WEBVTT

00:00:16.080 --> 00:00:19.720 align:center
<i>Và rồi họ đáp lại lời hiệu triệu,</i>

00:00:20.800 --> 00:00:26.720 align:center
<i>tụ hội nơi thánh địa,
để tìm khoái cảm thuần khiết ở nhau.</i>

00:00:31.160 --> 00:00:34.680 align:center
<i>Khuất phục trước quyền năng
của Ngai Nhung,</i>

00:00:34.760 --> 00:00:39.840 align:center
<i>muôn loài trong vương quốc
đều nôn nao chờ nghi lễ bắt đầu.</i>

00:00:40.840 --> 00:00:42.960 align:center
<i>Nhưng kẻ đầu tiên được nếm trải...</i>

00:00:44.320 --> 00:00:46.760 align:center
<i>sẽ là kẻ về đích sau cùng.</i>

00:00:48.160 --> 00:00:52.800 align:center
<i>Nữ vương của vương quốc,
vị nữ tư tế tối cao của khoái lạc lộ diện.</i>

00:01:03.840 --> 00:01:08.640 align:center
<i>Sau bao chờ đợi, Quinni đã đến.</i>

00:01:08.720 --> 00:01:10.280 align:center
Đã bảo không phải là tớ mà!

00:01:12.280 --> 00:01:15.160 align:center
Tớ nói rồi, đó là nữ vương,
không phải Quinni.

00:01:15.240 --> 00:01:18.720 align:center
Thì nữ vương muốn làm gì cũng được hết.
Tất cả.

00:01:20.120 --> 00:01:23.800 align:center
Không được. Với lại cũng không đời nào.
Có ai đọc kỹ chưa?

00:01:23.880 --> 00:01:27.120 align:center
Bà ấy cố cứu vương quốc
bằng cách tìm người có thể khiến bà ấy...

00:01:27.200 --> 00:01:29.840 align:center
- Lên đỉnh.
- Khiến bà ấy cảm nhận tình yêu đích thực.

00:01:29.920 --> 00:01:31.080 align:center
Qua việc lên đỉnh.

00:01:31.800 --> 00:01:33.520 align:center
Giờ hiểu cảm giác của Zoe rồi.

00:01:33.600 --> 00:01:35.640 align:center
Ca làm này chắc không bao giờ hết.

00:01:39.520 --> 00:01:41.880 align:center
Các cậu, tối nay có show bí mật.
Genesis Owusu.

00:01:41.960 --> 00:01:43.720 align:center
Bí mật mà sao cậu biết?

00:01:43.800 --> 00:01:44.640 align:center
Tớ được xem.

00:01:44.720 --> 00:01:47.320 align:center
Chị họ của bạn của em gái
của bồ của chị họ tớ móc nối

00:01:47.400 --> 00:01:49.400 align:center
sau khi tớ cứu chị ấy khỏi sự cố tuột đồ

00:01:49.480 --> 00:01:51.960 align:center
ở tiệm bánh chỗ con chồn sống trên mái.

00:01:53.520 --> 00:01:54.720 align:center
Các cậu, đây là định mệnh.

00:01:54.800 --> 00:01:56.800 align:center
Vụ tuột đồ hay vụ con chồn?

00:01:57.560 --> 00:02:00.000 align:center
Vụ ở hội chợ coi như qua rồi.

00:02:00.080 --> 00:02:01.840 align:center
Định mệnh kêu gọi ăn mừng.

00:02:03.760 --> 00:02:06.920 align:center
Định mệnh chắc cũng biết
tụi mình nợ Missy tiệc sinh nhật tử tế.

00:02:07.000 --> 00:02:08.760 align:center
Cậu nợ thì đúng hơn.

00:02:08.840 --> 00:02:12.120 align:center
Xin kiếu. Khó mà muốn giao tiếp xã hội
khi cả tương lai bị huỷ hoại

00:02:12.200 --> 00:02:15.120 align:center
vì người ta tưởng
tớ bị hấp dẫn tình dục với ngựa.

00:02:15.200 --> 00:02:17.080 align:center
Không học bổng vẫn học thú y được mà.

00:02:17.160 --> 00:02:19.240 align:center
Chỉ là mắc nợ nhiều hơn thôi.

00:02:19.320 --> 00:02:21.600 align:center
Mấy chục ngàn đô nợ đó.

00:02:21.680 --> 00:02:24.000 align:center
Đi coi show đi. Cho nhẹ đầu chút.

00:02:24.080 --> 00:02:25.040 align:center
Không đâu.

00:02:25.120 --> 00:02:28.360 align:center
Nhất là sau cả ngày bị bao quanh
bởi mấy đứa khờ hí hí với tớ.

00:02:28.440 --> 00:02:31.640 align:center
- Nhân mã có đầu người. Sao lại hí?
- Cuối tuần trôi qua rồi.

00:02:31.720 --> 00:02:35.240 align:center
Hôm nay chắc không ai nhắc tới
vụ yêu tinh tập thể hay ma nữ làm tình.

00:02:36.440 --> 00:02:38.520 align:center
Coi kìa, Thánh Chơi Thú kìa.

00:02:38.600 --> 00:02:40.240 align:center
Biến đi, mấy nhóc lớp 10!

00:02:40.320 --> 00:02:42.000 align:center
Lơ tụi ngựa với sáo điên đó đi.

00:02:42.080 --> 00:02:44.360 align:center
Đâu phải là sáo.
Tay nó đặt sai vị trí rồi.

00:02:44.440 --> 00:02:47.120 align:center
- Tớ có vài câu hỏi nghiên cứu.
- Lạy trời.

00:02:47.200 --> 00:02:50.560 align:center
Ồ, bà trùm
truyện thần tiên gợi dục đây rồi.

00:02:50.640 --> 00:02:53.160 align:center
Có chỗ nào trong trường

00:02:53.240 --> 00:02:56.520 align:center
mà cậu chưa dán
<i>Ngai Nhung</i> nhảm nhí này không?

00:02:56.600 --> 00:02:58.200 align:center
Tớ tưởng là cậu làm chứ.

00:02:58.720 --> 00:03:01.560 align:center
Tớ không viết
hay phát tán mấy thứ tục tĩu này.

00:03:01.640 --> 00:03:03.240 align:center
Cậu có nhận là mình mà.

00:03:03.320 --> 00:03:05.440 align:center
Im đi!

00:03:05.960 --> 00:03:06.800 align:center
Để tớ tra lại.

00:03:09.640 --> 00:03:12.320 align:center
Đáng lẽ tớ không nên
để người ta tưởng là cậu.

00:03:13.440 --> 00:03:16.360 align:center
Mọi người ác miệng lắm.

00:03:16.440 --> 00:03:19.320 align:center
Chắc cậu buồn lắm. Tớ xin lỗi, Zoe.

00:03:21.200 --> 00:03:22.040 align:center
Tốt.

00:03:24.400 --> 00:03:25.800 align:center
Đọc vui vẻ nhé, Zoe.

00:03:29.520 --> 00:03:31.720 align:center
Ác thật đấy.

00:03:31.800 --> 00:03:34.720 align:center
Cậu không liên can trong chuyện đó chứ hả?

00:03:35.240 --> 00:03:36.160 align:center
Không.

00:03:41.840 --> 00:03:44.320 align:center
- Này.
- Này. Cậu sao rồi?

00:03:44.400 --> 00:03:47.040 align:center
Tớ sẵn sàng nghe nếu cậu cần xả,
trò chuyện, gì cũng được.

00:03:47.120 --> 00:03:48.360 align:center
Ừ, tốt.

00:03:48.440 --> 00:03:50.800 align:center
Cậu không kể với ai về vụ hội chợ chứ?

00:03:50.880 --> 00:03:52.280 align:center
Hả? Không đâu.

00:03:52.360 --> 00:03:55.760 align:center
Tốt. Vì chuyện đó không thể để lộ được.

00:03:56.360 --> 00:03:58.160 align:center
Ừ, tớ hiểu rồi.

00:03:58.920 --> 00:03:59.800 align:center
Được rồi.

00:04:00.520 --> 00:04:01.600 align:center
Rồi, tốt.

00:04:02.120 --> 00:04:05.280 align:center
Rồi, vụ đó
và chuyện "ngoại lệ" của Spider,

00:04:05.360 --> 00:04:07.760 align:center
đầu óc tớ đang rối tung hết cả lên.

00:04:07.840 --> 00:04:11.240 align:center
Nghe giống chuyện nên nói
với người mà cậu thật sự tin hơn đó.

00:04:11.320 --> 00:04:13.400 align:center
- Ừ.
- Thật tốt bụng.

00:04:24.560 --> 00:04:26.280 align:center
Đồ chơi giảm stress ngu ngốc.

00:04:26.360 --> 00:04:27.880 align:center
Phòng giác quan ngu ngốc.

00:04:30.920 --> 00:04:31.760 align:center
Đừng.

00:04:31.840 --> 00:04:34.560 align:center
- Ôi trời.
- Cậu đâu có được đến đây.

00:04:37.040 --> 00:04:40.880 align:center
Tớ đem mấy món đồ chơi này trả nè,
tại dì tớ bắt mua đồ thay thế.

00:04:45.320 --> 00:04:47.800 align:center
Biết người ta gọi chỗ đó là
"hẻm phun nước" không?

00:05:01.000 --> 00:05:03.400 align:center
À, coi bộ dọn dẹp cũng tệ nhỉ?

00:05:04.040 --> 00:05:05.960 align:center
Để xem tớ còn thiếu gì không.

00:05:19.960 --> 00:05:22.600 align:center
Cảm ơn nhiều vì đã tới. Ai cũng bận hết.

00:05:22.680 --> 00:05:25.840 align:center
Đáng lẽ tôi phải mang cái này hôm qua rồi
mà không khiêng nổi.

00:05:25.920 --> 00:05:27.960 align:center
Dễ mà. Cái gì vậy?

00:05:28.040 --> 00:05:31.040 align:center
Tác phẩm lớn.
Mai trưng bày ở buổi trình diễn.

00:05:32.320 --> 00:05:33.720 align:center
À, vậy không giúp được.

00:05:33.800 --> 00:05:35.440 align:center
- Gì cơ?
- Ừ, tôi...

00:05:35.960 --> 00:05:40.440 align:center
Tôi có nguyên tắc không dời cái gì hết
nếu chưa liếc qua coi là cái gì.

00:05:41.200 --> 00:05:42.320 align:center
- Tuỳ.
- Được rồi.

00:05:42.400 --> 00:05:46.000 align:center
Khoan. Để tôi bật đèn cho đủ hiệu ứng đã.

00:05:48.920 --> 00:05:49.880 align:center
Cái này...

00:05:50.560 --> 00:05:52.360 align:center
không ổn rồi.

00:05:53.360 --> 00:05:54.200 align:center
Đây.

00:05:56.680 --> 00:05:59.080 align:center
Cái gì...

00:06:01.520 --> 00:06:05.560 align:center
Ôi, thôi đi nào.

00:06:05.640 --> 00:06:07.080 align:center
Chắc là bị rò nước rồi.

00:06:07.160 --> 00:06:09.440 align:center
Có lẽ cũng bị chập điện nữa.

00:06:15.640 --> 00:06:17.560 align:center
Tôi làm cái này mấy tháng trời.

00:06:17.640 --> 00:06:18.960 align:center
Tôi thật sự...

00:06:20.440 --> 00:06:22.200 align:center
Tôi thực sự tự hào về nó.

00:06:23.880 --> 00:06:26.120 align:center
Lẽ ra nó sẽ vớt vát điểm thấp của tôi.

00:06:26.200 --> 00:06:28.560 align:center
Xong rồi. Khỏi mơ vào đại học.

00:06:28.640 --> 00:06:30.200 align:center
Biết nói sao với Am đây?

00:06:31.640 --> 00:06:33.360 align:center
Vậy thì làm lại cái mới.

00:06:33.440 --> 00:06:35.560 align:center
Ừ, phải rồi, chế đại cái gì đó.

00:06:36.080 --> 00:06:36.960 align:center
Sao không?

00:06:39.880 --> 00:06:40.840 align:center
Tôi rảnh cả ngày.

00:06:42.320 --> 00:06:43.400 align:center
Ừ, ừ.

00:06:44.680 --> 00:06:46.840 align:center
Chào. Cậu làm gì ở đây?

00:06:46.920 --> 00:06:49.400 align:center
Chuẩn bị đi hẹn hò với Genesis Owusu.

00:06:49.480 --> 00:06:51.400 align:center
Tớ cần lấy lại cái căn cước giả để vô cửa.

00:06:51.480 --> 00:06:52.920 align:center
Sao, quản lý lấy lại rồi à?

00:06:53.000 --> 00:06:54.960 align:center
Tuần kia. Chắc tớ bị để ý rồi.

00:06:55.040 --> 00:06:57.080 align:center
Vậy lúc cậu 18 tuổi
chắc ông ấy không tin đâu.

00:06:57.880 --> 00:07:00.440 align:center
Sẽ còn sốc hơn nữa
nếu thấy tên thật của tớ.

00:07:01.720 --> 00:07:04.440 align:center
Tớ sẽ nhớ được làm
Gunhild Fenty Gomez lắm.

00:07:04.520 --> 00:07:08.240 align:center
Show này là lần cuối dùng tên đó.
Phải tiễn cho đàng hoàng.

00:07:09.960 --> 00:07:13.000 align:center
Gì? Đừng nói là cậu định bỏ nha.
Không được phép đó.

00:07:13.080 --> 00:07:13.920 align:center
Không, tớ...

00:07:14.000 --> 00:07:17.120 align:center
Malakai, cậu có dời
cái hộp thiếc ở đây không?

00:07:17.640 --> 00:07:21.160 align:center
Cái đồ rỉ sét nhìn thôi
cũng thấy nhiễm uốn ván đó hả? Có.

00:07:22.480 --> 00:07:24.400 align:center
Tớ bỏ lỡ gì vậy? Căn cước đâu?

00:07:24.480 --> 00:07:27.520 align:center
À không, Malakai chỉ giúp tớ dọn dẹp thôi.

00:07:27.600 --> 00:07:28.440 align:center
Được rồi.

00:07:28.520 --> 00:07:29.680 align:center
Ừ, tớ vứt đi rồi.

00:07:29.760 --> 00:07:32.720 align:center
Trong đó toàn hoá đơn,
nắp chai với mấy thứ linh tinh thôi.

00:07:32.800 --> 00:07:36.280 align:center
Với căn cước giả của tớ,
tớ cần vì lý do định mệnh đó.

00:07:36.360 --> 00:07:38.800 align:center
- Rác đâu?
- Đi rồi. Nay là ngày đổ rác. Xin lỗi.

00:07:38.880 --> 00:07:40.440 align:center
Làm cái mới được không...

00:07:40.520 --> 00:07:43.000 align:center
Đặt online. Mất cả tuần.

00:07:43.520 --> 00:07:44.920 align:center
Chắc cậu có quen biết.

00:07:45.000 --> 00:07:48.080 align:center
Tớ không chơi lại với bọn dị
chỉ để kiếm căn cước cho cậu.

00:07:54.800 --> 00:07:56.920 align:center
Chiều nay tớ đi gặp người này.

00:07:58.480 --> 00:08:01.440 align:center
Khoan, Ca$h giúp cậu quyết định
sẽ qua lại với ai hả?

00:08:01.960 --> 00:08:04.160 align:center
Không. Cậu ấy giữ mật khẩu của tớ.

00:08:04.240 --> 00:08:06.160 align:center
Bọn tớ minh bạch với nhau lắm.

00:08:06.240 --> 00:08:08.440 align:center
Vậy là cậu chỉ gặp
người trên mạng xã hội à?

00:08:08.520 --> 00:08:12.440 align:center
Thỉnh thoảng ngoài đời cũng có,
nhưng nếu muốn chắc ăn thì...

00:08:13.000 --> 00:08:14.480 align:center
Xin chào, Darren.

00:08:15.560 --> 00:08:19.080 align:center
Mình phải tập để khỏi nhìn
như mấy đứa ngốc đó, nhớ không?

00:08:19.160 --> 00:08:20.560 align:center
Đừng có chọc tớ.

00:08:22.040 --> 00:08:24.200 align:center
Chỉ là kịch thôi mà.

00:08:24.280 --> 00:08:25.560 align:center
Đừng căng thẳng nữa.

00:08:25.640 --> 00:08:28.240 align:center
Cậu là chủ tịch Câu lạc bộ Kịch đó.

00:08:28.320 --> 00:08:29.760 align:center
Ừ, từ đầu đã đủ phiền

00:08:29.840 --> 00:08:33.440 align:center
khi cậu cố nhét mấy câu đùa vô kịch bản,

00:08:33.520 --> 00:08:35.800 align:center
giờ thì còn đùa giỡn
với tương lai của bọn tớ.

00:08:37.160 --> 00:08:40.920 align:center
Vậy là cậu được quyền chê bai
mang tính xây dựng,

00:08:41.000 --> 00:08:43.320 align:center
còn bị góp ý thì chịu không nổi,
hả Darren?

00:08:44.400 --> 00:08:46.440 align:center
Darren, quay lại đây!

00:08:46.960 --> 00:08:48.000 align:center
Thấy cậu đó!

00:08:48.080 --> 00:08:51.280 align:center
Amerie cũng khủng bố cậu
về buổi diễn tối nay hả?

00:08:51.920 --> 00:08:55.400 align:center
Ừ, cậu ấy gửi tầm 20 tin nhắn,
cầu xin tớ đến.

00:08:55.920 --> 00:08:57.520 align:center
Cố bù đắp hơi quá nhỉ?

00:09:00.000 --> 00:09:03.240 align:center
Chắc cậu ấy thấy áy náy thôi.

00:09:06.760 --> 00:09:08.800 align:center
Tớ cũng vậy.

00:09:10.280 --> 00:09:14.480 align:center
Tớ cảm thấy đã nói
rất nhiều điều ngu ngốc.

00:09:16.560 --> 00:09:18.280 align:center
Ừ, như cái ý tưởng ngoại lệ đó.

00:09:18.360 --> 00:09:19.480 align:center
Ừ.

00:09:20.480 --> 00:09:21.600 align:center
Ừ.

00:09:21.680 --> 00:09:23.240 align:center
Rốt cuộc thì làm thế nào?

00:09:24.400 --> 00:09:26.400 align:center
Có khi cậu nói đúng. Biết đâu có ích.

00:09:28.040 --> 00:09:29.320 align:center
Trừ khi cậu không muốn.

00:09:29.400 --> 00:09:31.640 align:center
Không, đó là ý của tớ.

00:09:31.720 --> 00:09:32.600 align:center
Vậy...

00:09:33.680 --> 00:09:38.360 align:center
Cậu là kiểu phụ nữ mạnh mẽ, độc lập
và tớ muốn cậu được tự do.

00:09:38.440 --> 00:09:42.120 align:center
Và tớ cảm thấy đủ an tâm

00:09:42.200 --> 00:09:43.600 align:center
để được nói là, ừ,

00:09:45.240 --> 00:09:46.480 align:center
cứ làm đi.

00:09:50.640 --> 00:09:55.360 align:center
Nếu tớ có qua lại với ai khác,
cậu có muốn tớ nói với cậu không?

00:09:57.960 --> 00:09:58.800 align:center
Không.

00:09:59.680 --> 00:10:00.680 align:center
Được rồi.

00:10:00.760 --> 00:10:01.720 align:center
Ừ.

00:10:03.920 --> 00:10:05.280 align:center
Chỉ cần một dấu hiệu thôi.

00:10:06.200 --> 00:10:07.040 align:center
Có lẽ vậy.

00:10:07.120 --> 00:10:08.680 align:center
Có lẽ là như con nhím?

00:10:09.840 --> 00:10:10.720 align:center
Như một...

00:10:10.800 --> 00:10:11.640 align:center
Con...

00:10:18.640 --> 00:10:19.800 align:center
Ăn khoai chứ?

00:10:19.880 --> 00:10:23.440 align:center
Cậu đi cùng làm gì nếu chỉ lo ăn vặt?

00:10:23.520 --> 00:10:25.800 align:center
- Vì cậu cần hỗ trợ.
- Không.

00:10:26.520 --> 00:10:30.000 align:center
Cậu sắp đi đối đầu
với một tay làm căn cước giả tên Big T,

00:10:30.080 --> 00:10:32.280 align:center
nghe như một con nghiện steroid.

00:10:32.920 --> 00:10:35.360 align:center
- Trông anh ta thế nào?
- Tớ không biết.

00:10:36.000 --> 00:10:38.600 align:center
Tưởng tụi mình tới chỗ
cậu gặp anh ta lần trước?

00:10:38.680 --> 00:10:40.000 align:center
Lần đó là Ant lo.

00:10:40.080 --> 00:10:43.440 align:center
Cậu ấy nói Big T làm ăn
cùng giờ cùng chỗ mỗi tuần.

00:10:43.520 --> 00:10:46.400 align:center
Thấy đưa phong bì cho đứa khác là biết.
Bảo đảm luôn.

00:10:46.480 --> 00:10:48.000 align:center
Ngu ngốc thì đúng hơn.

00:10:48.600 --> 00:10:51.200 align:center
Gần bằng việc vứt
căn cước giả may mắn của người ta,

00:10:51.280 --> 00:10:53.680 align:center
thứ có tỷ lệ thành công 99,95%.

00:10:53.760 --> 00:10:56.400 align:center
Nếu nó đỉnh vậy
thì sao cứ bị tịch thu hoài?

00:10:56.480 --> 00:10:59.960 align:center
Vì quản lý quán bowling đó như hạch,
mà cũng chẳng vứt đi.

00:11:00.040 --> 00:11:02.720 align:center
Xin lỗi, được chưa? Tớ chỉ muốn giúp thôi.

00:11:03.240 --> 00:11:04.720 align:center
Tớ cần làm gì đó.

00:11:06.080 --> 00:11:10.000 align:center
Kéo ra. Chiêm ngưỡng dụng cụ mỹ thuật
xịn nhất mà tiền không mua được.

00:11:10.080 --> 00:11:11.000 align:center
Mới vớt từ bãi rác,

00:11:11.800 --> 00:11:13.680 align:center
chờ được "tút tát" lại.

00:11:13.760 --> 00:11:15.560 align:center
Đây đúng nghĩa là rác mà.

00:11:15.640 --> 00:11:17.320 align:center
Xong việc với nó thì khác ngay.

00:11:17.400 --> 00:11:19.680 align:center
Này, mẹ vào bệnh viện.

00:11:19.760 --> 00:11:22.440 align:center
Canh chừng xem có ai muốn gây chuyện nữa.

00:11:22.520 --> 00:11:23.480 align:center
Vâng, mẹ.

00:11:29.640 --> 00:11:30.480 align:center
Chà.

00:11:31.080 --> 00:11:33.000 align:center
Người ta tin báo chí ghê thật.

00:11:33.600 --> 00:11:36.560 align:center
Ai cũng sẵn sàng bắt nạt dân hội chợ.

00:11:40.160 --> 00:11:43.200 align:center
Cái này là biết ngay...

00:11:45.360 --> 00:11:47.640 align:center
"Tôi lớn lên trong gia đình tan vỡ".

00:11:51.720 --> 00:11:55.080 align:center
Cô có thể làm việc này mà, đúng không?

00:11:55.600 --> 00:11:56.640 align:center
Làm nghệ thuật.

00:11:57.280 --> 00:12:02.280 align:center
- Đây chắc chắn không phải nghệ thuật.
- Ý là, đâu cần bằng cấp hay ai cho phép.

00:12:03.840 --> 00:12:07.240 align:center
Cứ làm thứ cô muốn làm thôi. Kệ họ hết đi.

00:12:07.320 --> 00:12:09.080 align:center
Amerie sẽ phản đối ngay đó.

00:12:12.240 --> 00:12:14.120 align:center
Ai để cô ấy quyết định đời cô?

00:12:16.600 --> 00:12:17.800 align:center
Ý tôi là,

00:12:18.560 --> 00:12:22.040 align:center
tôi thấy cũng dễ chịu
khi có người quan tâm mình dữ vậy.

00:12:23.840 --> 00:12:26.440 align:center
Tôi thi thử thảm hại
mà cậu ấy vẫn không bỏ cuộc.

00:12:27.440 --> 00:12:30.520 align:center
Amerie mà đã muốn gì thì đừng có cản.

00:12:31.400 --> 00:12:32.600 align:center
Rồi.

00:12:36.720 --> 00:12:39.160 align:center
Xin lỗi vì tớ đã gây sự ở tiệc của Missy.

00:12:39.680 --> 00:12:41.760 align:center
Chủ yếu do tớ và Harper mà.

00:12:45.520 --> 00:12:47.160 align:center
Ê! Đứng yên đó!

00:12:56.200 --> 00:12:57.480 align:center
Cậu ổn không?

00:12:58.520 --> 00:13:00.640 align:center
Ừ. Ừ, tớ ổn. Chỉ là...

00:13:00.720 --> 00:13:02.120 align:center
Tớ hơi bị bất ngờ thôi.

00:13:03.680 --> 00:13:07.400 align:center
Ổn mà. Bọn mình sẽ đứng canh ở đâu vậy?

00:13:09.480 --> 00:13:10.680 align:center
Ngay phía trước.

00:13:15.760 --> 00:13:17.800 align:center
Thôi, chắc là xong rồi nhỉ.

00:13:18.800 --> 00:13:21.120 align:center
Tất cả đều sạch sẽ. Ừ thì, tạm sạch.

00:13:21.200 --> 00:13:22.160 align:center
Vài...

00:13:23.720 --> 00:13:25.280 align:center
Vài thứ bị ố luôn rồi.

00:13:26.680 --> 00:13:28.720 align:center
Phòng giác quan trả lại cho cậu.

00:13:30.040 --> 00:13:33.680 align:center
Ít ra vụ này cũng cho cảm hứng
viết chương mới chứ, nhỉ?

00:13:34.200 --> 00:13:35.880 align:center
Không, tớ bỏ luôn rồi.

00:13:37.840 --> 00:13:38.720 align:center
Tiếc nhỉ.

00:13:39.520 --> 00:13:40.720 align:center
Khá là hấp dẫn mà.

00:13:42.360 --> 00:13:46.360 align:center
Dù có đoạn nói sai là
phép mạnh hiệu quả ở vùng bị cấm.

00:13:47.880 --> 00:13:48.960 align:center
Sao cậu biết?

00:13:49.040 --> 00:13:51.960 align:center
<i>Angeline của thế giới ngầm</i>
là bộ truyện tớ thuộc lòng.

00:13:52.480 --> 00:13:54.440 align:center
Mà này, chiêu này hay đó.

00:13:55.280 --> 00:13:59.200 align:center
Vẽ ra cả một cốt truyện
chỉ từ một chú thích nhỏ ở tập ba.

00:14:00.520 --> 00:14:01.360 align:center
Cảm ơn.

00:14:04.320 --> 00:14:07.080 align:center
Nhiều chi tiết dùng được.
Điểm tớ thích ở tập ba.

00:14:07.160 --> 00:14:10.680 align:center
Không! Không, Lấp Lánh à, phải là...

00:14:10.760 --> 00:14:12.440 align:center
Được rồi, thứ tự là tập năm,

00:14:12.520 --> 00:14:15.480 align:center
rồi sáu, rồi ba.

00:14:16.360 --> 00:14:17.200 align:center
Chà.

00:14:17.800 --> 00:14:19.000 align:center
Cậu đồng ý hả?

00:14:19.720 --> 00:14:21.400 align:center
Không, cậu sai rồi.

00:14:21.480 --> 00:14:23.400 align:center
Sao mà sai?

00:14:23.480 --> 00:14:25.520 align:center
Không, rồi, vậy nói tớ nghe đi.

00:14:32.600 --> 00:14:35.400 align:center
Thôi nào, Big T phải ở đây chứ.

00:14:35.920 --> 00:14:37.960 align:center
Hay là hôm nay không có giao hàng.

00:14:39.760 --> 00:14:41.880 align:center
Nhìn đứa đứng bên kia là thấy mùi rồi.

00:14:41.960 --> 00:14:45.480 align:center
Chắc tầm 17, trông như 12 tuổi.
Chắc chắn cần căn cước giả.

00:14:51.120 --> 00:14:53.000 align:center
Xin lỗi, báo thức giờ nghỉ học của tớ.

00:14:55.240 --> 00:14:57.600 align:center
Gì? Một năm là thay đổi được nhiều lắm đó.

00:14:59.920 --> 00:15:01.080 align:center
Không hẳn mọi thứ.

00:15:03.560 --> 00:15:06.120 align:center
Cậu chưa bao giờ nói
cậu viết gì trong bức thư đó.

00:15:10.640 --> 00:15:11.880 align:center
Kìa, ai vậy?

00:15:11.960 --> 00:15:12.880 align:center
Gì cơ?

00:15:12.960 --> 00:15:15.160 align:center
Ồ, đây rồi. Bắt đầu nào.

00:15:19.880 --> 00:15:21.080 align:center
Khoan, đó là...

00:15:21.160 --> 00:15:22.080 align:center
Big T?

00:15:25.400 --> 00:15:26.440 align:center
Ê, Big T!

00:15:39.880 --> 00:15:40.880 align:center
Ê, đứng lại!

00:15:43.600 --> 00:15:44.800 align:center
- Đến đây.
- Buông ra!

00:15:44.880 --> 00:15:45.840 align:center
Chà.

00:15:45.920 --> 00:15:48.000 align:center
- Tôi không mang gì cả.
- Bình tĩnh.

00:15:48.080 --> 00:15:51.080 align:center
- Cô ấy cần căn cước giả mới.
- Chả hiểu nói gì.

00:15:51.160 --> 00:15:52.880 align:center
Thôi bớt xạo đi, Big T.

00:15:52.960 --> 00:15:55.200 align:center
Ê, nhầm người rồi. Tên em là Tobias.

00:15:55.280 --> 00:15:58.200 align:center
Mẹ nhóc có biết
nghề tay trái này không, Tobias?

00:16:00.280 --> 00:16:01.640 align:center
Cao tay đó, Gunhild.

00:16:02.640 --> 00:16:05.960 align:center
Rồi, em chỉ nhận đơn online,
làm mất một tuần.

00:16:06.040 --> 00:16:07.720 align:center
Chị trả tiền mặt, cần ngay.

00:16:07.800 --> 00:16:10.560 align:center
Hay là mẹ Big T làm cho mình
bữa ăn nhẹ trong lúc chờ?

00:16:11.840 --> 00:16:13.040 align:center
Thôi được.

00:16:13.120 --> 00:16:14.240 align:center
Nhưng giá sẽ gấp đôi.

00:16:14.320 --> 00:16:15.840 align:center
- Cậu ấy trả tiền.
- Gì cơ?

00:16:15.920 --> 00:16:16.960 align:center
Lỗi của cậu mà.

00:16:19.560 --> 00:16:21.160 align:center
Ừ. Xin lỗi.

00:16:22.400 --> 00:16:23.880 align:center
Nhận đồng franc Thuỵ Sĩ không?

00:16:30.520 --> 00:16:31.960 align:center
Đây là dầu rò rỉ.

00:16:34.000 --> 00:16:38.640 align:center
Một ẩn dụ
cho mạch sống kinh tế của xã hội.

00:16:38.720 --> 00:16:39.840 align:center
Ra vẻ ghê.

00:16:40.360 --> 00:16:43.400 align:center
- Tôi ra vẻ cũng giỏi đó.
- Có thật là chưa học đại học không?

00:16:43.920 --> 00:16:44.840 align:center
Có mà.

00:16:46.400 --> 00:16:47.520 align:center
Học được một tháng.

00:16:48.560 --> 00:16:49.640 align:center
Không hợp.

00:16:50.600 --> 00:16:51.520 align:center
Được rồi.

00:16:52.440 --> 00:16:56.720 align:center
Tới lượt đóng góp của tôi nè.

00:16:58.280 --> 00:17:00.280 align:center
Anh chưa bao giờ muốn gì hơn nữa sao?

00:17:02.960 --> 00:17:04.760 align:center
Tôi được đi du lịch khắp nước,

00:17:04.840 --> 00:17:08.240 align:center
gặp đủ thứ người, lại tự làm chủ.

00:17:08.800 --> 00:17:10.120 align:center
Có gì mà không thích?

00:17:11.880 --> 00:17:13.720 align:center
Anh nghĩ mình cầm trịch à?

00:17:14.480 --> 00:17:15.320 align:center
Thật sao?

00:17:16.200 --> 00:17:17.280 align:center
Luôn vậy, đúng.

00:17:22.440 --> 00:17:25.600 align:center
Tôi nghĩ cô Jackie
sẽ có vấn đề với việc đó.

00:17:26.520 --> 00:17:27.640 align:center
Cả Clancy nữa.

00:17:28.480 --> 00:17:31.160 align:center
- Gã khốn đó luôn nghĩ mình là vua.
- Ừ.

00:17:36.000 --> 00:17:37.040 align:center
Sao?

00:17:38.480 --> 00:17:39.480 align:center
Kết luận sao?

00:17:42.720 --> 00:17:44.920 align:center
Đây là thứ tệ nhất tôi từng làm.

00:17:45.000 --> 00:17:45.840 align:center
Này...

00:17:47.440 --> 00:17:48.440 align:center
Đó mới là nghệ thuật.

00:17:48.520 --> 00:17:49.400 align:center
Nghệ thuật đó.

00:17:49.920 --> 00:17:50.760 align:center
Đẹp quá.

00:17:51.400 --> 00:17:53.280 align:center
THẺ ẢNH
GUNHILD FENTY GOMEZ

00:17:53.360 --> 00:17:55.280 align:center
Bài kiểm tra thực sự sẽ là tối nay.

00:17:56.560 --> 00:17:59.440 align:center
Ừ, tớ rất nghiêm túc về vụ đó mà. Sao thế?

00:18:01.680 --> 00:18:04.440 align:center
Ừ, tớ hơi bực, Noah.

00:18:04.520 --> 00:18:05.560 align:center
Ê.

00:18:08.840 --> 00:18:09.920 align:center
Ngớ ngẩn quá đấy.

00:18:10.000 --> 00:18:10.920 align:center
Ai cơ?

00:18:12.200 --> 00:18:13.120 align:center
Tớ à?

00:18:14.560 --> 00:18:15.480 align:center
Không bao giờ.

00:18:16.000 --> 00:18:19.880 align:center
Thật đấy, tớ vẫn đi. Bùng cháy luôn.
Cậu thiệt thôi, đồ thảm hại.

00:18:19.960 --> 00:18:22.280 align:center
Đùa đấy. Tớ yêu cậu. Chào nhé.

00:18:25.200 --> 00:18:28.440 align:center
Tối nay Noah không tới.
Sáng mai 5 giờ cậu ấy tập.

00:18:29.720 --> 00:18:32.160 align:center
Nghe như cậu ấy nghiêm túc
với thể thao hơn cậu.

00:18:32.680 --> 00:18:36.680 align:center
Bóng bầu dục là tình đầu của cậu ấy,
còn tớ chỉ là "kèo phụ".

00:18:39.200 --> 00:18:41.000 align:center
Vậy cậu sẽ đến chứ?

00:18:47.880 --> 00:18:49.840 align:center
Có đủ giả thuyết về bố mẹ cô ấy.
Bốn người.

00:18:49.920 --> 00:18:52.400 align:center
Cách sinh sản của quỷ là vậy.
Ai cũng biết mà.

00:18:52.480 --> 00:18:57.880 align:center
Dù sao thì, tớ email cho Rhea Brown
một đề xuất về loạt tiền truyện,

00:18:58.480 --> 00:19:00.800 align:center
kể lúc Angeline ra đời,

00:19:00.880 --> 00:19:04.800 align:center
đúng thời điểm Grandmaster
vừa lên nắm quyền.

00:19:05.320 --> 00:19:07.000 align:center
Trời ạ.

00:19:07.080 --> 00:19:07.960 align:center
Xin lỗi.

00:19:08.560 --> 00:19:09.400 align:center
Tại sao?

00:19:09.920 --> 00:19:11.920 align:center
Vì không cho cậu nói suốt gần nửa tiếng.

00:19:12.520 --> 00:19:14.120 align:center
Rhea Brown có trả lời không?

00:19:14.920 --> 00:19:18.280 align:center
Cô ấy bận viết tập bảy
khi mọi thứ còn dang dở.

00:19:18.880 --> 00:19:20.520 align:center
Vụ thoái vị.

00:19:21.720 --> 00:19:22.600 align:center
Xin lỗi.

00:19:24.200 --> 00:19:26.200 align:center
Cậu bắt đầu mê Angeline từ khi nào?

00:19:27.560 --> 00:19:30.120 align:center
- Mẹ tớ có tập đầu tiên.
- Bà ấy hâm mộ à?

00:19:33.800 --> 00:19:36.960 align:center
Ừ, tớ tìm thấy
trong đồ của bà sau khi bà mất.

00:19:38.960 --> 00:19:41.200 align:center
- Ôi, Taz, tớ...
- Dù sao, tớ...

00:19:41.280 --> 00:19:42.880 align:center
Tớ đã trốn học nhiều lần.

00:19:42.960 --> 00:19:46.160 align:center
Đọc đi đọc lại cả bộ truyện một thời gian.

00:19:47.920 --> 00:19:49.120 align:center
Buồn thật đấy.

00:19:52.800 --> 00:19:54.080 align:center
Cậu không nên trốn học.

00:19:54.600 --> 00:19:57.120 align:center
Chứ giờ cậu nghĩ tớ đang làm gì, Lấp Lánh?

00:19:58.320 --> 00:19:59.240 align:center
Hay đấy.

00:20:01.360 --> 00:20:04.400 align:center
Vậy lý do cậu trốn học là gì?

00:20:07.600 --> 00:20:11.760 align:center
Toàn bộ kế hoạch học tập của tớ
đã bị phá nát vào thứ Sáu.

00:20:17.160 --> 00:20:18.680 align:center
Vậy sao cậu còn cười?

00:20:20.440 --> 00:20:22.680 align:center
Tớ đã ngẫm nghĩ vụ đó suốt ba ngày.

00:20:23.680 --> 00:20:24.680 align:center
Trừ lúc này.

00:20:27.160 --> 00:20:29.440 align:center
Suốt nửa tiếng vừa rồi, tớ không lo gì cả.

00:20:33.680 --> 00:20:35.760 align:center
Cậu biết vụ show bí mật tối nay chưa?

00:20:36.760 --> 00:20:37.600 align:center
Chưa.

00:20:40.240 --> 00:20:41.640 align:center
Về rồi đây.

00:20:42.240 --> 00:20:44.400 align:center
Nếu muốn kịp tới thì đi thôi...

00:20:44.480 --> 00:20:45.600 align:center
Cậu đây rồi.

00:20:46.200 --> 00:20:48.200 align:center
Ừ, bọn tớ mang buổi tập tới cho cậu luôn.

00:20:48.280 --> 00:20:49.480 align:center
Tớ cũng chả thích đâu,

00:20:49.560 --> 00:20:52.720 align:center
nhưng còn đỡ hơn là
tự làm nhục trước cả trường.

00:20:52.800 --> 00:20:54.880 align:center
Đừng có cãi nữa.

00:20:54.960 --> 00:20:58.240 align:center
Bọn tớ còn mang cả mấy bộ đồ ngớ ngẩn
mà cậu cứ khăng khăng là cần.

00:20:58.320 --> 00:20:59.840 align:center
Sao để họ vào vậy, cưng?

00:20:59.920 --> 00:21:01.360 align:center
- Bọn tớ sắp đi rồi.
- Tớ đi.

00:21:01.440 --> 00:21:03.400 align:center
Cậu ở lại và làm cho xong vụ này đi.

00:21:04.000 --> 00:21:06.000 align:center
- Mà tại sao?
- Vì cậu đâu có khốn nạn.

00:21:06.080 --> 00:21:07.080 align:center
Chưa chắc.

00:21:07.160 --> 00:21:09.960 align:center
Tớ biết Zoe dị ứng với vui vẻ,
nhưng cậu không xem Genesis à?

00:21:10.040 --> 00:21:14.040 align:center
Tớ đâu phải thằng người rừng hay ghen.
Tớ đâu cần ở đó.

00:21:15.000 --> 00:21:18.480 align:center
Nghe nè, vụ này mà hỏng
là kéo tụt hết điểm của tụi mình.

00:21:18.560 --> 00:21:20.760 align:center
Cậu không quan tâm sau khi ra trường à?

00:21:20.840 --> 00:21:21.720 align:center
Được rồi.

00:21:22.920 --> 00:21:24.640 align:center
Darren sẽ về nấu bữa tối.

00:21:24.720 --> 00:21:26.920 align:center
Lát nữa tao về cho mày ăn vặt khuya.

00:21:27.000 --> 00:21:29.440 align:center
Muốn cái này hả? Ăn vặt bây giờ hả? Đây.

00:21:30.040 --> 00:21:30.880 align:center
Yêu nhé.

00:21:31.400 --> 00:21:32.640 align:center
Đây là gài bẫy đó.

00:21:41.840 --> 00:21:42.880 align:center
Ca$hy!

00:21:45.280 --> 00:21:46.200 align:center
Này.

00:21:46.720 --> 00:21:50.520 align:center
Thằng ở trạm xăng định vứt luôn.
Giảm giá điên luôn.

00:21:51.040 --> 00:21:52.680 align:center
Nhìn sai sai.

00:21:53.200 --> 00:21:55.480 align:center
Ừ, kiểu sai tới mức tè ra quần.

00:21:55.560 --> 00:21:57.880 align:center
Ai cũng biết "đồ" để càng lâu càng ngon.

00:22:05.160 --> 00:22:07.640 align:center
QUẦY THANH TOÁN

00:22:09.000 --> 00:22:10.000 align:center
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

00:22:11.360 --> 00:22:12.320 align:center
Cảm ơn.

00:22:20.120 --> 00:22:22.880 align:center
- Cậu có ví phải không?
- Ừ, tất nhiên rồi.

00:22:23.440 --> 00:22:24.480 align:center
Chúa ơi.

00:22:25.280 --> 00:22:28.120 align:center
Không biết tớ lo về tay bảo vệ
hay lo Missy hơn nữa.

00:22:28.640 --> 00:22:30.840 align:center
Này!

00:22:55.280 --> 00:22:56.880 align:center
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

00:22:57.920 --> 00:22:58.760 align:center
Ừ.

00:22:58.840 --> 00:23:00.800 align:center
- Hoan hô!
- Cậu sẽ cần những thứ này.

00:23:09.640 --> 00:23:11.800 align:center
Ừ, cô ấy vẫn còn giận tớ.

00:23:11.880 --> 00:23:14.560 align:center
Cho tớ đi xin lỗi trước được không?

00:23:15.160 --> 00:23:16.280 align:center
Ừ.

00:23:17.800 --> 00:23:19.840 align:center
Nếu bị lạc,
ta có thể định vị bằng sóng âm.

00:23:19.920 --> 00:23:22.160 align:center
- Đừng để bị lạc nhé?
- Được rồi.

00:23:22.840 --> 00:23:23.760 align:center
Chờ đó!

00:23:24.320 --> 00:23:26.240 align:center
Này, các cậu!

00:23:28.640 --> 00:23:30.800 align:center
Sao, không có cáo buộc điên khùng nữa à?

00:23:30.880 --> 00:23:33.720 align:center
Như tớ đã nhắn tin và gửi thoại hết rồi,

00:23:33.800 --> 00:23:36.560 align:center
tớ xin lỗi rất nhiều, Missy.

00:23:37.240 --> 00:23:39.280 align:center
Tớ hứa sẽ không gây thêm rắc rối nữa.

00:23:39.360 --> 00:23:41.320 align:center
Amerie Wadia nói là giữ lời.

00:23:42.200 --> 00:23:43.560 align:center
Làm được mới tin.

00:23:43.640 --> 00:23:47.800 align:center
- Các cậu, tớ phấn khích cực kỳ luôn.
- Sắp được hít cùng không khí với anh ấy.

00:23:47.880 --> 00:23:49.000 align:center
Phải rồi.

00:23:51.600 --> 00:23:52.520 align:center
Cảm ơn.

00:24:02.040 --> 00:24:04.000 align:center
CHỈ NHÂN VIÊN ĐƯỢC VÀO LỐI KỸ THUẬT

00:24:05.120 --> 00:24:06.360 align:center
Ê, nhìn kìa.

00:24:06.440 --> 00:24:08.360 align:center
- Này!
- Chà!

00:24:09.200 --> 00:24:11.160 align:center
Chào mọi người!

00:24:29.440 --> 00:24:31.800 align:center
Này, tớ mua cho tụi mình vài ly nhé?

00:24:31.880 --> 00:24:33.280 align:center
Nghe hợp lý đó.

00:24:54.760 --> 00:24:55.960 align:center
Xin lỗi, ngại quá.

00:24:56.560 --> 00:24:57.400 align:center
Cho đi qua.

00:24:57.920 --> 00:24:59.520 align:center
Mời một chầu nhé!

00:25:00.640 --> 00:25:02.720 align:center
- Cạn ly!
- Cạn ly!

00:25:02.800 --> 00:25:04.160 align:center
Cạn ly!

00:25:05.600 --> 00:25:06.520 align:center
<i>Cạn ly!</i>

00:25:07.640 --> 00:25:11.760 align:center
Và tất cả ngựa của nhà vua,
cùng toàn bộ lính của nhà vua...

00:25:14.120 --> 00:25:16.800 align:center
cũng chẳng thể cứu chữa con trai tôi.

00:25:16.880 --> 00:25:19.400 align:center
Sao cậu không nghiêm túc được vậy?

00:25:19.480 --> 00:25:21.240 align:center
Tớ đọc đúng lời đó. Muốn gì nữa?

00:25:21.320 --> 00:25:26.920 align:center
Cảnh này nói về cú sốc,
cơn giận và nỗi đau mất mát.

00:25:27.000 --> 00:25:27.920 align:center
Nói về quả trứng mà.

00:25:29.000 --> 00:25:31.040 align:center
Spider, đọc lại câu vào đi.

00:25:36.240 --> 00:25:37.080 align:center
Này.

00:25:37.160 --> 00:25:39.280 align:center
Nhìn như tiệc thác loạn
từ kiệt tác của Quinni.

00:25:39.360 --> 00:25:40.560 align:center
- Gì cơ?
- Đúng không, Zoe?

00:25:40.640 --> 00:25:42.800 align:center
Trông như vô là dính bệnh liền.

00:25:43.320 --> 00:25:45.040 align:center
Đứa duy nhất may mắn là Missy.

00:25:45.120 --> 00:25:46.320 align:center
- Gì cơ?
- Gì cơ?

00:25:46.400 --> 00:25:48.240 align:center
Cậu chia tay với chị họ tớ rồi hả?

00:25:48.320 --> 00:25:50.360 align:center
Không, tất nhiên là không.

00:25:50.880 --> 00:25:51.880 align:center
Ừ.

00:25:51.960 --> 00:25:54.840 align:center
Ngôi sao này cho bạn gái được "ngoại lệ".

00:25:54.920 --> 00:25:57.480 align:center
Ừ, và là tại cậu hết.

00:25:57.560 --> 00:25:59.800 align:center
Cậu nghe lời khuyên tình cảm từ bạn này?

00:25:59.880 --> 00:26:01.720 align:center
Về lý thuyết thì có vẻ là ý hay.

00:26:02.280 --> 00:26:06.240 align:center
Giờ chắc Missy đang quấn với cô nào đó,
tớ ngồi đây như thằng si tình,

00:26:06.320 --> 00:26:08.960 align:center
chỉ tưởng tượng

00:26:10.680 --> 00:26:11.520 align:center
mọi thứ.

00:26:13.680 --> 00:26:15.880 align:center
Bình tĩnh. Chuyện này là bình thường.

00:26:16.960 --> 00:26:18.160 align:center
Quy tắc của cậu là gì?

00:26:20.360 --> 00:26:21.400 align:center
Ý cậu là sao?

00:26:21.920 --> 00:26:24.560 align:center
Trời ơi, tới tớ còn biết là tệ đó.

00:26:24.640 --> 00:26:28.880 align:center
Quy tắc là thứ đầu tiên
tớ với Ca$h đặt ra khi mở mối quan hệ.

00:26:28.960 --> 00:26:31.760 align:center
Không người quen,
không lặp lại một người và Ca$h kiểm soát.

00:26:31.840 --> 00:26:35.880 align:center
Cậu ấy có thể bấm tạm dừng bất cứ lúc nào.
Tất cả là để cả hai đều thấy an toàn.

00:26:35.960 --> 00:26:36.800 align:center
An toàn?

00:26:36.880 --> 00:26:39.880 align:center
Trong khi cậu ra ngoài ngủ với người khác?
Tội nghiệp cậu ấy.

00:26:39.960 --> 00:26:41.160 align:center
Kệ cậu ấy nói gì đi.

00:26:41.240 --> 00:26:42.400 align:center
Xin lỗi, Spider.

00:26:42.480 --> 00:26:45.840 align:center
Thôi thì mình nói rõ chính xác
vụ "ngoại lệ" bao gồm những gì.

00:26:45.920 --> 00:26:49.520 align:center
Không. Tớ mang cái đó theo
phòng khi cậu cần người nhắc thoại,

00:26:49.600 --> 00:26:53.280 align:center
không phải để bày luật cho trò "cắm sừng".

00:26:55.080 --> 00:26:56.600 align:center
Đừng hòng.

00:26:57.400 --> 00:26:58.720 align:center
Đừng... Spider!

00:27:00.520 --> 00:27:01.360 align:center
Được rồi.

00:27:03.320 --> 00:27:06.200 align:center
À, thật ra sinh nhật tôi là tuần trước.

00:27:06.280 --> 00:27:07.280 align:center
Bọ cạp.

00:27:07.360 --> 00:27:08.800 align:center
- Ừ.
- Thật thú vị.

00:27:09.320 --> 00:27:10.720 align:center
Đúng là cung lửa rồi.

00:27:13.080 --> 00:27:15.400 align:center
- Rồi, đợi đã. Để tớ đoán.
- Được rồi.

00:27:15.480 --> 00:27:16.520 align:center
Bảo bình.

00:27:17.120 --> 00:27:18.000 align:center
Không.

00:27:23.640 --> 00:27:24.480 align:center
Lấp Lánh.

00:27:27.400 --> 00:27:29.080 align:center
Có ý tưởng cho chương sau này.

00:27:29.160 --> 00:27:30.080 align:center
Đã nói là không...

00:27:30.160 --> 00:27:33.920 align:center
Nhớ tộc Pháp Sư Ánh Sáng
trong quá khứ của Lorenzo ở tập năm chứ?

00:27:34.760 --> 00:27:37.360 align:center
- Có thể gây ra lời nguyền của nữ hoàng!
- Phải.

00:27:37.440 --> 00:27:40.720 align:center
Vậy thì viết đi, làm ơn. Vì tớ muốn đọc.

00:27:45.360 --> 00:27:46.880 align:center
- Được rồi.
- Được?

00:27:47.920 --> 00:27:49.400 align:center
- Được rồi.
- Tốt.

00:27:51.520 --> 00:27:52.400 align:center
Sư tử.

00:27:52.480 --> 00:27:53.320 align:center
Không.

00:27:53.840 --> 00:27:56.240 align:center
Cô đoán đi,
tôi sẽ mời cô nàng sinh nhật một ly.

00:27:56.320 --> 00:27:57.160 align:center
Ừ.

00:27:58.960 --> 00:28:01.240 align:center
Trời ơi. Cậu làm thật luôn hả?

00:28:01.960 --> 00:28:05.120 align:center
Ờ, chào. Không nghĩ là cậu sẽ tới.

00:28:05.200 --> 00:28:08.400 align:center
Thì Taz ngửi được tin kiểu gì đó.
Kéo tớ theo luôn.

00:28:10.080 --> 00:28:11.360 align:center
Giờ hai cậu là một cặp à?

00:28:12.240 --> 00:28:15.160 align:center
Vụ "ngoại lệ" của Spider bắt đầu rồi hả?

00:28:15.800 --> 00:28:16.880 align:center
Nếu đúng thì sao?

00:28:16.960 --> 00:28:17.920 align:center
Được rồi.

00:28:18.000 --> 00:28:19.120 align:center
Không ý kiến gì.

00:28:21.040 --> 00:28:25.560 align:center
Trừ việc cậu từng nói mở quan hệ
chỉ là cách một người chia tay chậm hơn.

00:28:25.640 --> 00:28:26.840 align:center
Darren và Ca$h làm được.

00:28:26.920 --> 00:28:30.360 align:center
Ừ, nhưng họ là trường hợp hiếm,
hơn số đông mà, nhỉ?

00:28:30.440 --> 00:28:32.480 align:center
Cậu chắc muốn làm chứ?

00:28:33.000 --> 00:28:36.240 align:center
Được rồi. Cảm ơn đã đóng góp ý kiến.

00:28:36.320 --> 00:28:39.320 align:center
Giờ thì đi đi,
ôm ấp cô gái mới của cậu đi?

00:28:46.800 --> 00:28:47.720 align:center
Đi đây.

00:28:47.800 --> 00:28:49.320 align:center
Ừ, được rồi. Được rồi.

00:28:49.400 --> 00:28:50.400 align:center
- Chào.
- Chào.

00:28:52.200 --> 00:28:55.240 align:center
- Này.
- Sao thứ quỷ quái này chưa ngấm vậy?

00:29:01.440 --> 00:29:02.280 align:center
Được rồi.

00:29:03.080 --> 00:29:04.000 align:center
QUY TẮC NGOẠI LỆ

00:29:05.360 --> 00:29:06.520 align:center
Tớ nghĩ là đủ rồi.

00:29:07.040 --> 00:29:08.200 align:center
Không, chưa đâu.

00:29:08.280 --> 00:29:09.280 align:center
Tình huống,

00:29:09.800 --> 00:29:11.840 align:center
nếu lên đỉnh nhiều lần

00:29:12.360 --> 00:29:15.080 align:center
thì có tính là quá lượt không?

00:29:15.680 --> 00:29:16.840 align:center
Gần đúng, nhưng không.

00:29:16.920 --> 00:29:19.360 align:center
- Chỉ là Missy quá may mắn thôi.
- Này.

00:29:19.440 --> 00:29:21.360 align:center
Kệ bạn ấy đi rồi sẽ tự chán thôi.

00:29:21.440 --> 00:29:23.880 align:center
Để cô này giúp cậu nữa
thì cậu vào Puriteen luôn.

00:29:23.960 --> 00:29:26.040 align:center
Đừng giả bộ là cậu không thích hội.

00:29:26.120 --> 00:29:27.480 align:center
Không cần giả bộ.

00:29:27.560 --> 00:29:28.520 align:center
Này.

00:29:28.600 --> 00:29:30.480 align:center
Tập trung được không?

00:29:32.560 --> 00:29:33.520 align:center
Nếu như...

00:29:34.760 --> 00:29:37.560 align:center
đầu tiên chỉ là tình dục
rồi Missy yêu luôn thì sao?

00:29:37.640 --> 00:29:41.000 align:center
Spider, tình dục và tình yêu
không phải lúc nào cũng là một.

00:29:41.080 --> 00:29:43.800 align:center
Xin lỗi nha,
người ta gọi là "làm tình" có lý do đó.

00:29:44.320 --> 00:29:47.120 align:center
Không phải với mấy người
thật sự đang làm đâu.

00:29:47.840 --> 00:29:50.320 align:center
Cậu có nói với Ca$h
mấy câu khó nghe như với tớ không?

00:29:50.840 --> 00:29:51.680 align:center
Gì cơ?

00:29:51.760 --> 00:29:54.360 align:center
Ca$h cũng kiêng tình dục, như tớ.

00:29:54.440 --> 00:29:58.360 align:center
Ca$h của tớ là vô tính.
Cậu ấy sống đúng với bản thân mình.

00:29:58.440 --> 00:29:59.280 align:center
Cậu chỉ là...

00:30:01.320 --> 00:30:03.280 align:center
Cậu chỉ đang kìm nén thứ cậu thật sự muốn.

00:30:04.400 --> 00:30:06.680 align:center
Thứ tớ muốn là cái gì đó thật.

00:30:06.760 --> 00:30:09.600 align:center
Tớ chả cần tình dục
để có được điều đó với Felix!

00:30:09.680 --> 00:30:11.760 align:center
Tớ đâu cần tình dục
để có điều đó với Ca$h.

00:30:11.840 --> 00:30:13.560 align:center
Y chang nhau luôn.

00:30:15.880 --> 00:30:17.920 align:center
Hai cậu như hai giọt nước.

00:30:18.000 --> 00:30:19.640 align:center
- Cậu rút lại đi!
- Xin lỗi?

00:30:19.720 --> 00:30:20.560 align:center
- Ngay!
- Này!

00:30:28.240 --> 00:30:32.200 align:center
Này, thôi nào, xem mấy động tác nhảy
kiểu châu Âu xịn sò nào.

00:30:32.720 --> 00:30:36.120 align:center
Cũng y chang kiểu Úc thôi,
chỉ khác hướng chút xíu.

00:30:40.080 --> 00:30:41.080 align:center
Sydney!

00:30:42.200 --> 00:30:44.480 align:center
Sẵn sàng chưa?

00:30:44.560 --> 00:30:45.960 align:center
Chúa ơi, tớ nói rồi.

00:30:46.840 --> 00:30:48.840 align:center
<i>Phải, lùi lại đi</i>

00:30:49.760 --> 00:30:51.680 align:center
<i>Không rảnh cho mấy thứ lằng nhằng</i>

00:30:52.200 --> 00:30:54.160 align:center
<i>Nhoẻn cười, tay cầm bao bố</i>

00:30:54.960 --> 00:30:56.400 align:center
<i>Thằng em trẻ mà bén lắm</i>

00:30:56.480 --> 00:30:59.200 align:center
<i>Giật vương miện của vua đi
Tao cho mày biết tao là ai</i>

00:31:00.160 --> 00:31:01.720 align:center
<i>Già đầu còn luỵ kẻ hèn</i>

00:31:02.720 --> 00:31:04.560 align:center
<i>Đồ nịnh bợ, mày chẳng là gì</i>

00:31:05.360 --> 00:31:06.280 align:center
<i>Đến lúc làm loạn rồi</i>

00:31:06.360 --> 00:31:09.320 align:center
<i>Bạn đâu rồi, đâu rồi?</i>

00:31:09.400 --> 00:31:10.920 align:center
<i>Trái sang phải nào</i>

00:31:11.000 --> 00:31:12.120 align:center
<i>Trái sang phải</i>

00:31:12.200 --> 00:31:13.400 align:center
<i>Từ trước đến sau</i>

00:31:13.480 --> 00:31:14.760 align:center
<i>Từ trước đến sau</i>

00:31:14.840 --> 00:31:16.040 align:center
<i>Ai theo thì quẩy hết mình</i>

00:31:16.120 --> 00:31:17.360 align:center
<i>Ai theo thì quẩy hết mình</i>

00:31:17.440 --> 00:31:18.800 align:center
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

00:31:18.880 --> 00:31:20.120 align:center
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

00:31:20.200 --> 00:31:21.200 align:center
<i>Trái sang phải nào</i>

00:31:21.280 --> 00:31:22.680 align:center
<i>Trái sang phải</i>

00:31:22.760 --> 00:31:23.800 align:center
<i>Từ trước đến sau</i>

00:31:23.880 --> 00:31:24.960 align:center
<i>Từ trước đến sau</i>

00:31:25.040 --> 00:31:26.600 align:center
<i>Ai theo thì quẩy hết mình</i>

00:31:26.680 --> 00:31:27.720 align:center
<i>Ai theo thì quẩy</i>

00:31:27.800 --> 00:31:28.720 align:center
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

00:31:28.800 --> 00:31:30.440 align:center
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

00:31:31.320 --> 00:31:33.240 align:center
<i>Mấy đứa phía sau đâu rồi</i>

00:31:33.880 --> 00:31:35.360 align:center
<i>Tụi nó đâu rồi, ngồi chỗ nào</i>

00:31:36.520 --> 00:31:37.760 align:center
<i>Mấy em làm ồn lên đi</i>

00:31:37.840 --> 00:31:40.520 align:center
<i>Ồ</i>

00:31:43.280 --> 00:31:44.560 align:center
Xin lỗi.

00:31:45.080 --> 00:31:47.800 align:center
Bọn tớ lỡ nói về bọn tớ
hơi nhiều một chút.

00:31:47.880 --> 00:31:49.480 align:center
Ồ, không phải một chút đâu.

00:31:50.000 --> 00:31:50.880 align:center
Ừ.

00:31:51.400 --> 00:31:52.280 align:center
Không sao.

00:31:54.200 --> 00:31:57.960 align:center
Tớ ghen tị với các cậu.
Các cậu hiểu rõ chuyện yêu đương rồi.

00:31:58.560 --> 00:32:00.480 align:center
Có một thời gian tớ không hiểu.

00:32:01.000 --> 00:32:01.880 align:center
Tớ vẫn chưa rõ.

00:32:06.120 --> 00:32:08.120 align:center
- Khoan, Felix đã làm gì?
- Không có gì.

00:32:09.480 --> 00:32:10.440 align:center
Trước cậu ấy thôi.

00:32:13.040 --> 00:32:14.360 align:center
Không phải gì lạ đâu.

00:32:14.920 --> 00:32:18.400 align:center
Hoá ra nhiều thằng chỉ ngọt ngào
cho tới khi đạt được thứ tụi nó muốn.

00:32:21.120 --> 00:32:22.720 align:center
Chính xác.

00:32:23.320 --> 00:32:26.280 align:center
Hoá ra giữ kín
không phải lúc nào cũng gợi cảm.

00:32:27.880 --> 00:32:29.240 align:center
Đôi khi...

00:32:34.360 --> 00:32:36.000 align:center
Đôi khi...

00:32:38.120 --> 00:32:39.880 align:center
là vì tên đó xấu hổ thôi.

00:32:42.360 --> 00:32:44.400 align:center
Ở bên mình làm hắn thấy xấu hổ,

00:32:44.480 --> 00:32:47.480 align:center
và hắn không muốn ai khác biết.

00:32:54.480 --> 00:32:55.640 align:center
Rất tiếc.

00:32:55.720 --> 00:32:56.720 align:center
Tớ ổn mà.

00:32:58.080 --> 00:32:59.440 align:center
Chuyện từ đời nào.

00:32:59.960 --> 00:33:02.840 align:center
Tớ lập ra hội Puriteens mà,
coi như tự xử lý được.

00:33:03.440 --> 00:33:06.400 align:center
Zoe, cậu biết Felix không phải như thế.

00:33:07.160 --> 00:33:10.320 align:center
Cậu ấy vẫn ở bên cậu,
dù cậu đúng là phiền thật.

00:33:10.400 --> 00:33:11.320 align:center
Ừ.

00:33:13.240 --> 00:33:14.200 align:center
Ừ.

00:33:15.440 --> 00:33:17.080 align:center
Tớ thực sự đã nghĩ rằng...

00:33:18.960 --> 00:33:20.840 align:center
có lẽ đã đến lúc.

00:33:24.440 --> 00:33:26.200 align:center
Có khi ở tuần lễ tốt nghiệp.

00:33:27.920 --> 00:33:29.040 align:center
Miễn bình luận nhé.

00:33:44.040 --> 00:33:45.040 align:center
Trời ơi.

00:33:46.560 --> 00:33:48.320 align:center
Đó là biểu tượng con nhím.

00:33:50.000 --> 00:33:51.040 align:center
Cô ấy sắp...

00:33:51.560 --> 00:33:52.480 align:center
Bình tĩnh.

00:33:53.280 --> 00:33:54.320 align:center
Cậu muốn làm gì?

00:33:56.440 --> 00:33:57.280 align:center
Huỷ vụ này.

00:33:59.120 --> 00:34:00.160 align:center
Nhưng không được.

00:34:00.240 --> 00:34:01.160 align:center
Không.

00:34:03.520 --> 00:34:05.080 align:center
Uber cách đó ba phút.

00:34:06.160 --> 00:34:07.680 align:center
Mình huỷ hay làm tới?

00:34:27.400 --> 00:34:29.640 align:center
Đỉnh của chóp!

00:34:30.240 --> 00:34:34.320 align:center
<i>Genesis! Genesis! Genesis!</i>

00:34:36.760 --> 00:34:38.240 align:center
Ký vào mặt em nhé?

00:34:38.320 --> 00:34:41.080 align:center
Xin lỗi, anh bạn. Tôi phải đi đây. Chào!

00:34:41.760 --> 00:34:43.360 align:center
Cậu đã...

00:34:43.440 --> 00:34:44.280 align:center
Chúa ơi!

00:34:44.360 --> 00:34:45.520 align:center
Chúa ơi!

00:34:52.960 --> 00:34:55.320 align:center
Ôi Chúa ơi, cô ấy đang "chốt kèo".

00:34:56.000 --> 00:34:57.680 align:center
Khoan, có biến rồi.

00:34:59.320 --> 00:35:00.320 align:center
Đợi đã.

00:35:00.400 --> 00:35:01.720 align:center
Chơi ba người.

00:35:01.800 --> 00:35:04.160 align:center
Không, kế hoạch đâu có vậy.

00:35:04.240 --> 00:35:05.520 align:center
Thôi nào.

00:35:05.600 --> 00:35:06.800 align:center
Ồ này.

00:35:08.400 --> 00:35:09.680 align:center
Thôi khỏi đi.

00:35:11.520 --> 00:35:12.680 align:center
Chết tiệt.

00:35:21.080 --> 00:35:22.440 align:center
Cười khoái chí ghê ha?

00:35:22.520 --> 00:35:24.240 align:center
Không.

00:35:24.320 --> 00:35:25.480 align:center
Không, bọn tớ chỉ...

00:35:25.560 --> 00:35:27.880 align:center
Đó là bạn gái cô ấy. Cô ấy đang hẹn hò.

00:35:27.960 --> 00:35:29.400 align:center
Chết tiệt.

00:35:29.920 --> 00:35:31.480 align:center
Cứ tưởng là chơi ba rồi.

00:35:33.120 --> 00:35:33.960 align:center
Cậu nói hả?

00:35:34.040 --> 00:35:35.240 align:center
Kể hết luôn.

00:35:35.320 --> 00:35:38.480 align:center
Không, chưa có kể hết.

00:35:38.560 --> 00:35:40.680 align:center
Được rồi, tớ nên nói với Spider.

00:35:40.760 --> 00:35:42.600 align:center
Này! Không, chờ đã!

00:35:42.680 --> 00:35:44.600 align:center
Nghe này, đêm còn dài lắm.

00:35:44.680 --> 00:35:48.760 align:center
Nếu cậu muốn làm chuyện này,
bọn tớ có thể giúp kiếm người phù hợp.

00:35:49.520 --> 00:35:50.360 align:center
Được hả?

00:35:53.400 --> 00:35:55.520 align:center
Được mà. Ừ, đúng rồi.

00:35:55.600 --> 00:35:59.560 align:center
Này, có thể tớ chỉ vô tình
"ăn chùa" tiệc sinh nhật 18 của cậu,

00:35:59.640 --> 00:36:02.720 align:center
nhưng làm ơn nhớ là,
tớ tin tưởng cậu, chị em à.

00:36:02.800 --> 00:36:04.160 align:center
Ừ, cậu nên tin đó.

00:36:04.240 --> 00:36:07.560 align:center
Tớ từng thấy cô ấy "cua" được người ta
ở một đám tang.

00:36:07.640 --> 00:36:09.000 align:center
- Ghê thật.
- Ừ.

00:36:10.200 --> 00:36:12.520 align:center
- Ừ, nhớ chứ? Ừ.
- Tớ nhớ mà.

00:36:13.760 --> 00:36:16.240 align:center
- Tớ làm được.
- Ừ!

00:36:16.320 --> 00:36:18.760 align:center
- Ừ!
- Ừ, cậu làm được!

00:36:29.880 --> 00:36:31.440 align:center
Sáu cuộc gọi nhỡ từ mẹ.

00:36:33.880 --> 00:36:34.920 align:center
Anh ổn chứ?

00:36:35.760 --> 00:36:36.960 align:center
Ừ, là...

00:36:38.920 --> 00:36:41.200 align:center
- Đi đâu đó yên tĩnh cho dịu lại.
- Ừ.

00:37:07.440 --> 00:37:09.680 align:center
Không.

00:37:09.760 --> 00:37:12.280 align:center
- Không sao.
- Không. Ta là bạn, thế thôi.

00:37:14.960 --> 00:37:16.840 align:center
- Vậy sao chúng ta lại...
- Không.

00:37:21.600 --> 00:37:23.800 align:center
- Vậy mà bảo không.
- Sai lầm và rối quá.

00:37:23.880 --> 00:37:25.120 align:center
- Tớ không...
- Đâu có sai.

00:37:25.200 --> 00:37:26.880 align:center
Không, lẽ ra cậu không nên đến.

00:37:26.960 --> 00:37:28.520 align:center
Cậu mời tớ mà.

00:37:31.280 --> 00:37:32.200 align:center
Cậu về đi.

00:37:34.640 --> 00:37:37.640 align:center
Về đi, không thì tớ sẽ đi.

00:37:39.400 --> 00:37:41.000 align:center
Được rồi. Tạm biệt.

00:37:41.080 --> 00:37:42.000 align:center
Am...

00:37:50.960 --> 00:37:52.240 align:center
Bọn mình đang ở đâu?

00:37:52.760 --> 00:37:55.840 align:center
Biết không, chỗ này làm tớ nhớ
mấy hầm mộ ở Pháp.

00:37:55.920 --> 00:37:57.240 align:center
Đầy xương cốt á?

00:37:57.320 --> 00:37:59.400 align:center
Nhưng đây không có xương
và không phải Pháp...

00:37:59.480 --> 00:38:00.360 align:center
Zoe.

00:38:01.120 --> 00:38:02.600 align:center
- Làm ơn.
- Được rồi.

00:38:03.280 --> 00:38:04.600 align:center
Các cậu, đi chậm lại.

00:38:05.200 --> 00:38:06.600 align:center
- Này.
- Cạn ly.

00:38:10.840 --> 00:38:12.240 align:center
Tớ bị sao vậy?

00:38:13.320 --> 00:38:14.840 align:center
Tớ đang làm gì ở đây chứ?

00:38:14.920 --> 00:38:16.800 align:center
Gì cơ? Có gì đâu.

00:38:17.320 --> 00:38:20.280 align:center
Không, ai nói khác đi thì đúng là đồ khốn.

00:38:21.440 --> 00:38:23.000 align:center
Chắc quanh tớ toàn lũ khốn.

00:38:24.680 --> 00:38:26.120 align:center
Cả hai tụi mình đều vậy.

00:38:27.720 --> 00:38:28.880 align:center
Cạn ly nào.

00:38:34.040 --> 00:38:35.280 align:center
Rồi, tản ra nào.

00:38:39.720 --> 00:38:41.440 align:center
Anh có chắc là phải đi không?

00:38:42.480 --> 00:38:45.720 align:center
Ừ, mẹ nghe có vẻ hoảng lắm.
Clancy tỉnh rồi.

00:38:47.160 --> 00:38:48.280 align:center
Ông ấy ổn chứ?

00:38:50.120 --> 00:38:53.120 align:center
- Mẹ không nói.
- Ông ấy có nhớ gì không, hay...

00:38:53.720 --> 00:38:54.640 align:center
Chào Liam.

00:38:56.680 --> 00:38:57.560 align:center
Chào.

00:38:58.960 --> 00:39:00.080 align:center
Amerie, phải không?

00:39:00.600 --> 00:39:03.040 align:center
Xin lỗi nhé, nhưng tôi phải đi rồi.

00:39:03.120 --> 00:39:04.920 align:center
Ừ, chắc vậy là tốt nhất rồi.

00:39:06.720 --> 00:39:07.760 align:center
Tôi sẽ nhắn.

00:39:08.360 --> 00:39:09.240 align:center
Ừ.

00:39:09.800 --> 00:39:11.440 align:center
- Am.
- Cậu nghiêm túc đó hả?

00:39:11.520 --> 00:39:13.920 align:center
- Không, Liam vừa nói...
- Không, Liam không nên ở đây.

00:39:14.000 --> 00:39:15.920 align:center
Ở đây toàn người say, có thể nói hớ.

00:39:16.000 --> 00:39:17.120 align:center
Thôi. Để tớ nói đi.

00:39:17.200 --> 00:39:20.520 align:center
Không. Mình vừa thoát khỏi mớ đó, Harps.
Cậu phải khôn ra chứ.

00:39:21.120 --> 00:39:23.040 align:center
Khôn ra hả? Sao, như cậu hả?

00:39:33.240 --> 00:39:34.400 align:center
Tớ cố bảo vệ chúng ta.

00:39:34.480 --> 00:39:36.640 align:center
Vì cậu luôn biết điều gì là tốt nhất?

00:39:36.720 --> 00:39:39.760 align:center
Ít nhất biết là không nên thả thính
một gã chỉ mang lại rắc rối.

00:39:40.360 --> 00:39:41.960 align:center
Ồ, thật à? Malakai thế nào?

00:39:42.040 --> 00:39:43.200 align:center
Gì cơ?

00:39:43.280 --> 00:39:45.880 align:center
Đâu có chuyện gì xảy ra với Malakai.

00:39:45.960 --> 00:39:47.440 align:center
Dĩ nhiên là cậu nói thế.

00:39:47.520 --> 00:39:51.200 align:center
Cậu đâu muốn phá tương lai
làm người vợ hào môn, gồng mình nhỉ?

00:39:56.480 --> 00:39:58.400 align:center
Ant. Cậu thấy Missy không?

00:39:58.480 --> 00:40:00.720 align:center
Tớ thích Missy lắm, anh bạn.

00:40:06.520 --> 00:40:09.000 align:center
Xin lỗi vì tớ muốn tốt cho cả hai
làm cậu khó chịu.

00:40:09.080 --> 00:40:12.360 align:center
Cậu có bao giờ nghĩ là
tớ có thể muốn thứ khác không?

00:40:12.440 --> 00:40:15.120 align:center
Rồi, Harper.
Vậy nói nghe cậu thật sự muốn gì,

00:40:15.200 --> 00:40:17.200 align:center
ngoài mấy trò mới để phá đời mình?

00:40:18.520 --> 00:40:22.480 align:center
Tên hội chợ là vậy đó, cưng.
Chỉ là cái cớ khác để cậu bỏ cuộc thôi.

00:40:34.240 --> 00:40:36.120 align:center
Ôi! Các cậu thấy Missy không?

00:40:36.840 --> 00:40:38.920 align:center
Không, 20 phút rồi không thấy đâu.

00:40:43.520 --> 00:40:49.360 align:center
Cậu vớ vẩn tới mức hoang tưởng luôn đó!
Người ta nên nghiên cứu cậu!

00:40:49.440 --> 00:40:51.440 align:center
Cậu thì quyết tâm vứt bỏ đời mình,

00:40:51.520 --> 00:40:55.320 align:center
có khi đó lại là thứ duy nhất
cậu làm được cho ra hồn!

00:40:57.000 --> 00:40:58.680 align:center
Chúa ơi.

00:40:58.760 --> 00:40:59.880 align:center
Chà.

00:41:01.520 --> 00:41:02.440 align:center
Missy đâu?

00:41:41.080 --> 00:41:44.800 align:center
Đêm tuyệt vời nhất!

00:42:49.480 --> 00:42:52.320 align:center
Biên dịch: Huỳnh Hiếu Hạnh Nguyên

