

00:04:37.040 --> 00:04:40.880 align:center
ฉันเอาของเล่นมาไว้
เพราะป้าฉันบังคับให้ซื้อมาแทน

00:04:45.320 --> 00:04:47.800 align:center
รู้ไหม คนเรียกตรงนั้นว่าหลืบน้ําปิ๊แตก

00:05:01.000 --> 00:05:03.400 align:center
ฉันทําความสะอาดได้ห่วยแตกมากเลยเนอะ

00:05:04.040 --> 00:05:05.960 align:center
ดูก่อนดีกว่าว่าเรียบร้อยดีแล้ว

00:05:19.960 --> 00:05:22.600 align:center
ขอบคุณมากเลยนะที่มา พอดีคนอื่นยุ่งกันหมด

00:05:22.680 --> 00:05:25.840 align:center
จริงๆ ต้องเอาไปตั้งแต่เมื่อวานแล้ว
แต่เอาขึ้นรถไม่ได้

00:05:25.920 --> 00:05:27.960 align:center
ง่ายจัง อะไรเหรอ

00:05:28.040 --> 00:05:31.040 align:center
ผลงานชิ้นเอก
เอาไปจัดแสดงที่งานโชว์เคสพรุ่งนี้

00:05:32.320 --> 00:05:33.720 align:center
อ้อ ช่วยไม่ได้หรอกนะ

00:05:33.800 --> 00:05:35.440 align:center
- อะไรนะ
- ใช่ ฉัน...

00:05:35.960 --> 00:05:38.600 align:center
ฉันมีกฎอยู่ว่าฉันจะยกหรือย้ายของไม่ได้

00:05:38.680 --> 00:05:40.440 align:center
ถ้ายังไม่ได้เห็นของชิ้นนั้น

00:05:41.200 --> 00:05:42.320 align:center
- เอาเถอะ
- โอเค ดี

00:05:42.400 --> 00:05:46.000 align:center
เดี๋ยว ขอเปิดไฟก่อนนะ
จะได้เห็นแบบตอนโชว์จริง

00:05:48.920 --> 00:05:49.880 align:center
อ้าว

00:05:50.560 --> 00:05:52.360 align:center
ไม่ดีแล้วสิ

00:05:53.360 --> 00:05:54.200 align:center
มา

00:05:56.680 --> 00:05:59.080 align:center
อะไรกันเนี่ย

00:06:01.520 --> 00:06:05.560 align:center
ไม่เอาน่า

00:06:05.640 --> 00:06:07.080 align:center
เหมือนจะมีน้ํารั่ว

00:06:07.160 --> 00:06:09.440 align:center
คงทําให้กล่องชอร์ตไปด้วย

00:06:15.640 --> 00:06:17.560 align:center
อุตส่าห์ทํามาตั้งหลายเดือน

00:06:17.640 --> 00:06:18.960 align:center
ฉัน...

00:06:20.440 --> 00:06:22.200 align:center
ฉันภูมิใจมากเลย

00:06:23.880 --> 00:06:26.120 align:center
มันควรจะช่วยเพิ่มคะแนนห่วยๆ ให้ฉัน

00:06:26.200 --> 00:06:28.560 align:center
จบกัน งี้ก็ไม่ได้เข้ามหาลัยแล้ว

00:06:28.640 --> 00:06:30.200 align:center
จะบอกแอมยังไงล่ะเนี่ย

00:06:31.640 --> 00:06:33.360 align:center
งั้นก็ต้องทําชิ้นใหม่

00:06:33.440 --> 00:06:35.560 align:center
แหงสิ แป๊บเดียวเองนี่

00:06:36.080 --> 00:06:36.960 align:center
ทําไมจะไม่ได้ล่ะ

00:06:39.880 --> 00:06:40.840 align:center
ฉันมีเวลาทั้งวัน

00:06:42.320 --> 00:06:43.400 align:center
อืม

00:06:44.680 --> 00:06:46.840 align:center
อ้าว มาทําอะไร

00:06:46.920 --> 00:06:49.400 align:center
เตรียมไปดูเจเนซิส โอวูซู

00:06:49.480 --> 00:06:51.400 align:center
มาเอาบัตรปลอมคืนน่ะ เอาไว้เข้างาน

00:06:51.480 --> 00:06:52.920 align:center
อ้าว ผู้จัดการเอาไปอีกแล้วเหรอ

00:06:53.000 --> 00:06:54.960 align:center
อืม อาทิตย์ก่อน รู้สึกโดนจ้องเล่นงานเต็มๆ

00:06:55.040 --> 00:06:57.080 align:center
เขาไม่มีทางเชื่อหรอก ต่อให้เธออายุ 18 จริง

00:06:57.880 --> 00:07:00.440 align:center
เขาต้องตะลึงแน่ๆ ถ้าได้เห็นชื่อจริงฉัน

00:07:01.720 --> 00:07:04.440 align:center
ฉันคงจะคิดถึงตอนที่เป็นกันฮิลด์ เฟนตี้ โกเมซ

00:07:04.520 --> 00:07:08.240 align:center
งานนี้จะเป็นงานท้ายๆ ของนางแล้ว
ต้องส่งท้ายให้นางแบบมีสไตล์หน่อย

00:07:09.960 --> 00:07:13.000 align:center
อะไร อย่าบอกเชียวนะว่าจะไม่ไป ไม่อนุญาตนะ

00:07:13.080 --> 00:07:13.920 align:center
เปล่า ฉัน...

00:07:14.000 --> 00:07:17.120 align:center
มาลาไค นายย้ายกระป๋องที่อยู่ตรงนี้เหรอ

00:07:17.640 --> 00:07:21.160 align:center
หมายถึงไอ้ที่เป็นสนิมนั่น
ที่แค่มองก็เป็นบาดทะยักแล้วอะนะ ใช่

00:07:22.480 --> 00:07:24.400 align:center
ฉันพลาดอะไรไป บัตรฉันอยู่ไหน

00:07:24.480 --> 00:07:27.520 align:center
เปล่า มาลาไคแค่ช่วยฉันเก็บกวาด

00:07:27.600 --> 00:07:28.440 align:center
โอเค

00:07:28.520 --> 00:07:29.680 align:center
ฉันเอาทิ้งไปแล้ว

00:07:29.760 --> 00:07:32.720 align:center
มันมีแต่ใบเสร็จกับฝาขวดกับอะไรไม่รู้

00:07:32.800 --> 00:07:36.280 align:center
กับบัตรปลอมของฉัน
ซึ่งสําคัญมากเพราะโชคชะตากําหนดมาแล้ว

00:07:36.360 --> 00:07:37.280 align:center
ขยะอยู่ไหน

00:07:37.360 --> 00:07:38.800 align:center
ไม่อยู่แล้ว ทิ้งไปแล้ว ขอโทษด้วย

00:07:38.880 --> 00:07:40.440 align:center
ทําใหม่ได้ไหม หรือไม่ก็...

00:07:40.520 --> 00:07:43.000 align:center
ต้องสั่งออนไลน์ กว่าจะได้ตั้งอาทิตย์นึง

00:07:43.520 --> 00:07:44.920 align:center
นายต้องมีคนรู้จักสิ

00:07:45.000 --> 00:07:48.080 align:center
ฉันไม่กลับไปหาพวกเด็กแว้น
แค่เพื่อจะให้เธอทําบัตรปลอมหรอกนะ

00:07:54.800 --> 00:07:56.920 align:center
ฉันจะไปเจอคนนี้บ่ายนี้

00:07:58.480 --> 00:08:01.440 align:center
เดี๋ยวนะ แคชเป็นคนเลือกเหรอ
ว่าเธอจะมีอะไรกับใคร

00:08:01.960 --> 00:08:04.160 align:center
เปล่า เขารู้รหัสผ่านฉัน

00:08:04.240 --> 00:08:06.160 align:center
เราเปิดเผยทุกอย่างแบบโปร่งใส

00:08:06.240 --> 00:08:08.440 align:center
แค่นี้เหรอ แค่เจอคนในโซเชียล

00:08:08.520 --> 00:08:12.440 align:center
บางครั้งก็เจอคนในชีวิตจริง
แต่ถ้าอยากได้ชัวร์ๆ...

00:08:13.000 --> 00:08:14.480 align:center
สวัสดี ดาร์เรน

00:08:15.560 --> 00:08:19.080 align:center
เรามีนัดซ้อมกัน
เราจะได้ไม่ดูเหมือนพวกหน้าโง่ จําได้ไหม

00:08:19.160 --> 00:08:20.560 align:center
ฉันไม่ใช่คนที่จะมาล้อเล่นด้วย

00:08:22.040 --> 00:08:24.200 align:center
ก็แค่ละครเอง

00:08:24.280 --> 00:08:25.560 align:center
เลิกเครียดได้แล้ว

00:08:25.640 --> 00:08:28.240 align:center
เธอเป็นประธานชมรมการละครนะ

00:08:28.320 --> 00:08:29.760 align:center
ใช่ และมันก็แย่พอแล้ว

00:08:29.840 --> 00:08:33.440 align:center
ตอนที่เธอพยายามยัดมุกตลก
เพื่อ "แก้ไขบทของฉัน"

00:08:33.520 --> 00:08:35.800 align:center
แต่นี่เธอกําลังเล่นกับอนาคตของเราอยู่นะ

00:08:37.160 --> 00:08:40.920 align:center
ทําไมล่ะ เธอวิจารณ์คนอื่นแบบสร้างสรรค์ได้

00:08:41.000 --> 00:08:43.320 align:center
แต่รับที่คนอื่นวิจารณ์ไม่ได้งั้นสินะ ดาร์เรน

00:08:44.400 --> 00:08:46.440 align:center
ฉัน... นี่ ดาร์เรน กลับมานี่นะ

00:08:46.960 --> 00:08:48.000 align:center
ฉันเห็นนะ

00:08:48.080 --> 00:08:51.280 align:center
เอเมอรี่รบเร้าเธอเรื่องงานคืนนี้ด้วยสินะ

00:08:51.920 --> 00:08:55.400 align:center
ใช่ ทักมาเป็น 20 ข้อความ ขอร้องให้ฉันไป

00:08:55.920 --> 00:08:57.520 align:center
ชดเชยความผิดเว่อร์ดีเนอะ

00:09:00.000 --> 00:09:03.240 align:center
คงแค่รู้สึกแย่แหละมั้ง

00:09:06.760 --> 00:09:08.800 align:center
ฉันก็เหมือนกัน

00:09:10.280 --> 00:09:14.480 align:center
รู้สึกว่าคําพูดโง่ๆ หลุดปากไปเยอะเลย

00:09:16.560 --> 00:09:18.280 align:center
ใช่ อย่างเรื่องให้ไปนอกใจชั่วคราว

00:09:18.360 --> 00:09:19.480 align:center
ใช่

00:09:20.480 --> 00:09:21.600 align:center
ใช่

00:09:21.680 --> 00:09:23.240 align:center
ตกลงต้องทํายังไง

00:09:24.400 --> 00:09:26.400 align:center
อาจจะจริงของนาย มันอาจช่วยได้

00:09:28.040 --> 00:09:29.320 align:center
เว้นแต่จะไม่อยากให้ฉันทํา

00:09:29.400 --> 00:09:31.640 align:center
เปล่าเลย ฉันเป็นคนต้นคิดนี่

00:09:31.720 --> 00:09:32.600 align:center
ตามนั้น

00:09:33.680 --> 00:09:36.880 align:center
เธอเป็นผู้หญิงที่แกร่ง พึ่งตัวเองได้

00:09:36.960 --> 00:09:38.360 align:center
ฉันอยากให้เธอเป็นอิสระ

00:09:38.440 --> 00:09:42.120 align:center
และฉันก็มั่นใจมากพอ

00:09:42.200 --> 00:09:43.600 align:center
ที่จะแบบ

00:09:45.240 --> 00:09:46.480 align:center
เอาเลย

00:09:50.640 --> 00:09:55.360 align:center
ถ้าฉันมีอะไรกับคนอื่น อยากให้ฉันบอกไหม

00:09:57.960 --> 00:09:58.800 align:center
ไม่ต้อง

00:09:59.680 --> 00:10:00.680 align:center
โอเค

00:10:00.760 --> 00:10:01.720 align:center
อยาก

00:10:03.920 --> 00:10:05.280 align:center
บอกใบ้ก็พอ

00:10:06.200 --> 00:10:07.040 align:center
มั้ง

00:10:07.120 --> 00:10:08.680 align:center
แบบเม่นไรงี้ไหม

00:10:09.840 --> 00:10:10.720 align:center
แบบ...

00:10:10.800 --> 00:10:11.640 align:center
ส่ง...

00:10:18.640 --> 00:10:19.800 align:center
ขนมไหม

00:10:19.880 --> 00:10:23.440 align:center
จะมาทําไมก่อน ถ้าจะมากินแต่ขนม

00:10:23.520 --> 00:10:25.800 align:center
- เพราะเธอต้องการกองหนุนไง
- เปล่าเลยเหอะ

00:10:26.520 --> 00:10:30.000 align:center
เธอกําลังจะไปไล่ต้อน
คนทําบัตรปลอมที่ชื่อบิ๊กทีนะ

00:10:30.080 --> 00:10:32.280 align:center
ที่ชื่อฟังดูเหมือนยักษ์สเตียรอยด์

00:10:32.920 --> 00:10:35.360 align:center
- เขาหน้าตาเป็นยังไงเหรอ
- ไม่รู้สิ

00:10:36.000 --> 00:10:38.600 align:center
แต่เราจะไปที่ที่เธอเคยรับของจากเขาเหรอ

00:10:38.680 --> 00:10:40.000 align:center
ครั้งก่อนแอนต์จัดการ

00:10:40.080 --> 00:10:43.440 align:center
เขาบอกว่าแต่ละอาทิตย์
บิ๊กทีจะทําธุรกิจที่เดิมเวลาเดิม

00:10:43.520 --> 00:10:46.400 align:center
เราจะรู้เองถ้าเห็นเขายื่นซองให้เด็ก
ไม่มีทางพลาดหรอก

00:10:46.480 --> 00:10:48.000 align:center
พลาดแบบโง่สิไม่ว่า

00:10:48.600 --> 00:10:53.680 align:center
โง่พอๆ กับเอาบัตรปลอมนําโชคที่มีอัตราสําเร็จ
99.95 เปอร์เซ็นต์ไปทิ้งนั่นแหละ

00:10:53.760 --> 00:10:56.400 align:center
ถ้าอัตราสําเร็จสูงซะขนาดนั้น
ทําไมโดนยึดอยู่เรื่อยเลยล่ะ

00:10:56.480 --> 00:10:59.960 align:center
เพราะผู้จัดการสโมสรลอว์นโบว์ลห่วยแตก
แต่ถึงอย่างนั้น เขาก็ไม่เคยเอาไปทิ้งนะ

00:11:00.040 --> 00:11:02.720 align:center
ขอโทษ โอเคไหม ก็แค่อยากช่วย

00:11:03.240 --> 00:11:04.720 align:center
ต้องทําอะไรสักอย่างไง

00:11:06.080 --> 00:11:10.000 align:center
เร่เข้ามา นี่เลยสุดยอดอุปกรณ์ศิลปะ
ที่เงินก็ซื้อไม่ได้

00:11:10.080 --> 00:11:11.000 align:center
สดจากถังขยะ

00:11:11.800 --> 00:11:13.680 align:center
กําลังรอให้ถูกแปลงโฉมเป็นผลงานสุดอลัง

00:11:13.760 --> 00:11:15.560 align:center
นี่มันขยะชัดๆ

00:11:15.640 --> 00:11:17.320 align:center
ถ้าเสร็จแล้ว ไม่ใช่แน่นอน

00:11:17.400 --> 00:11:19.680 align:center
แม่ไปโรงพยาบาลก่อนนะ

00:11:19.760 --> 00:11:22.440 align:center
ฝากดูด้วย
เผื่อพวกบ้าที่วอนอยากหัวแบะเข้ามาอีก

00:11:22.520 --> 00:11:23.480 align:center
ได้ครับ แม่

00:11:29.640 --> 00:11:30.480 align:center
โห

00:11:30.560 --> 00:11:31.480 align:center
(พวกสวะงานแฟร์)

00:11:31.560 --> 00:11:33.000 align:center
ข่าวลงอะไรคนก็เชื่อหมด

00:11:33.600 --> 00:11:36.560 align:center
พอมีโอกาส
ใครๆ ก็อยากเหยียบคนจัดงานแฟร์ให้จมดิน

00:11:40.160 --> 00:11:43.200 align:center
อันนี้ให้ฟีล...

00:11:45.360 --> 00:11:47.640 align:center
"ฉันมาจากครอบครัวที่แตกแยก"

00:11:51.720 --> 00:11:55.080 align:center
เธอทําแบบนี้เอาก็ได้ใช่ไหม

00:11:55.600 --> 00:11:56.640 align:center
สร้างงานศิลปะ

00:11:57.280 --> 00:11:58.920 align:center
อันนี้ไม่เป็นศิลปะแล้วแน่ๆ

00:11:59.000 --> 00:12:02.280 align:center
ไม่ต้องมีปริญญา ไม่ต้องให้ใครอนุญาต

00:12:03.840 --> 00:12:07.240 align:center
แค่เป็นแบบที่อยากเป็น ช่างหัวพวกที่เหลือ

00:12:07.320 --> 00:12:09.080 align:center
เอเมอรี่คงไม่เห็นด้วยอย่างแรง

00:12:12.240 --> 00:12:14.160 align:center
ใครให้เอเมอรี่มาบงการชีวิตเธอล่ะ

00:12:16.600 --> 00:12:17.800 align:center
คือมันก็...

00:12:18.560 --> 00:12:22.040 align:center
ฉันว่ามันก็ดีนะที่มีคนแคร์ขนาดนี้

00:12:23.840 --> 00:12:26.440 align:center
คะแนนสอบรอบทดลองฉันแย่มาก
แต่นางก็ยังไม่ยอมเลิก

00:12:27.440 --> 00:12:30.520 align:center
เวลาเอเมอรี่อยากได้อะไร
อย่าไปขวางนางเชียว

00:12:31.400 --> 00:12:32.600 align:center
ใช่

00:12:36.720 --> 00:12:39.160 align:center
ฉันขอโทษที่ก่อเรื่องที่บ้านมิสซีด้วย

00:12:39.680 --> 00:12:41.760 align:center
เรื่องนั้นส่วนใหญ่เป็นความผิดฉันกับฮาร์เปอร์

00:12:45.520 --> 00:12:47.160 align:center
เฮ้ย หยุดอยู่ตรงนั้น!

00:12:56.200 --> 00:12:57.480 align:center
โอเครึเปล่า

00:12:58.520 --> 00:13:00.640 align:center
อืม โอเค ก็แค่...

00:13:00.720 --> 00:13:02.120 align:center
ไม่ทันตั้งตัวเลย

00:13:03.680 --> 00:13:07.400 align:center
จริงๆ ฉันไม่เป็นไร แล้วเราจะไปดักซุ่มที่ไหนล่ะ

00:13:09.480 --> 00:13:10.680 align:center
ข้างหน้านี่เอง

00:13:15.760 --> 00:13:17.800 align:center
คงไม่มีอะไรแล้ว

00:13:18.800 --> 00:13:21.120 align:center
สะอาดหมดแล้ว ก็ไม่ถึงกับเป๊ะ

00:13:21.200 --> 00:13:22.160 align:center
ของ...

00:13:23.720 --> 00:13:25.280 align:center
บางอย่างก็เปื้อนเช็ดไม่ออก

00:13:26.680 --> 00:13:28.720 align:center
ห้องนี้เป็นของเธอแล้ว

00:13:30.040 --> 00:13:33.680 align:center
อย่างน้อยนี่ก็น่าจะทําให้ได้ไอเดีย
ไว้เขียนบทใหม่ จริงไหม

00:13:34.200 --> 00:13:35.880 align:center
ไม่ ฉันเลิกเขียนแล้ว

00:13:37.840 --> 00:13:38.720 align:center
น่าเสียดายจัง

00:13:39.520 --> 00:13:40.720 align:center
มันก็สยิวดีนะ

00:13:42.360 --> 00:13:46.360 align:center
ถึงจะคิดไปเองแบบผิดๆ ก็เถอะ
ว่าเวทมนตร์ขั้นสูงใช้ได้ในแดนผู้คุม

00:13:47.880 --> 00:13:48.960 align:center
รู้ได้ไง

00:13:49.040 --> 00:13:51.960 align:center
"แองเจลีนแห่งยมโลก" ติดอยู่ในหัวฉันตลอด

00:13:52.480 --> 00:13:54.440 align:center
จะว่าไปก็ไอเดียดีนะ

00:13:55.280 --> 00:13:59.200 align:center
เอาเชิงอรรถเดียวจากเล่มสาม
มาทําเป็นเรื่องใหม่ทั้งเรื่อง

00:14:00.520 --> 00:14:01.360 align:center
ขอบคุณ

00:14:04.320 --> 00:14:07.080 align:center
มีรายละเอียดดีๆ ให้ใช้เพียบเลย
ชอบสุดแล้วในซีรีส์

00:14:07.160 --> 00:14:10.680 align:center
ไม่นะ ไม่ ยัยหัววิ้ง

00:14:10.760 --> 00:14:12.440 align:center
มันเรียงงี้ เล่มห้า

00:14:12.520 --> 00:14:15.480 align:center
เล่มหก แล้วก็เล่มสาม

00:14:16.360 --> 00:14:17.200 align:center
ว้าว

00:14:17.800 --> 00:14:19.000 align:center
เห็นด้วยใช่ไหม

00:14:19.720 --> 00:14:21.400 align:center
ไม่ เธอคิดผิดสุดๆ เลย

00:14:21.480 --> 00:14:23.400 align:center
ผิดยังไง

00:14:23.480 --> 00:14:25.520 align:center
ไม่ โอเค งั้นบอกมาสิ

00:14:32.600 --> 00:14:35.400 align:center
เจอซะทีเถอะ บิ๊กทีควรจะอยู่นี่สิ

00:14:35.920 --> 00:14:37.960 align:center
อืม สงสัยวันนี้ไม่มีคนมารับของ

00:14:39.760 --> 00:14:41.880 align:center
เอ็นพีซีตรงนั้นบอกว่ามี

00:14:41.960 --> 00:14:45.480 align:center
น่าจะอายุ 17 แต่หน้าเหมือน 12
อยากได้บัตรปลอมแน่ๆ

00:14:51.120 --> 00:14:53.000 align:center
โทษที เตือนให้พักอ่านหนังสือน่ะ

00:14:55.240 --> 00:14:57.600 align:center
อะไรล่ะ หนึ่งปีก็มีอะไรเปลี่ยนไปได้เยอะเหอะ

00:14:59.920 --> 00:15:01.080 align:center
ไม่ใช่ทุกอย่างหรอก

00:15:03.560 --> 00:15:06.120 align:center
ยังไม่บอกฉันเลยว่าเขียนอะไรในจดหมายนั่น

00:15:10.640 --> 00:15:11.880 align:center
ดูโน่น นั่นใคร

00:15:11.960 --> 00:15:12.880 align:center
อะไร

00:15:12.960 --> 00:15:15.160 align:center
มาโน่นแล้ว มาแล้ว

00:15:19.880 --> 00:15:21.080 align:center
เดี๋ยว นั่น...

00:15:21.160 --> 00:15:22.080 align:center
บิ๊กทีเหรอ

00:15:25.400 --> 00:15:26.440 align:center
เฮ้ย บิ๊กที!

00:15:39.880 --> 00:15:40.880 align:center
เฮ้ย หยุด!

00:15:43.600 --> 00:15:44.800 align:center
- มานี่
- ปล่อย

00:15:45.920 --> 00:15:48.000 align:center
- ไม่ได้เอาอะไรมา
- ใจเย็น

00:15:48.080 --> 00:15:51.080 align:center
- คนนี้อยากได้บัตรปลอม
- พูดอะไร ไม่รู้เรื่อง

00:15:51.160 --> 00:15:52.880 align:center
เลิกทําเป็นไม่รู้ได้ละ บิ๊กที

00:15:52.960 --> 00:15:55.200 align:center
ผิดคนแล้ว ฉันชื่อโทไบอัส

00:15:55.280 --> 00:15:58.200 align:center
แม่นายรู้เรื่องงานเสริมของนายไหม โทไบอัส

00:16:00.280 --> 00:16:01.640 align:center
ฉลาดนี่ กันฮิลด์

00:16:02.640 --> 00:16:05.960 align:center
ฉันรับแต่ออเดอร์ออนไลน์ รอหนึ่งอาทิตย์

00:16:06.040 --> 00:16:07.720 align:center
จะจ่ายเงินสด และจะเอาเดี๋ยวนี้

00:16:07.800 --> 00:16:10.560 align:center
แม่บิ๊กทีอาจจะทําของว่าง
ให้เรากินระหว่างรอก็ได้นะ

00:16:11.840 --> 00:16:13.040 align:center
ก็ได้

00:16:13.120 --> 00:16:14.240 align:center
แต่ต้องจ่ายเพิ่มสองเท่า

00:16:14.320 --> 00:16:15.840 align:center
- คนนี้จ่าย
- ฮะ

00:16:15.920 --> 00:16:16.960 align:center
ความผิดนาย

00:16:19.560 --> 00:16:21.160 align:center
อืม โทษนะ

00:16:22.400 --> 00:16:23.880 align:center
รับเงินฟรังก์สวิสไหม

00:16:30.520 --> 00:16:31.960 align:center
น้ํามันรั่ว

00:16:34.000 --> 00:16:38.640 align:center
อุปลักษณ์ของเลือดที่หล่อเลี้ยง
ระบบเศรษฐกิจของสังคม

00:16:38.720 --> 00:16:39.840 align:center
ใช้คําสวยหรูเชียว

00:16:40.360 --> 00:16:41.760 align:center
ฉันปลอมเนียนมากนะ

00:16:41.840 --> 00:16:43.400 align:center
แน่ใจนะว่าไม่ได้เรียนมหาลัย

00:16:43.920 --> 00:16:44.840 align:center
เรียนสิ

00:16:46.400 --> 00:16:47.520 align:center
เรียนได้เดือนเดียว

00:16:48.560 --> 00:16:49.640 align:center
ไม่เหมาะกับฉัน

00:16:50.600 --> 00:16:51.520 align:center
มา

00:16:52.440 --> 00:16:56.720 align:center
นี่ผลงานส่วนของฉัน

00:16:58.280 --> 00:17:00.280 align:center
ไม่ต้องการอย่างอื่นเลยเหรอ

00:17:02.960 --> 00:17:04.760 align:center
ฉันได้เดินทางไปทั่วประเทศ

00:17:04.840 --> 00:17:08.240 align:center
เจอคนใหม่ๆ แถมยังได้เป็นเจ้านายตัวเอง

00:17:08.800 --> 00:17:10.120 align:center
จะไม่ให้รักได้ไง

00:17:11.880 --> 00:17:13.720 align:center
คิดว่าตัวเองคุมเกมอยู่งั้นเหรอ

00:17:14.480 --> 00:17:15.320 align:center
ถามจริง

00:17:16.200 --> 00:17:17.280 align:center
ใช่ ตลอดแหละ

00:17:22.440 --> 00:17:25.600 align:center
เรื่องนั้นแจ็คกี้อาจจะมีอะไรจะพูด

00:17:26.520 --> 00:17:27.640 align:center
แคลนซี่ด้วย

00:17:28.480 --> 00:17:31.160 align:center
- ไอ้บื้อนั่นคิดว่าตัวเองเป็นพระเจ้า
- อืม

00:17:36.000 --> 00:17:37.040 align:center
ไง

00:17:38.480 --> 00:17:39.480 align:center
สรุปผลตัดสินเป็นไง

00:17:42.720 --> 00:17:44.920 align:center
นี่เป็นอะไรที่แย่ที่สุดที่เคยทํามาเลย

00:17:45.000 --> 00:17:45.840 align:center
อืม...

00:17:47.440 --> 00:17:48.440 align:center
นี่สิศิลปะ

00:17:48.520 --> 00:17:49.400 align:center
ตอนนี้เป็นศิลปะแล้ว

00:17:49.920 --> 00:17:50.760 align:center
สวย

00:17:51.400 --> 00:17:53.280 align:center
(บัตรรูปถ่าย
กันฮิลด์ เฟนตี้ โกเมซ)

00:17:53.360 --> 00:17:55.280 align:center
คืนนี้จะเป็นบททดสอบจริง

00:17:56.560 --> 00:17:59.440 align:center
ใช่ เรื่องนั้นฉันจริงจัง ทําไม

00:18:01.680 --> 00:18:04.440 align:center
ใช่ ฉันโมโหนิดหน่อย โนอาห์

00:18:04.520 --> 00:18:05.560 align:center
เฮ้ย

00:18:08.840 --> 00:18:09.920 align:center
นายกําลังทําตัวงี่เง่า

00:18:10.000 --> 00:18:10.920 align:center
ใคร

00:18:12.200 --> 00:18:13.120 align:center
ฉันเหรอ

00:18:14.560 --> 00:18:15.480 align:center
ไม่มีทางหรอก

00:18:16.000 --> 00:18:19.880 align:center
แน่นอนสิ ฉันยังจะไปอยู่
มันส์ระเบิดเลยจ้า พลาดแล้วนะ ไอ้ขี้แพ้

00:18:19.960 --> 00:18:22.280 align:center
ล้อเล่น รักนะ บาย

00:18:25.200 --> 00:18:28.440 align:center
คืนนี้โนอาห์ไม่ไป เขามีเทรนตีห้า

00:18:29.720 --> 00:18:32.160 align:center
ดูเหมือนเขาจะจริงจัง
กับเรื่องกีฬามากกว่าเธอนะ

00:18:32.680 --> 00:18:36.680 align:center
รักบี้เป็นรักแรกของเขา ฉันเป็นแค่ตัวสํารอง

00:18:39.200 --> 00:18:41.000 align:center
ตกลงจะไปไหม หรือยังไง

00:18:47.880 --> 00:18:49.840 align:center
มีทฤษฎีเกี่ยวกับพ่อแม่นาง มีอยู่สี่

00:18:49.920 --> 00:18:52.400 align:center
ปีศาจสืบพันธุ์กันแบบนั้น ใครๆ ก็รู้

00:18:52.480 --> 00:18:57.880 align:center
แต่เอาเถอะ ฉันส่งอีเมลหารีอา บราวน์
นําเสนอไอเดียซีรีส์พรีเควล

00:18:58.480 --> 00:19:00.800 align:center
ที่เล่าต้นกําเนิดของแองเจลีน

00:19:00.880 --> 00:19:04.800 align:center
ตอนที่ปรมาจารย์ขึ้นสู่อํานาจเป็นครั้งแรก

00:19:05.320 --> 00:19:07.000 align:center
โห

00:19:07.080 --> 00:19:07.960 align:center
โทษที

00:19:08.560 --> 00:19:09.400 align:center
ทําไม

00:19:09.920 --> 00:19:11.920 align:center
ที่ไม่ให้เธอพูดมาเกือบครึ่งชั่วโมงแล้ว

00:19:12.520 --> 00:19:14.120 align:center
รีอา บราวน์ตอบมายัง

00:19:14.920 --> 00:19:18.280 align:center
เขายุ่งมาก กําลังเขียนเล่มเจ็ดอยู่
ดูจากที่ทิ้งปมไว้

00:19:18.880 --> 00:19:20.520 align:center
สละราชบัลลังก์

00:19:21.720 --> 00:19:22.600 align:center
โทษที

00:19:24.200 --> 00:19:26.200 align:center
เริ่มอ่าน "แองเจลีน" ครั้งแรกเมื่อไหร่เหรอ

00:19:27.560 --> 00:19:30.120 align:center
- แม่ฉันมีหนังสือเล่มแรก
- แม่เธอเป็นแฟนหนังสือเหรอ

00:19:33.800 --> 00:19:36.960 align:center
อืม เจอในข้าวของของแม่น่ะ หลังจากที่แม่ตาย

00:19:38.960 --> 00:19:41.200 align:center
- แทซ ฉัน...
- ช่างเถอะ ฉัน...

00:19:41.280 --> 00:19:42.880 align:center
ฉันโดดเรียนบ่อยมาก

00:19:42.960 --> 00:19:46.160 align:center
อ่านทั้งซีรีส์ซ้ําไปซ้ํามาอยู่พักใหญ่เลย

00:19:47.920 --> 00:19:49.120 align:center
น่าเศร้าจริงๆ

00:19:52.800 --> 00:19:54.080 align:center
เธอไม่ควรโดดเรียนนะ

00:19:54.600 --> 00:19:57.120 align:center
คิดว่าตอนนี้ฉันทําอะไรอยู่ล่ะ ยัยหัววิ้งวับ

00:19:58.320 --> 00:19:59.240 align:center
เข้าใจพูด

00:20:01.360 --> 00:20:04.400 align:center
แล้วเธอมีข้ออ้างอะไรที่โดดอะไรของเธอมาเนี่ย

00:20:07.600 --> 00:20:11.760 align:center
แผนชีวิตกับแผนการศึกษาของฉันทั้งหมด
พังยับไม่เหลือชิ้นดีเมื่อวันศุกร์

00:20:17.160 --> 00:20:18.680 align:center
แล้วยิ้มทําไม

00:20:20.440 --> 00:20:22.680 align:center
ฉันคิดแต่เรื่องนั้นมาสามวันแล้ว

00:20:23.680 --> 00:20:24.680 align:center
แต่ไม่ใช่ตอนนี้

00:20:27.160 --> 00:20:29.440 align:center
ตลอดครึ่งชั่วโมงที่ผ่านมา
ฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้นเลย

00:20:33.680 --> 00:20:35.760 align:center
ได้ยินเรื่องคอนเสิร์ตลับคืนนี้รึเปล่า

00:20:36.760 --> 00:20:37.600 align:center
ไม่นะ

00:20:40.240 --> 00:20:41.640 align:center
มาแล้วจ้า

00:20:42.240 --> 00:20:44.400 align:center
เราควรรีบกันหน่อย เดี๋ยวไม่ทัน...

00:20:44.480 --> 00:20:45.600 align:center
อยู่นี่เอง

00:20:46.200 --> 00:20:48.200 align:center
ใช่ เรามาซ้อมถึงบ้านเธอเลย

00:20:48.280 --> 00:20:49.480 align:center
ฉันก็ไม่ชอบหรอกนะ

00:20:49.560 --> 00:20:52.720 align:center
แต่ถ้าตัวเองไปขายหน้า
ต่อหน้าคนทั้งโรงเรียนนี่ยิ่งไม่ชอบใหญ่เลย

00:20:52.800 --> 00:20:54.880 align:center
อย่าขัดขืน

00:20:54.960 --> 00:20:58.240 align:center
อุตส่าห์เอาชุดบ้าๆ
ที่เธอยืนกรานว่าต้องมีมาด้วยแล้วเนี่ย

00:20:58.320 --> 00:20:59.840 align:center
ทําไมให้พวกเขาเข้ามาล่ะ ที่รัก

00:20:59.920 --> 00:21:01.360 align:center
- เรากําลังจะออกไปนะ
- ฉันไป

00:21:01.440 --> 00:21:03.400 align:center
ส่วนเธออยู่นี่ ซ้อมให้เสร็จ

00:21:04.000 --> 00:21:06.000 align:center
- ทําไม
- เพราะเธอไม่ใช่คนงี่เง่า

00:21:06.080 --> 00:21:07.080 align:center
อันนี้รอคอนเฟิร์ม

00:21:07.160 --> 00:21:09.960 align:center
ฉันรู้ว่าโซอี้แพ้ความสนุก
แต่นายจะไม่ไปดูเจเนซิสเหรอ

00:21:10.040 --> 00:21:14.040 align:center
ฉันไม่ใช่มนุษย์ถ้ําขี้หึงงี่เง่า
ไม่จําเป็นต้องไปหรอก

00:21:15.000 --> 00:21:18.480 align:center
ฟังนะ ถ้างานนี้ล่ม คะแนนเราก็จะแย่

00:21:18.560 --> 00:21:20.760 align:center
ไม่สนเลยเหรอว่าหลังเรียนจบจะเป็นยังไง

00:21:20.840 --> 00:21:21.720 align:center
โอเค

00:21:22.920 --> 00:21:24.640 align:center
ดาร์เรนจะอยู่บ้านทํามื้อเย็น

00:21:24.720 --> 00:21:26.920 align:center
ไว้กลับมา จะเอาขนมรอบดึกให้กินนะ

00:21:27.000 --> 00:21:29.440 align:center
เอานี่ไหม หรือจะกินตอนนี้เลย อะ เอาไป

00:21:30.040 --> 00:21:30.880 align:center
รักนะ

00:21:31.400 --> 00:21:32.640 align:center
นี่มันมัดมือชกชัดๆ

00:21:41.840 --> 00:21:42.880 align:center
แคชชี่

00:21:45.280 --> 00:21:46.200 align:center
เฮ้

00:21:46.720 --> 00:21:50.520 align:center
เด็กปั๊มกําลังจะเอาทิ้ง ได้มาโคตรถูก

00:21:51.040 --> 00:21:52.680 align:center
เสียปะเนี่ย

00:21:53.200 --> 00:21:55.480 align:center
นั่นดิ เสียแบบขี้แตกอะ

00:21:55.560 --> 00:21:57.880 align:center
ใครๆ ก็รู้ว่ายิ่งเก่ายิ่งดี

00:22:05.160 --> 00:22:07.640 align:center
(จุดชําระเงิน)

00:22:09.000 --> 00:22:10.000 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ขอบคุณ

00:22:11.360 --> 00:22:12.320 align:center
ขอบคุณ ลูกเพ่

00:22:20.120 --> 00:22:22.880 align:center
- มีกระเป๋าใช่ไหม
- มีสิ

00:22:23.440 --> 00:22:24.480 align:center
โอ๊ยตาย

00:22:25.280 --> 00:22:28.120 align:center
ไม่รู้ว่ากังวลอะไรมากกว่ากัน รปภ.หรือมิสซี

00:22:55.280 --> 00:22:56.880 align:center
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:22:57.920 --> 00:22:58.760 align:center
อืม

00:22:58.840 --> 00:23:00.800 align:center
- ไชโย
- เดี๋ยวได้ใช้แน่

00:23:09.640 --> 00:23:11.800 align:center
อืม นางยังโกรธฉันอยู่ชัวร์

00:23:11.880 --> 00:23:14.560 align:center
ขอฉันประเดิมคิวแรก
ของการเดินสายขอโทษเลยได้ไหม

00:23:15.160 --> 00:23:16.280 align:center
ใช่

00:23:17.800 --> 00:23:19.840 align:center
ถ้าหลงทาง
เราใช้เสียงสะท้อนหาตําแหน่งได้นะ

00:23:19.920 --> 00:23:22.160 align:center
- งั้นก็อย่าหลงดีกว่านะ
- โอเค

00:23:22.840 --> 00:23:23.760 align:center
รอด้วยสิ

00:23:24.320 --> 00:23:26.240 align:center
ไง ทุกคน

00:23:28.640 --> 00:23:30.800 align:center
อะไร ไม่มีข้อแก้ตัวบ้าๆ ใหม่เหรอ

00:23:30.880 --> 00:23:33.720 align:center
อย่างที่บอกไปทั้งแชตทั้งเสียง

00:23:33.800 --> 00:23:36.560 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ มิสซี

00:23:37.240 --> 00:23:39.280 align:center
ฉันสัญญาว่าจะไม่มีดราม่าจากฉันอีก

00:23:39.360 --> 00:23:41.320 align:center
เอเมอรี่ วาเดียรับประกัน

00:23:42.200 --> 00:23:43.560 align:center
ไว้เห็นกับตาแล้วจะเชื่อนะ

00:23:43.640 --> 00:23:46.000 align:center
ทุกคน ตื่นเต้นมากเลย

00:23:46.080 --> 00:23:47.800 align:center
เราจะต้องสูดอากาศร่วมกับเขานะ

00:23:47.880 --> 00:23:49.000 align:center
เออๆ

00:23:51.600 --> 00:23:52.520 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:24:02.040 --> 00:24:04.000 align:center
(อุโมงค์ซ่อมบํารุง เฉพาะเจ้าหน้าที่)

00:24:05.120 --> 00:24:06.360 align:center
นี่ ดูนั่นสิ

00:24:06.440 --> 00:24:08.360 align:center
- เฮ้
- โว้วๆ

00:24:09.200 --> 00:24:11.160 align:center
สวัสดีทุกคน

00:24:29.440 --> 00:24:31.800 align:center
นี่ ให้ฉันเลี้ยงเหล้าไหม

00:24:31.880 --> 00:24:33.280 align:center
ให้มันได้งี้สิ

00:24:54.760 --> 00:24:55.960 align:center
โทษที

00:24:56.560 --> 00:24:57.400 align:center
ขอทางหน่อย

00:24:57.920 --> 00:24:59.520 align:center
ช็อตให้ทุกคนมาแล้ว

00:25:00.640 --> 00:25:02.720 align:center
- ชน
- ชน

00:25:02.800 --> 00:25:04.160 align:center
ชน

00:25:05.600 --> 00:25:06.520 align:center
ชน

00:25:07.640 --> 00:25:11.760 align:center
และม้าทุกตัวของพระราชา
และไพร่พลทั้งหมดของพระราชา...

00:25:14.120 --> 00:25:16.800 align:center
ก็เอาลูกฉันกลับคืนมาไม่ได้

00:25:16.880 --> 00:25:19.400 align:center
ช่วยจริงจังหน่อยจะได้ไหม

00:25:19.480 --> 00:25:21.240 align:center
ก็พูดบทแล้ว จะเอาอะไรอีก

00:25:21.320 --> 00:25:26.920 align:center
มันเป็นเรื่องของความตกใจ
ความโกรธ ความเศร้า

00:25:27.000 --> 00:25:27.920 align:center
เป็นเรื่องไข่เหอะ

00:25:29.000 --> 00:25:31.040 align:center
สไปเดอร์ บอกคิวเค้าอีกที

00:25:36.240 --> 00:25:37.080 align:center
นี่

00:25:37.160 --> 00:25:39.280 align:center
อย่างกับเซ็กซ์หมู่
ที่หลุดมาจากงานชิ้นเอกของควินนี

00:25:39.360 --> 00:25:40.560 align:center
- ฮะ
- จริงไหมล่ะ โซอี้

00:25:40.640 --> 00:25:42.800 align:center
เหมือนเข้าปุ๊บติดโรคปั๊บ

00:25:43.320 --> 00:25:45.040 align:center
มีแต่มิสซีนะเนี่ยที่ได้

00:25:45.120 --> 00:25:46.320 align:center
- อะไรนะ
- อะไรนะ

00:25:46.400 --> 00:25:48.240 align:center
เลิกกับลูกพี่ลูกน้องฉันแล้วเหรอ

00:25:48.320 --> 00:25:50.360 align:center
เลิกอะไรกันล่ะ

00:25:50.880 --> 00:25:51.880 align:center
เลิกสิ

00:25:51.960 --> 00:25:54.840 align:center
ดาวรุ่งคนนี้ให้แฟนไปมีอะไรกับคนอื่น

00:25:54.920 --> 00:25:57.480 align:center
ใช่ ทั้งหมดเป็นความผิดเธอ

00:25:57.560 --> 00:25:59.800 align:center
นายฟังคําแนะนําเรื่องความรักจากเค้าเหรอ

00:25:59.880 --> 00:26:01.720 align:center
ในทางทฤษฎีมันก็ฟังดูดีอยู่หรอก

00:26:02.280 --> 00:26:06.240 align:center
มิสซีคงกําลังมีอะไรกับผู้หญิงที่ไหนไม่รู้
ส่วนฉันนั่งอยู่นี่เหมือนคนคลั่งรัก

00:26:06.320 --> 00:26:08.960 align:center
ได้แค่จินตนาการ

00:26:10.680 --> 00:26:11.520 align:center
ทุกอย่าง

00:26:13.680 --> 00:26:15.880 align:center
ใจเย็นก่อน เป็นเรื่องปกติ

00:26:16.960 --> 00:26:18.160 align:center
มีกฎอะไรบ้างล่ะ

00:26:20.360 --> 00:26:21.400 align:center
หมายความว่าไง

00:26:21.920 --> 00:26:24.560 align:center
นี่ ขนาดฉันยังรู้ว่ามันแย่

00:26:24.640 --> 00:26:28.880 align:center
ฉันกับแคชตั้งกฎกันเป็นอย่างแรกเลย
ตอนที่เราตกลงคบกันแบบเปิด

00:26:28.960 --> 00:26:31.760 align:center
ไม่เอาคนรู้จัก ไม่ซ้ําคนเดิม แคชเป็นคนคุม

00:26:31.840 --> 00:26:35.880 align:center
เขาจะหยุดตอนไหนก็ได้
สิ่งสําคัญคือให้เราทั้งคู่รู้สึกอุ่นใจ

00:26:35.960 --> 00:26:36.800 align:center
อุ่นใจเหรอ

00:26:36.880 --> 00:26:39.880 align:center
ระหว่างเธอออกไปมีอะไรกับคนอื่นเนี่ยนะ
สงสารเขาจัง

00:26:39.960 --> 00:26:41.160 align:center
ไม่ต้องไปสนนาง

00:26:41.240 --> 00:26:42.400 align:center
โทษที สไปเดอร์

00:26:42.480 --> 00:26:45.840 align:center
มาไล่เป็นอย่างๆ กันว่าทําอะไรได้ไม่ได้

00:26:45.920 --> 00:26:49.520 align:center
ไม่ ฉันเอานั่นมาเผื่อเธอต้องให้ช่วยป้อนบท

00:26:49.600 --> 00:26:53.280 align:center
ไม่ใช่ให้เอามาร่างข้อกําหนดการสวมเขาต่อหน้า

00:26:55.080 --> 00:26:56.600 align:center
อย่าเชียวนะ

00:26:57.400 --> 00:26:58.720 align:center
อย่า... สไปเดอร์!

00:27:00.520 --> 00:27:01.360 align:center
โอเค

00:27:03.320 --> 00:27:06.200 align:center
โอเค วันเกิดฉันเพิ่งอาทิตย์ที่แล้วนี่เอง

00:27:06.280 --> 00:27:07.280 align:center
ราศีพิจิก

00:27:07.360 --> 00:27:08.800 align:center
- ใช่
- น่าสนใจ

00:27:09.320 --> 00:27:10.720 align:center
นึกว่าธาตุไฟชัวร์

00:27:13.080 --> 00:27:15.400 align:center
- โอเค เดี๋ยวนะ ฉันทายบ้าง
- โอเค

00:27:15.480 --> 00:27:16.520 align:center
ราศีกุมภ์

00:27:17.120 --> 00:27:18.000 align:center
ไม่ใช่

00:27:23.640 --> 00:27:24.480 align:center
ยัยหัววิ้งวับ

00:27:27.400 --> 00:27:29.080 align:center
ฉันมีไอเดียสําหรับบทใหม่ของเธอ

00:27:29.160 --> 00:27:30.080 align:center
บอกแล้วไงว่าฉันไม่...

00:27:30.160 --> 00:27:33.920 align:center
จําเผ่าเวทแสง
จากปูมหลังลอเรนโซเล่มห้าได้ไหม

00:27:34.760 --> 00:27:37.360 align:center
- เผ่านี้อาจอยู่เบื้องหลังคําสาปของราชินี
- ใช่

00:27:37.440 --> 00:27:40.720 align:center
งั้นก็เขียนเถอะนะ เพราะฉันอยากอ่าน

00:27:45.360 --> 00:27:46.880 align:center
- โอเค
- เขียนจริงนะ

00:27:47.920 --> 00:27:49.400 align:center
- อืม
- ดี

00:27:51.520 --> 00:27:52.400 align:center
ราศีสิงห์

00:27:52.480 --> 00:27:53.320 align:center
ไม่ใช่

00:27:53.840 --> 00:27:56.240 align:center
ระหว่างคิด
ขอไปเอาช็อตมาให้เจ้าของวันเกิดก่อนนะ

00:27:56.320 --> 00:27:57.160 align:center
อืม

00:27:58.960 --> 00:28:01.240 align:center
ว้าย เธอจะทําจริงเหรอ

00:28:01.960 --> 00:28:05.120 align:center
โอเค หวัดดี ไม่รู้ว่าเธอจะมาด้วย

00:28:05.200 --> 00:28:08.400 align:center
อ๋อ แทซรู้ข่าวมายังไงไม่รู้ เลยลากฉันมาด้วยน่ะ

00:28:10.080 --> 00:28:11.360 align:center
นี่เธอสองคนคบกันจริงเหรอ

00:28:12.240 --> 00:28:15.160 align:center
กําลังใช้สิทธิ์นอกใจชั่วคราวบ้าบอนั่น
ที่สไปเดอร์ให้ทําใช่ไหมเนี่ย

00:28:15.800 --> 00:28:16.880 align:center
ถ้าใช่ล่ะ

00:28:16.960 --> 00:28:17.920 align:center
โอเค

00:28:18.000 --> 00:28:19.120 align:center
ไม่มีความเห็น

00:28:21.040 --> 00:28:23.280 align:center
แต่เธอบอกฉันว่าความสัมพันธ์แบบเปิด

00:28:23.360 --> 00:28:25.560 align:center
มันก็แค่วิธีเลิกกันแบบช้าๆ

00:28:25.640 --> 00:28:26.840 align:center
ดาร์เรนกับแคชยังทําได้เลย

00:28:26.920 --> 00:28:30.360 align:center
ใช่ แต่สองคนนั้นเป็นส่วนน้อย
ใช้ไม่ได้กับทุกคนหรอก ใช่ไหม

00:28:30.440 --> 00:28:32.480 align:center
แน่ใจแล้วเหรอว่าอยากทํา

00:28:33.000 --> 00:28:36.240 align:center
โอเค ขอบคุณสําหรับความเห็นนะ

00:28:36.320 --> 00:28:39.320 align:center
ไปออเซาะผู้หญิงคนใหม่ของเธอดีกว่าไหม

00:28:46.800 --> 00:28:47.720 align:center
ต้องไปแล้ว

00:28:47.800 --> 00:28:49.320 align:center
ได้ โอเค

00:28:49.400 --> 00:28:50.400 align:center
- บาย
- บาย

00:28:52.200 --> 00:28:55.240 align:center
- ไง
- ทําไมยังไม่ออกฤทธิ์อีกล่ะเนี่ย

00:29:01.440 --> 00:29:02.280 align:center
โอเค

00:29:03.000 --> 00:29:04.000 align:center
(กฎนอกใจชั่วคราว)

00:29:05.360 --> 00:29:06.520 align:center
น่าจะแค่นี้แหละ

00:29:07.040 --> 00:29:08.200 align:center
ยัง ไม่ใช่แค่นี้

00:29:08.280 --> 00:29:09.280 align:center
เหตุการณ์สมมติ

00:29:09.800 --> 00:29:11.840 align:center
ถึงจุดสุดยอดหลายครั้ง

00:29:12.360 --> 00:29:15.080 align:center
ถือเป็นการใช้สิทธิ์หลายครั้งไหม

00:29:15.680 --> 00:29:16.840 align:center
ใกล้เคียง แต่ไม่ใช่

00:29:16.920 --> 00:29:19.360 align:center
- มันแค่ทําให้มิสซีเป็นผู้หญิงที่โชคดีมาก
- นี่

00:29:19.440 --> 00:29:21.360 align:center
แค่เมินเค้าให้นานพอ เดี๋ยวเค้าก็เลิกเอง

00:29:21.440 --> 00:29:23.880 align:center
ให้นางช่วยให้นานพอ เดี๋ยวก็ได้เป็นพิวริทีนเอง

00:29:23.960 --> 00:29:26.040 align:center
อย่าเสแสร้งว่าไม่ชอบสิ

00:29:26.120 --> 00:29:27.480 align:center
ไม่จําเป็นต้องเสแสร้งหรอก

00:29:27.560 --> 00:29:28.520 align:center
นี่

00:29:28.600 --> 00:29:30.480 align:center
โฟกัสหน่อย นะ

00:29:32.560 --> 00:29:33.520 align:center
ถ้าเกิดว่า...

00:29:34.760 --> 00:29:37.560 align:center
มันเริ่มจากเซ็กซ์ แล้วมิสซีตกหลุมรักคนคนนั้นล่ะ

00:29:37.640 --> 00:29:41.000 align:center
สไปเดอร์ เซ็กซ์กับความรัก
มันไม่ใช่เรื่องเดียวกันเสมอไป

00:29:41.080 --> 00:29:43.800 align:center
โทษนะ ที่เรียกว่าร่วมรัก มันก็มีเหตุผลอยู่

00:29:44.320 --> 00:29:47.120 align:center
คนที่ทําจริงๆ เขาไม่เรียกแบบนั้นกันหรอก

00:29:47.840 --> 00:29:50.320 align:center
นี่เธอพูดกวนประสาทฉันแบบที่ทํากับแคชไหม

00:29:50.840 --> 00:29:51.680 align:center
อะไรนะ

00:29:51.760 --> 00:29:54.360 align:center
แคชถือพรหมจรรย์ เหมือนฉัน

00:29:54.440 --> 00:29:58.360 align:center
แคชของฉันเป็นเอเซ็กชวล เขาเป็นตัวเองจริงๆ

00:29:58.440 --> 00:29:59.280 align:center
ส่วนเธอก็แค่...

00:30:01.320 --> 00:30:03.280 align:center
เธอก็แค่สะกดกลั้นสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ

00:30:04.400 --> 00:30:06.680 align:center
สิ่งที่ฉันต้องการคือสิ่งที่มันจริง

00:30:06.760 --> 00:30:09.600 align:center
และฉันไม่ต้องการเซ็กซ์
เพื่อจะหาสิ่งนั้นกับฟีลิกซ์

00:30:09.680 --> 00:30:11.760 align:center
ฉันไม่ต้องการเซ็กซ์เพื่อหาสิ่งนั้นกับแคช

00:30:11.840 --> 00:30:13.560 align:center
เหมือนกันเป๊ะ

00:30:15.880 --> 00:30:17.920 align:center
เธอสองคนเป็นคนเดียวกัน

00:30:18.000 --> 00:30:19.640 align:center
- ถอนคําพูดเลยนะ
- ว่าไงนะ

00:30:19.720 --> 00:30:20.560 align:center
- เดี๋ยวนี้!
- โว้ว

00:30:28.240 --> 00:30:32.200 align:center
มา จัดหน่อย โชว์ท่าเต้นใหม่
สไตล์ยุโรปแบบคนเทสดีหน่อย

00:30:32.720 --> 00:30:36.120 align:center
เหมือนท่าออสซี่ของฉันนี่แหละ แค่ไปอีกทาง

00:30:40.080 --> 00:30:41.080 align:center
ซิดนีย์

00:30:42.200 --> 00:30:44.480 align:center
พร้อมกันรึยัง

00:30:44.560 --> 00:30:45.960 align:center
ว้าย บอกแล้ว

00:30:46.840 --> 00:30:48.840 align:center
ถอย ถอย ถอยหน่อย

00:30:49.760 --> 00:30:51.680 align:center
ไม่มีเวลามาอ้อมโลก

00:30:52.200 --> 00:30:54.160 align:center
ยิ้มกว้างกับกระสอบป่าน

00:30:54.960 --> 00:30:56.400 align:center
ไอ้หนุ่มน้อยกร้านโลก

00:30:56.480 --> 00:30:59.200 align:center
ฉกมงกุฎจากราชา
แล้วจะบอกให้ว่ากูถ่มน้ําลายไว้ตรงไหน

00:31:00.160 --> 00:31:01.720 align:center
ผู้ชายโตแล้วคลั่งรักหนู

00:31:02.720 --> 00:31:04.560 align:center
พวกตัวริ้นไรขี้ประจบน่าสมเพช

00:31:05.360 --> 00:31:06.280 align:center
ได้เวลาก่อจลาจล

00:31:06.360 --> 00:31:09.320 align:center
อยู่ไหนเอ่ย อยู่ไหนเอ่ย อยู่ไหนเอ่ย อยู่ไหนเอ่ย

00:31:09.400 --> 00:31:10.920 align:center
ด้านซ้ายไปด้านขวา

00:31:11.000 --> 00:31:12.120 align:center
ด้านซ้ายไปด้านขวา

00:31:12.200 --> 00:31:13.400 align:center
ด้านหน้าไปด้านหลัง

00:31:13.480 --> 00:31:14.760 align:center
ด้านหน้าไปด้านหลัง

00:31:14.840 --> 00:31:16.040 align:center
ใครพวกเดียวกัน ถล่มเลย

00:31:16.120 --> 00:31:17.360 align:center
ใครพวกเดียวกัน ถล่มเลย

00:31:17.440 --> 00:31:18.800 align:center
ไม่ต้องพูดให้เสียเวลา

00:31:18.880 --> 00:31:20.120 align:center
ไม่ต้องพูดให้เสียเวลา

00:31:20.200 --> 00:31:21.200 align:center
ด้านซ้ายไปด้านขวา

00:31:21.280 --> 00:31:22.680 align:center
ด้านซ้ายไปด้านขวา

00:31:22.760 --> 00:31:23.800 align:center
ด้านหน้าไปด้านหลัง

00:31:23.880 --> 00:31:24.960 align:center
ด้านหน้าไปด้านหลัง

00:31:25.040 --> 00:31:26.600 align:center
ใครพวกเดียวกัน ถล่มเลย

00:31:26.680 --> 00:31:27.720 align:center
ใครพวกเดียวกัน ถล่มเลย

00:31:27.800 --> 00:31:28.720 align:center
ไม่ต้องพูดให้เสียเวลา

00:31:28.800 --> 00:31:30.440 align:center
ไม่ต้องพูดให้เสียเวลา

00:31:31.320 --> 00:31:33.240 align:center
พวกถังแตกที่อยู่ข้างหลัง

00:31:33.880 --> 00:31:35.360 align:center
ไอ้โน่น ไอ้นี่ ไอ้สัส ที่ที่มึงนั่ง

00:31:36.520 --> 00:31:37.760 align:center
สาวๆ ส่งเสียงหน่อย

00:31:43.280 --> 00:31:44.560 align:center
ขอโทษ

00:31:45.080 --> 00:31:47.800 align:center
เราเผลอทะเลาะกันนอกเรื่องไปนิด

00:31:47.880 --> 00:31:49.480 align:center
ไม่นิดนะ นานเลย

00:31:50.000 --> 00:31:50.880 align:center
อืม

00:31:51.400 --> 00:31:52.280 align:center
ไม่เป็นไร

00:31:54.200 --> 00:31:55.880 align:center
ฉันอิจฉาพวกเธอนะ

00:31:55.960 --> 00:31:57.960 align:center
จับทางเรื่องความรักกันได้แล้ว

00:31:58.560 --> 00:32:00.480 align:center
จับไม่ได้อยู่พักใหญ่เลยแหละ

00:32:01.000 --> 00:32:01.880 align:center
ฉันยังจับไม่ได้เลย

00:32:06.120 --> 00:32:08.120 align:center
- เดี๋ยว ฟีลิกซ์ทําอะไร
- ไม่ได้ทําอะไร

00:32:09.480 --> 00:32:10.440 align:center
ก็แค่ก่อนจะเจอเขา

00:32:13.040 --> 00:32:14.360 align:center
ไม่ใช่เรื่องใหม่

00:32:14.920 --> 00:32:18.400 align:center
กลายเป็นว่าผู้ชายบางคนก็แค่ทําตัวน่ารัก
จนกว่าจะได้สิ่งที่ต้องการ

00:32:21.120 --> 00:32:22.720 align:center
ก็จริง

00:32:23.320 --> 00:32:26.280 align:center
กลายเป็นว่าความลับไม่ได้เซ็กซี่เสมอไป

00:32:27.880 --> 00:32:29.240 align:center
บางครั้ง...

00:32:34.360 --> 00:32:36.000 align:center
บางครั้ง...

00:32:38.120 --> 00:32:39.880 align:center
เขาแค่อาย

00:32:42.360 --> 00:32:44.400 align:center
อายที่เราคบกัน

00:32:44.480 --> 00:32:47.480 align:center
เขาไม่อยากให้คนอื่นรู้

00:32:54.480 --> 00:32:55.640 align:center
เสียใจด้วย

00:32:55.720 --> 00:32:56.720 align:center
ฉันไม่เป็นไร

00:32:58.080 --> 00:32:59.440 align:center
มันผ่านไปนานแล้ว

00:32:59.960 --> 00:33:02.840 align:center
ฉันก่อตั้งพิวริทีน ฉันแก้ไขมันแล้ว

00:33:03.440 --> 00:33:06.400 align:center
โซอี้ เธอก็รู้ว่าฟีลิกซ์ไม่ใช่คนแบบนั้น

00:33:07.160 --> 00:33:10.320 align:center
เขาติดแหง็กอยู่กับเธอ
ทั้งที่อยู่กับเธอแล้วปวดหัวสุดๆ

00:33:10.400 --> 00:33:11.320 align:center
อืม

00:33:13.240 --> 00:33:14.200 align:center
ก็ใช่แหละ

00:33:15.440 --> 00:33:17.080 align:center
ฉันคิดมาตลอดว่า

00:33:18.960 --> 00:33:20.840 align:center
อาจถึงเวลาแล้ว

00:33:24.440 --> 00:33:25.600 align:center
อาจจะงานฉลองเรียนจบ

00:33:27.920 --> 00:33:29.040 align:center
งดออกความเห็นเพิ่ม

00:33:40.800 --> 00:33:43.960 align:center
(มิสซี)

00:33:44.040 --> 00:33:45.040 align:center
ฉิบหายละ

00:33:46.560 --> 00:33:48.320 align:center
อิโมจิเม่น

00:33:50.000 --> 00:33:51.040 align:center
มิสซีกําลังจะ...

00:33:51.560 --> 00:33:52.480 align:center
ใจเย็น

00:33:53.280 --> 00:33:54.320 align:center
อยากทําอะไร

00:33:56.440 --> 00:33:57.280 align:center
ยกเลิกมันซะ

00:33:59.120 --> 00:34:00.160 align:center
แต่ทําไม่ได้

00:34:00.240 --> 00:34:01.160 align:center
ไม่ๆ

00:34:03.520 --> 00:34:05.080 align:center
อีกสามนาทีอูเบอร์มาถึง

00:34:06.160 --> 00:34:07.680 align:center
จะยกเลิกหรือจะเอาไง

00:34:27.400 --> 00:34:29.640 align:center
สุดยอดตํานานเลย

00:34:30.240 --> 00:34:34.320 align:center
เจเนซิส

00:34:36.760 --> 00:34:38.240 align:center
เซ็นหน้าผมหน่อย

00:34:38.320 --> 00:34:41.080 align:center
โทษที ต้องไปแล้ว โชคดี

00:34:41.760 --> 00:34:43.360 align:center
นาย...

00:34:43.440 --> 00:34:44.280 align:center
เช้ด

00:34:44.360 --> 00:34:45.520 align:center
เช้ด

00:34:52.960 --> 00:34:55.320 align:center
โหย นางกําลังปิดดีล

00:34:56.000 --> 00:34:57.680 align:center
เดี๋ยว หักมุม

00:34:59.320 --> 00:35:00.320 align:center
เดี๋ยวนะ

00:35:00.400 --> 00:35:01.720 align:center
หมู่สาม

00:35:01.800 --> 00:35:04.160 align:center
ไม่นะ ไม่ได้อยู่ในแผนเลยเหอะ

00:35:04.240 --> 00:35:05.520 align:center
เอาน่า

00:35:05.600 --> 00:35:06.800 align:center
เฮ้

00:35:08.400 --> 00:35:09.680 align:center
ช่างเถอะ

00:35:11.520 --> 00:35:12.680 align:center
เวร

00:35:21.080 --> 00:35:22.440 align:center
หัวเราะกันสะใจเลยนะ

00:35:22.520 --> 00:35:24.240 align:center
เปล่านะ

00:35:24.320 --> 00:35:25.480 align:center
เปล่า เราแค่...

00:35:25.560 --> 00:35:27.880 align:center
นั่นแฟนนาง นางมีแฟนแล้ว

00:35:27.960 --> 00:35:29.400 align:center
แย่จัง

00:35:29.920 --> 00:35:31.480 align:center
นึกว่าจะได้หมู่สามชัวร์

00:35:33.120 --> 00:35:33.960 align:center
บอกนางเหรอ

00:35:34.040 --> 00:35:35.240 align:center
บอกหมดเลย

00:35:35.320 --> 00:35:38.480 align:center
ไม่นะ ไม่ได้บอกหมด

00:35:38.560 --> 00:35:40.680 align:center
โอเค ฉันควรบอกสไปเดอร์

00:35:40.760 --> 00:35:42.600 align:center
เฮ้ย อย่าเพิ่ง เดี๋ยวสิ

00:35:42.680 --> 00:35:44.600 align:center
คืนนี้ยังอีกยาวไกล

00:35:44.680 --> 00:35:48.760 align:center
ถ้าเธออยากทํา เราช่วยหาคนให้ได้นะ

00:35:49.520 --> 00:35:50.360 align:center
ทําได้เหรอ

00:35:53.400 --> 00:35:55.520 align:center
ทําได้ แน่นอนอยู่แล้ว

00:35:55.600 --> 00:35:59.560 align:center
นี่ ฉันอาจจะเป็นแค่คนแปลกหน้า
ที่มางานวันเกิด 18 ปีของเธอแบบไม่ได้รับเชิญ

00:35:59.640 --> 00:36:02.720 align:center
แต่ขอให้รู้ไว้ว่าฉันเชื่อมั่นในตัวเธอนะสาว

00:36:02.800 --> 00:36:04.160 align:center
ใช่ เชื่อมั่นเถอะ

00:36:04.240 --> 00:36:07.560 align:center
ฉันเคยเห็นคนนี้ได้ที่งานศพมาแล้ว

00:36:07.640 --> 00:36:09.000 align:center
- โห
- ใช่

00:36:10.200 --> 00:36:12.520 align:center
- จําได้ไหม ใช่
- จําได้

00:36:13.760 --> 00:36:16.240 align:center
- ฉันทําได้สิ
- ต้องงี้สิ

00:36:16.320 --> 00:36:18.760 align:center
- ได้อยู่แล้ว
- เธอทําได้

00:36:29.880 --> 00:36:31.440 align:center
แม่โทรมา ไม่ได้รับหกสาย

00:36:33.880 --> 00:36:34.920 align:center
นายโอเคไหม

00:36:35.760 --> 00:36:36.960 align:center
อืม ก็...

00:36:38.920 --> 00:36:41.200 align:center
- ไปหาที่เงียบๆ ชิลกัน
- อืม

00:37:07.440 --> 00:37:09.680 align:center
ไม่ได้ๆ

00:37:09.760 --> 00:37:12.280 align:center
- ไม่เป็นไร
- ไม่ เราเป็นเพื่อนกันแค่นั้น

00:37:14.960 --> 00:37:16.840 align:center
- แล้วทําไมเมื่อกี้เรา...
- เราไม่ได้ทํา

00:37:21.600 --> 00:37:23.800 align:center
- ดูไม่ออกเลยนะเนี่ย
- ทําแบบนี้มันทั้งผิดทั้งสับสน

00:37:23.880 --> 00:37:25.120 align:center
- ฉันทําไม่ได้...
- ไม่ผิดหรอก

00:37:25.200 --> 00:37:26.880 align:center
ไม่ นายไม่ควรมาด้วยซ้ํา

00:37:26.960 --> 00:37:28.520 align:center
เธอชวนฉันมานะ

00:37:31.280 --> 00:37:32.200 align:center
ไปซะ

00:37:34.640 --> 00:37:37.640 align:center
ไปซะ ไม่งั้นฉันไปเอง

00:37:39.400 --> 00:37:41.000 align:center
โอเค บาย

00:37:41.080 --> 00:37:42.000 align:center
แอม...

00:37:50.960 --> 00:37:52.240 align:center
ที่นี่ที่ไหน

00:37:52.760 --> 00:37:55.840 align:center
เห็นแล้วนึกถึงสุสานใต้ดินที่ฝรั่งเศสเลย

00:37:55.920 --> 00:37:57.240 align:center
ที่มีแต่กระดูกน่ะ

00:37:57.320 --> 00:37:59.400 align:center
แต่ไม่มีกระดูกและที่นี่ก็ไม่ใช่ฝรั่งเศส มันแบบ...

00:37:59.480 --> 00:38:00.360 align:center
โซอี้

00:38:01.120 --> 00:38:02.600 align:center
- ขอนะ
- โอเค

00:38:03.280 --> 00:38:04.600 align:center
ช้าๆ หน่อยสิ

00:38:05.200 --> 00:38:06.600 align:center
- เฮ้
- ชน

00:38:10.840 --> 00:38:12.240 align:center
ฉันเป็นอะไรไปเนี่ย

00:38:13.320 --> 00:38:14.840 align:center
ฉันมาทําอะไรที่นี่

00:38:14.920 --> 00:38:16.800 align:center
ฮะ ไม่ได้เป็นไรซะหน่อย

00:38:17.320 --> 00:38:20.280 align:center
ไม่เลย ใครที่พูดเป็นอย่างอื่นงี่เง่า

00:38:21.440 --> 00:38:23.000 align:center
คงมีแต่พวกงี่เง่าอยู่รายล้อมฉัน

00:38:24.680 --> 00:38:26.080 align:center
ฉันว่าเรางี่เง่ากันทั้งคู่แหละ

00:38:27.720 --> 00:38:28.880 align:center
หมดแก้ว

00:38:34.040 --> 00:38:35.280 align:center
เอาละ แยกกันหานะ

00:38:39.720 --> 00:38:41.440 align:center
แน่ใจนะว่าต้องไปแล้ว

00:38:42.480 --> 00:38:45.720 align:center
ใช่ เสียงแม่ดูเครียดมาก แคลนซี่ฟื้นแล้ว

00:38:47.160 --> 00:38:48.280 align:center
อ้าวเหรอ เขาโอเคไหม

00:38:50.120 --> 00:38:53.120 align:center
- แม่ไม่ได้บอก
- เขาจําอะไรได้ไหม หรือว่า...

00:38:53.720 --> 00:38:54.640 align:center
ไง เลียม

00:38:56.680 --> 00:38:57.560 align:center
ไง

00:38:58.960 --> 00:39:00.080 align:center
เอเมอรี่ใช่ไหม

00:39:00.600 --> 00:39:03.040 align:center
ขอโทษที่เสียมารยาทนะ แต่ฉันต้องไปแล้ว

00:39:03.120 --> 00:39:04.920 align:center
อืม น่าจะดีกับทุกคน

00:39:06.720 --> 00:39:07.760 align:center
ไว้ทักหานะ

00:39:08.360 --> 00:39:09.240 align:center
ได้

00:39:09.800 --> 00:39:11.440 align:center
- แอม
- เอาจริงดิ

00:39:11.520 --> 00:39:13.920 align:center
- ไม่ เลียมเพิ่งบอกว่า...
- ไม่ เลียมไม่ควรมาที่นี่

00:39:14.000 --> 00:39:15.920 align:center
งานนี้มีแต่คนเมา ใครจะพูดอะไรก็ได้

00:39:16.000 --> 00:39:17.120 align:center
หยุด ให้ฉันพูดก่อน

00:39:17.200 --> 00:39:20.520 align:center
ไม่ เราเพิ่งรอดตัวมาได้
ฮาร์ปส์ เธอต้องฉลาดกว่านี้

00:39:21.120 --> 00:39:23.040 align:center
ฉลาดกว่านี้งั้นเหรอ อะไร แบบเธอเหรอ

00:39:33.240 --> 00:39:34.400 align:center
ฉันกําลังปกป้องเราอยู่

00:39:34.480 --> 00:39:36.640 align:center
เพราะเธอรู้ดีไปหมดทุกอย่างงั้นสินะ

00:39:36.720 --> 00:39:39.760 align:center
ฉันรู้ดีว่าไม่ควรไปให้ความหวัง
คนที่จะเอาแต่ปัญหามาให้

00:39:40.360 --> 00:39:41.960 align:center
งั้นเหรอ มาลาไคเป็นไงบ้างล่ะ

00:39:42.040 --> 00:39:43.200 align:center
อะไรนะ

00:39:43.280 --> 00:39:45.880 align:center
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับมาลาไค

00:39:45.960 --> 00:39:47.440 align:center
ก็ต้องพูดแบบนั้นอยู่แล้ว

00:39:47.520 --> 00:39:51.200 align:center
เธอไม่อยากให้อนาคตสะใภ้ไฮโซ
ที่พยายามไขว่คว้ามาต้องจบเห่ลงหรอก จริงไหม

00:39:56.480 --> 00:39:58.400 align:center
แอนต์ เห็นมิสซีไหม

00:39:58.480 --> 00:40:00.720 align:center
ฉันรักมิสซี เพื่อน

00:40:06.520 --> 00:40:09.000 align:center
ขอโทษนะถ้ามันทําให้ไม่พอใจ
ที่ฉันอยากให้เราได้ดีกว่านี้

00:40:09.080 --> 00:40:12.360 align:center
เคยหยุดคิดไหมว่าฉันอาจจะอยากได้อย่างอื่น

00:40:12.440 --> 00:40:15.120 align:center
โอเค ได้ ฮาร์เปอร์ บอกมาว่าอยากได้อะไร

00:40:15.200 --> 00:40:17.200 align:center
นอกจากจะหาวิธีใหม่ๆ ทําลายตัวเอง

00:40:18.520 --> 00:40:22.480 align:center
ไอ้หนุ่มงานแฟร์นั่นก็คือวิธีที่ว่าเลย
เขาก็แค่อีกข้ออ้างให้เธอล้มเลิกความตั้งใจ

00:40:34.240 --> 00:40:36.120 align:center
เฮ้ย เห็นมิสซีไหม

00:40:36.840 --> 00:40:38.920 align:center
ไม่เห็นนะ เห็นล่าสุด 20 นาทีที่แล้ว

00:40:43.520 --> 00:40:47.960 align:center
เธอเพ้อเจ้อแบบกู่ไม่กลับแล้ว

00:40:48.040 --> 00:40:49.360 align:center
น่าจะมีคนจับเธอไปศึกษาซะ

00:40:49.440 --> 00:40:51.440 align:center
เธอตั้งใจจะทําลายชีวิตตัวเองขนาดนี้

00:40:51.520 --> 00:40:55.320 align:center
มันคงจะเป็นอย่างเดียวที่เธอทําสําเร็จจริงๆ

00:40:57.000 --> 00:40:58.680 align:center
ให้ตายเถอะ

00:40:58.760 --> 00:40:59.880 align:center
ว้าว

00:41:01.520 --> 00:41:02.440 align:center
มิสซีอยู่ไหน

00:41:41.080 --> 00:41:44.800 align:center
คืนนี้สุดยอดเลย!

00:42:49.480 --> 00:42:52.320 align:center
คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ

