WEBVTT

00:16.080 --> 00:19.720
<i>Và rồi họ đáp lại lời hiệu triệu,</i>

00:20.800 --> 00:26.720
<i>tụ hội nơi thánh địa,
để tìm khoái cảm thuần khiết ở nhau.</i>

00:31.160 --> 00:34.680
<i>Khuất phục trước quyền năng
của Ngai Nhung,</i>

00:34.760 --> 00:39.840
<i>muôn loài trong vương quốc
đều nôn nao chờ nghi lễ bắt đầu.</i>

00:40.840 --> 00:42.960
<i>Nhưng kẻ đầu tiên được nếm trải...</i>

00:44.320 --> 00:46.760
<i>sẽ là kẻ về đích sau cùng.</i>

00:48.160 --> 00:52.800
<i>Nữ vương của vương quốc,
vị nữ tư tế tối cao của khoái lạc lộ diện.</i>

01:03.840 --> 01:08.640
<i>Sau bao chờ đợi, Quinni đã đến.</i>

01:08.720 --> 01:10.280
Đã bảo không phải là tớ mà!

01:12.280 --> 01:15.160
Tớ nói rồi, đó là nữ vương,
không phải Quinni.

01:15.240 --> 01:18.720
Thì nữ vương muốn làm gì cũng được hết.
Tất cả.

01:20.120 --> 01:23.800
Không được. Với lại cũng không đời nào.
Có ai đọc kỹ chưa?

01:23.880 --> 01:27.120
Bà ấy cố cứu vương quốc
bằng cách tìm người có thể khiến bà ấy...

01:27.200 --> 01:29.840
- Lên đỉnh.
- Khiến bà ấy cảm nhận tình yêu đích thực.

01:29.920 --> 01:31.080
Qua việc lên đỉnh.

01:31.800 --> 01:33.520
Giờ hiểu cảm giác của Zoe rồi.

01:33.600 --> 01:35.640
Ca làm này chắc không bao giờ hết.

01:39.520 --> 01:41.880
Các cậu, tối nay có show bí mật.
Genesis Owusu.

01:41.960 --> 01:43.720
Bí mật mà sao cậu biết?

01:43.800 --> 01:44.640
Tớ được xem.

01:44.720 --> 01:47.320
Chị họ của bạn của em gái
của bồ của chị họ tớ móc nối

01:47.400 --> 01:49.400
sau khi tớ cứu chị ấy khỏi sự cố tuột đồ

01:49.480 --> 01:51.960
ở tiệm bánh chỗ con chồn sống trên mái.

01:53.520 --> 01:54.720
Các cậu, đây là định mệnh.

01:54.800 --> 01:56.800
Vụ tuột đồ hay vụ con chồn?

01:57.560 --> 02:00.000
Vụ ở hội chợ coi như qua rồi.

02:00.080 --> 02:01.840
Định mệnh kêu gọi ăn mừng.

02:03.760 --> 02:06.920
Định mệnh chắc cũng biết
tụi mình nợ Missy tiệc sinh nhật tử tế.

02:07.000 --> 02:08.760
Cậu nợ thì đúng hơn.

02:08.840 --> 02:12.120
Xin kiếu. Khó mà muốn giao tiếp xã hội
khi cả tương lai bị huỷ hoại

02:12.200 --> 02:15.120
vì người ta tưởng
tớ bị hấp dẫn tình dục với ngựa.

02:15.200 --> 02:17.080
Không học bổng vẫn học thú y được mà.

02:17.160 --> 02:19.240
Chỉ là mắc nợ nhiều hơn thôi.

02:19.320 --> 02:21.600
Mấy chục ngàn đô nợ đó.

02:21.680 --> 02:24.000
Đi coi show đi. Cho nhẹ đầu chút.

02:24.080 --> 02:25.040
Không đâu.

02:25.120 --> 02:28.360
Nhất là sau cả ngày bị bao quanh
bởi mấy đứa khờ hí hí với tớ.

02:28.440 --> 02:31.640
- Nhân mã có đầu người. Sao lại hí?
- Cuối tuần trôi qua rồi.

02:31.720 --> 02:35.240
Hôm nay chắc không ai nhắc tới
vụ yêu tinh tập thể hay ma nữ làm tình.

02:36.440 --> 02:38.520
Coi kìa, Thánh Chơi Thú kìa.

02:38.600 --> 02:40.240
Biến đi, mấy nhóc lớp 10!

02:40.320 --> 02:42.000
Lơ tụi ngựa với sáo điên đó đi.

02:42.080 --> 02:44.360
Đâu phải là sáo.
Tay nó đặt sai vị trí rồi.

02:44.440 --> 02:47.120
- Tớ có vài câu hỏi nghiên cứu.
- Lạy trời.

02:47.200 --> 02:50.560
Ồ, bà trùm
truyện thần tiên gợi dục đây rồi.

02:50.640 --> 02:53.160
Có chỗ nào trong trường

02:53.240 --> 02:56.520
mà cậu chưa dán
<i>Ngai Nhung</i> nhảm nhí này không?

02:56.600 --> 02:58.200
Tớ tưởng là cậu làm chứ.

02:58.720 --> 03:01.560
Tớ không viết
hay phát tán mấy thứ tục tĩu này.

03:01.640 --> 03:03.240
Cậu có nhận là mình mà.

03:03.320 --> 03:05.440
Im đi!

03:05.960 --> 03:06.800
Để tớ tra lại.

03:09.640 --> 03:12.320
Đáng lẽ tớ không nên
để người ta tưởng là cậu.

03:13.440 --> 03:16.360
Mọi người ác miệng lắm.

03:16.440 --> 03:19.320
Chắc cậu buồn lắm. Tớ xin lỗi, Zoe.

03:21.200 --> 03:22.040
Tốt.

03:24.400 --> 03:25.800
Đọc vui vẻ nhé, Zoe.

03:29.520 --> 03:31.720
Ác thật đấy.

03:31.800 --> 03:34.720
Cậu không liên can trong chuyện đó chứ hả?

03:35.240 --> 03:36.160
Không.

03:41.840 --> 03:44.320
- Này.
- Này. Cậu sao rồi?

03:44.400 --> 03:47.040
Tớ sẵn sàng nghe nếu cậu cần xả,
trò chuyện, gì cũng được.

03:47.120 --> 03:48.360
Ừ, tốt.

03:48.440 --> 03:50.800
Cậu không kể với ai về vụ hội chợ chứ?

03:50.880 --> 03:52.280
Hả? Không đâu.

03:52.360 --> 03:55.760
Tốt. Vì chuyện đó không thể để lộ được.

03:56.360 --> 03:58.160
Ừ, tớ hiểu rồi.

03:58.920 --> 03:59.800
Được rồi.

04:00.520 --> 04:01.600
Rồi, tốt.

04:02.120 --> 04:05.280
Rồi, vụ đó
và chuyện "ngoại lệ" của Spider,

04:05.360 --> 04:07.760
đầu óc tớ đang rối tung hết cả lên.

04:07.840 --> 04:11.240
Nghe giống chuyện nên nói
với người mà cậu thật sự tin hơn đó.

04:11.320 --> 04:13.400
- Ừ.
- Thật tốt bụng.

04:24.560 --> 04:26.280
Đồ chơi giảm stress ngu ngốc.

04:26.360 --> 04:27.880
Phòng giác quan ngu ngốc.

04:30.920 --> 04:31.760
Đừng.

04:31.840 --> 04:34.560
- Ôi trời.
- Cậu đâu có được đến đây.

04:37.040 --> 04:40.880
Tớ đem mấy món đồ chơi này trả nè,
tại dì tớ bắt mua đồ thay thế.

04:45.320 --> 04:47.800
Biết người ta gọi chỗ đó là
"hẻm phun nước" không?

05:01.000 --> 05:03.400
À, coi bộ dọn dẹp cũng tệ nhỉ?

05:04.040 --> 05:05.960
Để xem tớ còn thiếu gì không.

05:19.960 --> 05:22.600
Cảm ơn nhiều vì đã tới. Ai cũng bận hết.

05:22.680 --> 05:25.840
Đáng lẽ tôi phải mang cái này hôm qua rồi
mà không khiêng nổi.

05:25.920 --> 05:27.960
Dễ mà. Cái gì vậy?

05:28.040 --> 05:31.040
Tác phẩm lớn.
Mai trưng bày ở buổi trình diễn.

05:32.320 --> 05:33.720
À, vậy không giúp được.

05:33.800 --> 05:35.440
- Gì cơ?
- Ừ, tôi...

05:35.960 --> 05:40.440
Tôi có nguyên tắc không dời cái gì hết
nếu chưa liếc qua coi là cái gì.

05:41.200 --> 05:42.320
- Tuỳ.
- Được rồi.

05:42.400 --> 05:46.000
Khoan. Để tôi bật đèn cho đủ hiệu ứng đã.

05:48.920 --> 05:49.880
Cái này...

05:50.560 --> 05:52.360
không ổn rồi.

05:53.360 --> 05:54.200
Đây.

05:56.680 --> 05:59.080
Cái gì...

06:01.520 --> 06:05.560
Ôi, thôi đi nào.

06:05.640 --> 06:07.080
Chắc là bị rò nước rồi.

06:07.160 --> 06:09.440
Có lẽ cũng bị chập điện nữa.

06:15.640 --> 06:17.560
Tôi làm cái này mấy tháng trời.

06:17.640 --> 06:18.960
Tôi thật sự...

06:20.440 --> 06:22.200
Tôi thực sự tự hào về nó.

06:23.880 --> 06:26.120
Lẽ ra nó sẽ vớt vát điểm thấp của tôi.

06:26.200 --> 06:28.560
Xong rồi. Khỏi mơ vào đại học.

06:28.640 --> 06:30.200
Biết nói sao với Am đây?

06:31.640 --> 06:33.360
Vậy thì làm lại cái mới.

06:33.440 --> 06:35.560
Ừ, phải rồi, chế đại cái gì đó.

06:36.080 --> 06:36.960
Sao không?

06:39.880 --> 06:40.840
Tôi rảnh cả ngày.

06:42.320 --> 06:43.400
Ừ, ừ.

06:44.680 --> 06:46.840
Chào. Cậu làm gì ở đây?

06:46.920 --> 06:49.400
Chuẩn bị đi hẹn hò với Genesis Owusu.

06:49.480 --> 06:51.400
Tớ cần lấy lại cái căn cước giả để vô cửa.

06:51.480 --> 06:52.920
Sao, quản lý lấy lại rồi à?

06:53.000 --> 06:54.960
Tuần kia. Chắc tớ bị để ý rồi.

06:55.040 --> 06:57.080
Vậy lúc cậu 18 tuổi
chắc ông ấy không tin đâu.

06:57.880 --> 07:00.440
Sẽ còn sốc hơn nữa
nếu thấy tên thật của tớ.

07:01.720 --> 07:04.440
Tớ sẽ nhớ được làm
Gunhild Fenty Gomez lắm.

07:04.520 --> 07:08.240
Show này là lần cuối dùng tên đó.
Phải tiễn cho đàng hoàng.

07:09.960 --> 07:13.000
Gì? Đừng nói là cậu định bỏ nha.
Không được phép đó.

07:13.080 --> 07:13.920
Không, tớ...

07:14.000 --> 07:17.120
Malakai, cậu có dời
cái hộp thiếc ở đây không?

07:17.640 --> 07:21.160
Cái đồ rỉ sét nhìn thôi
cũng thấy nhiễm uốn ván đó hả? Có.

07:22.480 --> 07:24.400
Tớ bỏ lỡ gì vậy? Căn cước đâu?

07:24.480 --> 07:27.520
À không, Malakai chỉ giúp tớ dọn dẹp thôi.

07:27.600 --> 07:28.440
Được rồi.

07:28.520 --> 07:29.680
Ừ, tớ vứt đi rồi.

07:29.760 --> 07:32.720
Trong đó toàn hoá đơn,
nắp chai với mấy thứ linh tinh thôi.

07:32.800 --> 07:36.280
Với căn cước giả của tớ,
tớ cần vì lý do định mệnh đó.

07:36.360 --> 07:38.800
- Rác đâu?
- Đi rồi. Nay là ngày đổ rác. Xin lỗi.

07:38.880 --> 07:40.440
Làm cái mới được không...

07:40.520 --> 07:43.000
Đặt online. Mất cả tuần.

07:43.520 --> 07:44.920
Chắc cậu có quen biết.

07:45.000 --> 07:48.080
Tớ không chơi lại với bọn dị
chỉ để kiếm căn cước cho cậu.

07:54.800 --> 07:56.920
Chiều nay tớ đi gặp người này.

07:58.480 --> 08:01.440
Khoan, Ca$h giúp cậu quyết định
sẽ qua lại với ai hả?

08:01.960 --> 08:04.160
Không. Cậu ấy giữ mật khẩu của tớ.

08:04.240 --> 08:06.160
Bọn tớ minh bạch với nhau lắm.

08:06.240 --> 08:08.440
Vậy là cậu chỉ gặp
người trên mạng xã hội à?

08:08.520 --> 08:12.440
Thỉnh thoảng ngoài đời cũng có,
nhưng nếu muốn chắc ăn thì...

08:13.000 --> 08:14.480
Xin chào, Darren.

08:15.560 --> 08:19.080
Mình phải tập để khỏi nhìn
như mấy đứa ngốc đó, nhớ không?

08:19.160 --> 08:20.560
Đừng có chọc tớ.

08:22.040 --> 08:24.200
Chỉ là kịch thôi mà.

08:24.280 --> 08:25.560
Đừng căng thẳng nữa.

08:25.640 --> 08:28.240
Cậu là chủ tịch Câu lạc bộ Kịch đó.

08:28.320 --> 08:29.760
Ừ, từ đầu đã đủ phiền

08:29.840 --> 08:33.440
khi cậu cố nhét mấy câu đùa vô kịch bản,

08:33.520 --> 08:35.800
giờ thì còn đùa giỡn
với tương lai của bọn tớ.

08:37.160 --> 08:40.920
Vậy là cậu được quyền chê bai
mang tính xây dựng,

08:41.000 --> 08:43.320
còn bị góp ý thì chịu không nổi,
hả Darren?

08:44.400 --> 08:46.440
Darren, quay lại đây!

08:46.960 --> 08:48.000
Thấy cậu đó!

08:48.080 --> 08:51.280
Amerie cũng khủng bố cậu
về buổi diễn tối nay hả?

08:51.920 --> 08:55.400
Ừ, cậu ấy gửi tầm 20 tin nhắn,
cầu xin tớ đến.

08:55.920 --> 08:57.520
Cố bù đắp hơi quá nhỉ?

09:00.000 --> 09:03.240
Chắc cậu ấy thấy áy náy thôi.

09:06.760 --> 09:08.800
Tớ cũng vậy.

09:10.280 --> 09:14.480
Tớ cảm thấy đã nói
rất nhiều điều ngu ngốc.

09:16.560 --> 09:18.280
Ừ, như cái ý tưởng ngoại lệ đó.

09:18.360 --> 09:19.480
Ừ.

09:20.480 --> 09:21.600
Ừ.

09:21.680 --> 09:23.240
Rốt cuộc thì làm thế nào?

09:24.400 --> 09:26.400
Có khi cậu nói đúng. Biết đâu có ích.

09:28.040 --> 09:29.320
Trừ khi cậu không muốn.

09:29.400 --> 09:31.640
Không, đó là ý của tớ.

09:31.720 --> 09:32.600
Vậy...

09:33.680 --> 09:38.360
Cậu là kiểu phụ nữ mạnh mẽ, độc lập
và tớ muốn cậu được tự do.

09:38.440 --> 09:42.120
Và tớ cảm thấy đủ an tâm

09:42.200 --> 09:43.600
để được nói là, ừ,

09:45.240 --> 09:46.480
cứ làm đi.

09:50.640 --> 09:55.360
Nếu tớ có qua lại với ai khác,
cậu có muốn tớ nói với cậu không?

09:57.960 --> 09:58.800
Không.

09:59.680 --> 10:00.680
Được rồi.

10:00.760 --> 10:01.720
Ừ.

10:03.920 --> 10:05.280
Chỉ cần một dấu hiệu thôi.

10:06.200 --> 10:07.040
Có lẽ vậy.

10:07.120 --> 10:08.680
Có lẽ là như con nhím?

10:09.840 --> 10:10.720
Như một...

10:10.800 --> 10:11.640
Con...

10:18.640 --> 10:19.800
Ăn khoai chứ?

10:19.880 --> 10:23.440
Cậu đi cùng làm gì nếu chỉ lo ăn vặt?

10:23.520 --> 10:25.800
- Vì cậu cần hỗ trợ.
- Không.

10:26.520 --> 10:30.000
Cậu sắp đi đối đầu
với một tay làm căn cước giả tên Big T,

10:30.080 --> 10:32.280
nghe như một con nghiện steroid.

10:32.920 --> 10:35.360
- Trông anh ta thế nào?
- Tớ không biết.

10:36.000 --> 10:38.600
Tưởng tụi mình tới chỗ
cậu gặp anh ta lần trước?

10:38.680 --> 10:40.000
Lần đó là Ant lo.

10:40.080 --> 10:43.440
Cậu ấy nói Big T làm ăn
cùng giờ cùng chỗ mỗi tuần.

10:43.520 --> 10:46.400
Thấy đưa phong bì cho đứa khác là biết.
Bảo đảm luôn.

10:46.480 --> 10:48.000
Ngu ngốc thì đúng hơn.

10:48.600 --> 10:51.200
Gần bằng việc vứt
căn cước giả may mắn của người ta,

10:51.280 --> 10:53.680
thứ có tỷ lệ thành công 99,95%.

10:53.760 --> 10:56.400
Nếu nó đỉnh vậy
thì sao cứ bị tịch thu hoài?

10:56.480 --> 10:59.960
Vì quản lý quán bowling đó như hạch,
mà cũng chẳng vứt đi.

11:00.040 --> 11:02.720
Xin lỗi, được chưa? Tớ chỉ muốn giúp thôi.

11:03.240 --> 11:04.720
Tớ cần làm gì đó.

11:06.080 --> 11:10.000
Kéo ra. Chiêm ngưỡng dụng cụ mỹ thuật
xịn nhất mà tiền không mua được.

11:10.080 --> 11:11.000
Mới vớt từ bãi rác,

11:11.800 --> 11:13.680
chờ được "tút tát" lại.

11:13.760 --> 11:15.560
Đây đúng nghĩa là rác mà.

11:15.640 --> 11:17.320
Xong việc với nó thì khác ngay.

11:17.400 --> 11:19.680
Này, mẹ vào bệnh viện.

11:19.760 --> 11:22.440
Canh chừng xem có ai muốn gây chuyện nữa.

11:22.520 --> 11:23.480
Vâng, mẹ.

11:29.640 --> 11:30.480
Chà.

11:31.080 --> 11:33.000
Người ta tin báo chí ghê thật.

11:33.600 --> 11:36.560
Ai cũng sẵn sàng bắt nạt dân hội chợ.

11:40.160 --> 11:43.200
Cái này là biết ngay...

11:45.360 --> 11:47.640
"Tôi lớn lên trong gia đình tan vỡ".

11:51.720 --> 11:55.080
Cô có thể làm việc này mà, đúng không?

11:55.600 --> 11:56.640
Làm nghệ thuật.

11:57.280 --> 12:02.280
- Đây chắc chắn không phải nghệ thuật.
- Ý là, đâu cần bằng cấp hay ai cho phép.

12:03.840 --> 12:07.240
Cứ làm thứ cô muốn làm thôi. Kệ họ hết đi.

12:07.320 --> 12:09.080
Amerie sẽ phản đối ngay đó.

12:12.240 --> 12:14.120
Ai để cô ấy quyết định đời cô?

12:16.600 --> 12:17.800
Ý tôi là,

12:18.560 --> 12:22.040
tôi thấy cũng dễ chịu
khi có người quan tâm mình dữ vậy.

12:23.840 --> 12:26.440
Tôi thi thử thảm hại
mà cậu ấy vẫn không bỏ cuộc.

12:27.440 --> 12:30.520
Amerie mà đã muốn gì thì đừng có cản.

12:31.400 --> 12:32.600
Rồi.

12:36.720 --> 12:39.160
Xin lỗi vì tớ đã gây sự ở tiệc của Missy.

12:39.680 --> 12:41.760
Chủ yếu do tớ và Harper mà.

12:45.520 --> 12:47.160
Ê! Đứng yên đó!

12:56.200 --> 12:57.480
Cậu ổn không?

12:58.520 --> 13:00.640
Ừ. Ừ, tớ ổn. Chỉ là...

13:00.720 --> 13:02.120
Tớ hơi bị bất ngờ thôi.

13:03.680 --> 13:07.400
Ổn mà. Bọn mình sẽ đứng canh ở đâu vậy?

13:09.480 --> 13:10.680
Ngay phía trước.

13:15.760 --> 13:17.800
Thôi, chắc là xong rồi nhỉ.

13:18.800 --> 13:21.120
Tất cả đều sạch sẽ. Ừ thì, tạm sạch.

13:21.200 --> 13:22.160
Vài...

13:23.720 --> 13:25.280
Vài thứ bị ố luôn rồi.

13:26.680 --> 13:28.720
Phòng giác quan trả lại cho cậu.

13:30.040 --> 13:33.680
Ít ra vụ này cũng cho cảm hứng
viết chương mới chứ, nhỉ?

13:34.200 --> 13:35.880
Không, tớ bỏ luôn rồi.

13:37.840 --> 13:38.720
Tiếc nhỉ.

13:39.520 --> 13:40.720
Khá là hấp dẫn mà.

13:42.360 --> 13:46.360
Dù có đoạn nói sai là
phép mạnh hiệu quả ở vùng bị cấm.

13:47.880 --> 13:48.960
Sao cậu biết?

13:49.040 --> 13:51.960
<i>Angeline của thế giới ngầm</i>
là bộ truyện tớ thuộc lòng.

13:52.480 --> 13:54.440
Mà này, chiêu này hay đó.

13:55.280 --> 13:59.200
Vẽ ra cả một cốt truyện
chỉ từ một chú thích nhỏ ở tập ba.

14:00.520 --> 14:01.360
Cảm ơn.

14:04.320 --> 14:07.080
Nhiều chi tiết dùng được.
Điểm tớ thích ở tập ba.

14:07.160 --> 14:10.680
Không! Không, Lấp Lánh à, phải là...

14:10.760 --> 14:12.440
Được rồi, thứ tự là tập năm,

14:12.520 --> 14:15.480
rồi sáu, rồi ba.

14:16.360 --> 14:17.200
Chà.

14:17.800 --> 14:19.000
Cậu đồng ý hả?

14:19.720 --> 14:21.400
Không, cậu sai rồi.

14:21.480 --> 14:23.400
Sao mà sai?

14:23.480 --> 14:25.520
Không, rồi, vậy nói tớ nghe đi.

14:32.600 --> 14:35.400
Thôi nào, Big T phải ở đây chứ.

14:35.920 --> 14:37.960
Hay là hôm nay không có giao hàng.

14:39.760 --> 14:41.880
Nhìn đứa đứng bên kia là thấy mùi rồi.

14:41.960 --> 14:45.480
Chắc tầm 17, trông như 12 tuổi.
Chắc chắn cần căn cước giả.

14:51.120 --> 14:53.000
Xin lỗi, báo thức giờ nghỉ học của tớ.

14:55.240 --> 14:57.600
Gì? Một năm là thay đổi được nhiều lắm đó.

14:59.920 --> 15:01.080
Không hẳn mọi thứ.

15:03.560 --> 15:06.120
Cậu chưa bao giờ nói
cậu viết gì trong bức thư đó.

15:10.640 --> 15:11.880
Kìa, ai vậy?

15:11.960 --> 15:12.880
Gì cơ?

15:12.960 --> 15:15.160
Ồ, đây rồi. Bắt đầu nào.

15:19.880 --> 15:21.080
Khoan, đó là...

15:21.160 --> 15:22.080
Big T?

15:25.400 --> 15:26.440
Ê, Big T!

15:39.880 --> 15:40.880
Ê, đứng lại!

15:43.600 --> 15:44.800
- Đến đây.
- Buông ra!

15:44.880 --> 15:45.840
Chà.

15:45.920 --> 15:48.000
- Tôi không mang gì cả.
- Bình tĩnh.

15:48.080 --> 15:51.080
- Cô ấy cần căn cước giả mới.
- Chả hiểu nói gì.

15:51.160 --> 15:52.880
Thôi bớt xạo đi, Big T.

15:52.960 --> 15:55.200
Ê, nhầm người rồi. Tên em là Tobias.

15:55.280 --> 15:58.200
Mẹ nhóc có biết
nghề tay trái này không, Tobias?

16:00.280 --> 16:01.640
Cao tay đó, Gunhild.

16:02.640 --> 16:05.960
Rồi, em chỉ nhận đơn online,
làm mất một tuần.

16:06.040 --> 16:07.720
Chị trả tiền mặt, cần ngay.

16:07.800 --> 16:10.560
Hay là mẹ Big T làm cho mình
bữa ăn nhẹ trong lúc chờ?

16:11.840 --> 16:13.040
Thôi được.

16:13.120 --> 16:14.240
Nhưng giá sẽ gấp đôi.

16:14.320 --> 16:15.840
- Cậu ấy trả tiền.
- Gì cơ?

16:15.920 --> 16:16.960
Lỗi của cậu mà.

16:19.560 --> 16:21.160
Ừ. Xin lỗi.

16:22.400 --> 16:23.880
Nhận đồng franc Thuỵ Sĩ không?

16:30.520 --> 16:31.960
Đây là dầu rò rỉ.

16:34.000 --> 16:38.640
Một ẩn dụ
cho mạch sống kinh tế của xã hội.

16:38.720 --> 16:39.840
Ra vẻ ghê.

16:40.360 --> 16:43.400
- Tôi ra vẻ cũng giỏi đó.
- Có thật là chưa học đại học không?

16:43.920 --> 16:44.840
Có mà.

16:46.400 --> 16:47.520
Học được một tháng.

16:48.560 --> 16:49.640
Không hợp.

16:50.600 --> 16:51.520
Được rồi.

16:52.440 --> 16:56.720
Tới lượt đóng góp của tôi nè.

16:58.280 --> 17:00.280
Anh chưa bao giờ muốn gì hơn nữa sao?

17:02.960 --> 17:04.760
Tôi được đi du lịch khắp nước,

17:04.840 --> 17:08.240
gặp đủ thứ người, lại tự làm chủ.

17:08.800 --> 17:10.120
Có gì mà không thích?

17:11.880 --> 17:13.720
Anh nghĩ mình cầm trịch à?

17:14.480 --> 17:15.320
Thật sao?

17:16.200 --> 17:17.280
Luôn vậy, đúng.

17:22.440 --> 17:25.600
Tôi nghĩ cô Jackie
sẽ có vấn đề với việc đó.

17:26.520 --> 17:27.640
Cả Clancy nữa.

17:28.480 --> 17:31.160
- Gã khốn đó luôn nghĩ mình là vua.
- Ừ.

17:36.000 --> 17:37.040
Sao?

17:38.480 --> 17:39.480
Kết luận sao?

17:42.720 --> 17:44.920
Đây là thứ tệ nhất tôi từng làm.

17:45.000 --> 17:45.840
Này...

17:47.440 --> 17:48.440
Đó mới là nghệ thuật.

17:48.520 --> 17:49.400
Nghệ thuật đó.

17:49.920 --> 17:50.760
Đẹp quá.

17:51.400 --> 17:53.280
THẺ ẢNH
GUNHILD FENTY GOMEZ

17:53.360 --> 17:55.280
Bài kiểm tra thực sự sẽ là tối nay.

17:56.560 --> 17:59.440
Ừ, tớ rất nghiêm túc về vụ đó mà. Sao thế?

18:01.680 --> 18:04.440
Ừ, tớ hơi bực, Noah.

18:04.520 --> 18:05.560
Ê.

18:08.840 --> 18:09.920
Ngớ ngẩn quá đấy.

18:10.000 --> 18:10.920
Ai cơ?

18:12.200 --> 18:13.120
Tớ à?

18:14.560 --> 18:15.480
Không bao giờ.

18:16.000 --> 18:19.880
Thật đấy, tớ vẫn đi. Bùng cháy luôn.
Cậu thiệt thôi, đồ thảm hại.

18:19.960 --> 18:22.280
Đùa đấy. Tớ yêu cậu. Chào nhé.

18:25.200 --> 18:28.440
Tối nay Noah không tới.
Sáng mai 5 giờ cậu ấy tập.

18:29.720 --> 18:32.160
Nghe như cậu ấy nghiêm túc
với thể thao hơn cậu.

18:32.680 --> 18:36.680
Bóng bầu dục là tình đầu của cậu ấy,
còn tớ chỉ là "kèo phụ".

18:39.200 --> 18:41.000
Vậy cậu sẽ đến chứ?

18:47.880 --> 18:49.840
Có đủ giả thuyết về bố mẹ cô ấy.
Bốn người.

18:49.920 --> 18:52.400
Cách sinh sản của quỷ là vậy.
Ai cũng biết mà.

18:52.480 --> 18:57.880
Dù sao thì, tớ email cho Rhea Brown
một đề xuất về loạt tiền truyện,

18:58.480 --> 19:00.800
kể lúc Angeline ra đời,

19:00.880 --> 19:04.800
đúng thời điểm Grandmaster
vừa lên nắm quyền.

19:05.320 --> 19:07.000
Trời ạ.

19:07.080 --> 19:07.960
Xin lỗi.

19:08.560 --> 19:09.400
Tại sao?

19:09.920 --> 19:11.920
Vì không cho cậu nói suốt gần nửa tiếng.

19:12.520 --> 19:14.120
Rhea Brown có trả lời không?

19:14.920 --> 19:18.280
Cô ấy bận viết tập bảy
khi mọi thứ còn dang dở.

19:18.880 --> 19:20.520
Vụ thoái vị.

19:21.720 --> 19:22.600
Xin lỗi.

19:24.200 --> 19:26.200
Cậu bắt đầu mê Angeline từ khi nào?

19:27.560 --> 19:30.120
- Mẹ tớ có tập đầu tiên.
- Bà ấy hâm mộ à?

19:33.800 --> 19:36.960
Ừ, tớ tìm thấy
trong đồ của bà sau khi bà mất.

19:38.960 --> 19:41.200
- Ôi, Taz, tớ...
- Dù sao, tớ...

19:41.280 --> 19:42.880
Tớ đã trốn học nhiều lần.

19:42.960 --> 19:46.160
Đọc đi đọc lại cả bộ truyện một thời gian.

19:47.920 --> 19:49.120
Buồn thật đấy.

19:52.800 --> 19:54.080
Cậu không nên trốn học.

19:54.600 --> 19:57.120
Chứ giờ cậu nghĩ tớ đang làm gì, Lấp Lánh?

19:58.320 --> 19:59.240
Hay đấy.

20:01.360 --> 20:04.400
Vậy lý do cậu trốn học là gì?

20:07.600 --> 20:11.760
Toàn bộ kế hoạch học tập của tớ
đã bị phá nát vào thứ Sáu.

20:17.160 --> 20:18.680
Vậy sao cậu còn cười?

20:20.440 --> 20:22.680
Tớ đã ngẫm nghĩ vụ đó suốt ba ngày.

20:23.680 --> 20:24.680
Trừ lúc này.

20:27.160 --> 20:29.440
Suốt nửa tiếng vừa rồi, tớ không lo gì cả.

20:33.680 --> 20:35.760
Cậu biết vụ show bí mật tối nay chưa?

20:36.760 --> 20:37.600
Chưa.

20:40.240 --> 20:41.640
Về rồi đây.

20:42.240 --> 20:44.400
Nếu muốn kịp tới thì đi thôi...

20:44.480 --> 20:45.600
Cậu đây rồi.

20:46.200 --> 20:48.200
Ừ, bọn tớ mang buổi tập tới cho cậu luôn.

20:48.280 --> 20:49.480
Tớ cũng chả thích đâu,

20:49.560 --> 20:52.720
nhưng còn đỡ hơn là
tự làm nhục trước cả trường.

20:52.800 --> 20:54.880
Đừng có cãi nữa.

20:54.960 --> 20:58.240
Bọn tớ còn mang cả mấy bộ đồ ngớ ngẩn
mà cậu cứ khăng khăng là cần.

20:58.320 --> 20:59.840
Sao để họ vào vậy, cưng?

20:59.920 --> 21:01.360
- Bọn tớ sắp đi rồi.
- Tớ đi.

21:01.440 --> 21:03.400
Cậu ở lại và làm cho xong vụ này đi.

21:04.000 --> 21:06.000
- Mà tại sao?
- Vì cậu đâu có khốn nạn.

21:06.080 --> 21:07.080
Chưa chắc.

21:07.160 --> 21:09.960
Tớ biết Zoe dị ứng với vui vẻ,
nhưng cậu không xem Genesis à?

21:10.040 --> 21:14.040
Tớ đâu phải thằng người rừng hay ghen.
Tớ đâu cần ở đó.

21:15.000 --> 21:18.480
Nghe nè, vụ này mà hỏng
là kéo tụt hết điểm của tụi mình.

21:18.560 --> 21:20.760
Cậu không quan tâm sau khi ra trường à?

21:20.840 --> 21:21.720
Được rồi.

21:22.920 --> 21:24.640
Darren sẽ về nấu bữa tối.

21:24.720 --> 21:26.920
Lát nữa tao về cho mày ăn vặt khuya.

21:27.000 --> 21:29.440
Muốn cái này hả? Ăn vặt bây giờ hả? Đây.

21:30.040 --> 21:30.880
Yêu nhé.

21:31.400 --> 21:32.640
Đây là gài bẫy đó.

21:41.840 --> 21:42.880
Ca$hy!

21:45.280 --> 21:46.200
Này.

21:46.720 --> 21:50.520
Thằng ở trạm xăng định vứt luôn.
Giảm giá điên luôn.

21:51.040 --> 21:52.680
Nhìn sai sai.

21:53.200 --> 21:55.480
Ừ, kiểu sai tới mức tè ra quần.

21:55.560 --> 21:57.880
Ai cũng biết "đồ" để càng lâu càng ngon.

22:05.160 --> 22:07.640
QUẦY THANH TOÁN

22:09.000 --> 22:10.000
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

22:11.360 --> 22:12.320
Cảm ơn.

22:20.120 --> 22:22.880
- Cậu có ví phải không?
- Ừ, tất nhiên rồi.

22:23.440 --> 22:24.480
Chúa ơi.

22:25.280 --> 22:28.120
Không biết tớ lo về tay bảo vệ
hay lo Missy hơn nữa.

22:28.640 --> 22:30.840
Này!

22:55.280 --> 22:56.880
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

22:57.920 --> 22:58.760
Ừ.

22:58.840 --> 23:00.800
- Hoan hô!
- Cậu sẽ cần những thứ này.

23:09.640 --> 23:11.800
Ừ, cô ấy vẫn còn giận tớ.

23:11.880 --> 23:14.560
Cho tớ đi xin lỗi trước được không?

23:15.160 --> 23:16.280
Ừ.

23:17.800 --> 23:19.840
Nếu bị lạc,
ta có thể định vị bằng sóng âm.

23:19.920 --> 23:22.160
- Đừng để bị lạc nhé?
- Được rồi.

23:22.840 --> 23:23.760
Chờ đó!

23:24.320 --> 23:26.240
Này, các cậu!

23:28.640 --> 23:30.800
Sao, không có cáo buộc điên khùng nữa à?

23:30.880 --> 23:33.720
Như tớ đã nhắn tin và gửi thoại hết rồi,

23:33.800 --> 23:36.560
tớ xin lỗi rất nhiều, Missy.

23:37.240 --> 23:39.280
Tớ hứa sẽ không gây thêm rắc rối nữa.

23:39.360 --> 23:41.320
Amerie Wadia nói là giữ lời.

23:42.200 --> 23:43.560
Làm được mới tin.

23:43.640 --> 23:47.800
- Các cậu, tớ phấn khích cực kỳ luôn.
- Sắp được hít cùng không khí với anh ấy.

23:47.880 --> 23:49.000
Phải rồi.

23:51.600 --> 23:52.520
Cảm ơn.

24:02.040 --> 24:04.000
CHỈ NHÂN VIÊN ĐƯỢC VÀO LỐI KỸ THUẬT

24:05.120 --> 24:06.360
Ê, nhìn kìa.

24:06.440 --> 24:08.360
- Này!
- Chà!

24:09.200 --> 24:11.160
Chào mọi người!

24:29.440 --> 24:31.800
Này, tớ mua cho tụi mình vài ly nhé?

24:31.880 --> 24:33.280
Nghe hợp lý đó.

24:54.760 --> 24:55.960
Xin lỗi, ngại quá.

24:56.560 --> 24:57.400
Cho đi qua.

24:57.920 --> 24:59.520
Mời một chầu nhé!

25:00.640 --> 25:02.720
- Cạn ly!
- Cạn ly!

25:02.800 --> 25:04.160
Cạn ly!

25:05.600 --> 25:06.520
<i>Cạn ly!</i>

25:07.640 --> 25:11.760
Và tất cả ngựa của nhà vua,
cùng toàn bộ lính của nhà vua...

25:14.120 --> 25:16.800
cũng chẳng thể cứu chữa con trai tôi.

25:16.880 --> 25:19.400
Sao cậu không nghiêm túc được vậy?

25:19.480 --> 25:21.240
Tớ đọc đúng lời đó. Muốn gì nữa?

25:21.320 --> 25:26.920
Cảnh này nói về cú sốc,
cơn giận và nỗi đau mất mát.

25:27.000 --> 25:27.920
Nói về quả trứng mà.

25:29.000 --> 25:31.040
Spider, đọc lại câu vào đi.

25:36.240 --> 25:37.080
Này.

25:37.160 --> 25:39.280
Nhìn như tiệc thác loạn
từ kiệt tác của Quinni.

25:39.360 --> 25:40.560
- Gì cơ?
- Đúng không, Zoe?

25:40.640 --> 25:42.800
Trông như vô là dính bệnh liền.

25:43.320 --> 25:45.040
Đứa duy nhất may mắn là Missy.

25:45.120 --> 25:46.320
- Gì cơ?
- Gì cơ?

25:46.400 --> 25:48.240
Cậu chia tay với chị họ tớ rồi hả?

25:48.320 --> 25:50.360
Không, tất nhiên là không.

25:50.880 --> 25:51.880
Ừ.

25:51.960 --> 25:54.840
Ngôi sao này cho bạn gái được "ngoại lệ".

25:54.920 --> 25:57.480
Ừ, và là tại cậu hết.

25:57.560 --> 25:59.800
Cậu nghe lời khuyên tình cảm từ bạn này?

25:59.880 --> 26:01.720
Về lý thuyết thì có vẻ là ý hay.

26:02.280 --> 26:06.240
Giờ chắc Missy đang quấn với cô nào đó,
tớ ngồi đây như thằng si tình,

26:06.320 --> 26:08.960
chỉ tưởng tượng

26:10.680 --> 26:11.520
mọi thứ.

26:13.680 --> 26:15.880
Bình tĩnh. Chuyện này là bình thường.

26:16.960 --> 26:18.160
Quy tắc của cậu là gì?

26:20.360 --> 26:21.400
Ý cậu là sao?

26:21.920 --> 26:24.560
Trời ơi, tới tớ còn biết là tệ đó.

26:24.640 --> 26:28.880
Quy tắc là thứ đầu tiên
tớ với Ca$h đặt ra khi mở mối quan hệ.

26:28.960 --> 26:31.760
Không người quen,
không lặp lại một người và Ca$h kiểm soát.

26:31.840 --> 26:35.880
Cậu ấy có thể bấm tạm dừng bất cứ lúc nào.
Tất cả là để cả hai đều thấy an toàn.

26:35.960 --> 26:36.800
An toàn?

26:36.880 --> 26:39.880
Trong khi cậu ra ngoài ngủ với người khác?
Tội nghiệp cậu ấy.

26:39.960 --> 26:41.160
Kệ cậu ấy nói gì đi.

26:41.240 --> 26:42.400
Xin lỗi, Spider.

26:42.480 --> 26:45.840
Thôi thì mình nói rõ chính xác
vụ "ngoại lệ" bao gồm những gì.

26:45.920 --> 26:49.520
Không. Tớ mang cái đó theo
phòng khi cậu cần người nhắc thoại,

26:49.600 --> 26:53.280
không phải để bày luật cho trò "cắm sừng".

26:55.080 --> 26:56.600
Đừng hòng.

26:57.400 --> 26:58.720
Đừng... Spider!

27:00.520 --> 27:01.360
Được rồi.

27:03.320 --> 27:06.200
À, thật ra sinh nhật tôi là tuần trước.

27:06.280 --> 27:07.280
Bọ cạp.

27:07.360 --> 27:08.800
- Ừ.
- Thật thú vị.

27:09.320 --> 27:10.720
Đúng là cung lửa rồi.

27:13.080 --> 27:15.400
- Rồi, đợi đã. Để tớ đoán.
- Được rồi.

27:15.480 --> 27:16.520
Bảo bình.

27:17.120 --> 27:18.000
Không.

27:23.640 --> 27:24.480
Lấp Lánh.

27:27.400 --> 27:29.080
Có ý tưởng cho chương sau này.

27:29.160 --> 27:30.080
Đã nói là không...

27:30.160 --> 27:33.920
Nhớ tộc Pháp Sư Ánh Sáng
trong quá khứ của Lorenzo ở tập năm chứ?

27:34.760 --> 27:37.360
- Có thể gây ra lời nguyền của nữ hoàng!
- Phải.

27:37.440 --> 27:40.720
Vậy thì viết đi, làm ơn. Vì tớ muốn đọc.

27:45.360 --> 27:46.880
- Được rồi.
- Được?

27:47.920 --> 27:49.400
- Được rồi.
- Tốt.

27:51.520 --> 27:52.400
Sư tử.

27:52.480 --> 27:53.320
Không.

27:53.840 --> 27:56.240
Cô đoán đi,
tôi sẽ mời cô nàng sinh nhật một ly.

27:56.320 --> 27:57.160
Ừ.

27:58.960 --> 28:01.240
Trời ơi. Cậu làm thật luôn hả?

28:01.960 --> 28:05.120
Ờ, chào. Không nghĩ là cậu sẽ tới.

28:05.200 --> 28:08.400
Thì Taz ngửi được tin kiểu gì đó.
Kéo tớ theo luôn.

28:10.080 --> 28:11.360
Giờ hai cậu là một cặp à?

28:12.240 --> 28:15.160
Vụ "ngoại lệ" của Spider bắt đầu rồi hả?

28:15.800 --> 28:16.880
Nếu đúng thì sao?

28:16.960 --> 28:17.920
Được rồi.

28:18.000 --> 28:19.120
Không ý kiến gì.

28:21.040 --> 28:25.560
Trừ việc cậu từng nói mở quan hệ
chỉ là cách một người chia tay chậm hơn.

28:25.640 --> 28:26.840
Darren và Ca$h làm được.

28:26.920 --> 28:30.360
Ừ, nhưng họ là trường hợp hiếm,
hơn số đông mà, nhỉ?

28:30.440 --> 28:32.480
Cậu chắc muốn làm chứ?

28:33.000 --> 28:36.240
Được rồi. Cảm ơn đã đóng góp ý kiến.

28:36.320 --> 28:39.320
Giờ thì đi đi,
ôm ấp cô gái mới của cậu đi?

28:46.800 --> 28:47.720
Đi đây.

28:47.800 --> 28:49.320
Ừ, được rồi. Được rồi.

28:49.400 --> 28:50.400
- Chào.
- Chào.

28:52.200 --> 28:55.240
- Này.
- Sao thứ quỷ quái này chưa ngấm vậy?

29:01.440 --> 29:02.280
Được rồi.

29:03.080 --> 29:04.000
QUY TẮC NGOẠI LỆ

29:05.360 --> 29:06.520
Tớ nghĩ là đủ rồi.

29:07.040 --> 29:08.200
Không, chưa đâu.

29:08.280 --> 29:09.280
Tình huống,

29:09.800 --> 29:11.840
nếu lên đỉnh nhiều lần

29:12.360 --> 29:15.080
thì có tính là quá lượt không?

29:15.680 --> 29:16.840
Gần đúng, nhưng không.

29:16.920 --> 29:19.360
- Chỉ là Missy quá may mắn thôi.
- Này.

29:19.440 --> 29:21.360
Kệ bạn ấy đi rồi sẽ tự chán thôi.

29:21.440 --> 29:23.880
Để cô này giúp cậu nữa
thì cậu vào Puriteen luôn.

29:23.960 --> 29:26.040
Đừng giả bộ là cậu không thích hội.

29:26.120 --> 29:27.480
Không cần giả bộ.

29:27.560 --> 29:28.520
Này.

29:28.600 --> 29:30.480
Tập trung được không?

29:32.560 --> 29:33.520
Nếu như...

29:34.760 --> 29:37.560
đầu tiên chỉ là tình dục
rồi Missy yêu luôn thì sao?

29:37.640 --> 29:41.000
Spider, tình dục và tình yêu
không phải lúc nào cũng là một.

29:41.080 --> 29:43.800
Xin lỗi nha,
người ta gọi là "làm tình" có lý do đó.

29:44.320 --> 29:47.120
Không phải với mấy người
thật sự đang làm đâu.

29:47.840 --> 29:50.320
Cậu có nói với Ca$h
mấy câu khó nghe như với tớ không?

29:50.840 --> 29:51.680
Gì cơ?

29:51.760 --> 29:54.360
Ca$h cũng kiêng tình dục, như tớ.

29:54.440 --> 29:58.360
Ca$h của tớ là vô tính.
Cậu ấy sống đúng với bản thân mình.

29:58.440 --> 29:59.280
Cậu chỉ là...

30:01.320 --> 30:03.280
Cậu chỉ đang kìm nén thứ cậu thật sự muốn.

30:04.400 --> 30:06.680
Thứ tớ muốn là cái gì đó thật.

30:06.760 --> 30:09.600
Tớ chả cần tình dục
để có được điều đó với Felix!

30:09.680 --> 30:11.760
Tớ đâu cần tình dục
để có điều đó với Ca$h.

30:11.840 --> 30:13.560
Y chang nhau luôn.

30:15.880 --> 30:17.920
Hai cậu như hai giọt nước.

30:18.000 --> 30:19.640
- Cậu rút lại đi!
- Xin lỗi?

30:19.720 --> 30:20.560
- Ngay!
- Này!

30:28.240 --> 30:32.200
Này, thôi nào, xem mấy động tác nhảy
kiểu châu Âu xịn sò nào.

30:32.720 --> 30:36.120
Cũng y chang kiểu Úc thôi,
chỉ khác hướng chút xíu.

30:40.080 --> 30:41.080
Sydney!

30:42.200 --> 30:44.480
Sẵn sàng chưa?

30:44.560 --> 30:45.960
Chúa ơi, tớ nói rồi.

30:46.840 --> 30:48.840
<i>Phải, lùi lại đi</i>

30:49.760 --> 30:51.680
<i>Không rảnh cho mấy thứ lằng nhằng</i>

30:52.200 --> 30:54.160
<i>Nhoẻn cười, tay cầm bao bố</i>

30:54.960 --> 30:56.400
<i>Thằng em trẻ mà bén lắm</i>

30:56.480 --> 30:59.200
<i>Giật vương miện của vua đi
Tao cho mày biết tao là ai</i>

31:00.160 --> 31:01.720
<i>Già đầu còn luỵ kẻ hèn</i>

31:02.720 --> 31:04.560
<i>Đồ nịnh bợ, mày chẳng là gì</i>

31:05.360 --> 31:06.280
<i>Đến lúc làm loạn rồi</i>

31:06.360 --> 31:09.320
<i>Bạn đâu rồi, đâu rồi?</i>

31:09.400 --> 31:10.920
<i>Trái sang phải nào</i>

31:11.000 --> 31:12.120
<i>Trái sang phải</i>

31:12.200 --> 31:13.400
<i>Từ trước đến sau</i>

31:13.480 --> 31:14.760
<i>Từ trước đến sau</i>

31:14.840 --> 31:16.040
<i>Ai theo thì quẩy hết mình</i>

31:16.120 --> 31:17.360
<i>Ai theo thì quẩy hết mình</i>

31:17.440 --> 31:18.800
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

31:18.880 --> 31:20.120
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

31:20.200 --> 31:21.200
<i>Trái sang phải nào</i>

31:21.280 --> 31:22.680
<i>Trái sang phải</i>

31:22.760 --> 31:23.800
<i>Từ trước đến sau</i>

31:23.880 --> 31:24.960
<i>Từ trước đến sau</i>

31:25.040 --> 31:26.600
<i>Ai theo thì quẩy hết mình</i>

31:26.680 --> 31:27.720
<i>Ai theo thì quẩy</i>

31:27.800 --> 31:28.720
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

31:28.800 --> 31:30.440
<i>Khỏi nói mấy lời đó</i>

31:31.320 --> 31:33.240
<i>Mấy đứa phía sau đâu rồi</i>

31:33.880 --> 31:35.360
<i>Tụi nó đâu rồi, ngồi chỗ nào</i>

31:36.520 --> 31:37.760
<i>Mấy em làm ồn lên đi</i>

31:37.840 --> 31:40.520
<i>Ồ</i>

31:43.280 --> 31:44.560
Xin lỗi.

31:45.080 --> 31:47.800
Bọn tớ lỡ nói về bọn tớ
hơi nhiều một chút.

31:47.880 --> 31:49.480
Ồ, không phải một chút đâu.

31:50.000 --> 31:50.880
Ừ.

31:51.400 --> 31:52.280
Không sao.

31:54.200 --> 31:57.960
Tớ ghen tị với các cậu.
Các cậu hiểu rõ chuyện yêu đương rồi.

31:58.560 --> 32:00.480
Có một thời gian tớ không hiểu.

32:01.000 --> 32:01.880
Tớ vẫn chưa rõ.

32:06.120 --> 32:08.120
- Khoan, Felix đã làm gì?
- Không có gì.

32:09.480 --> 32:10.440
Trước cậu ấy thôi.

32:13.040 --> 32:14.360
Không phải gì lạ đâu.

32:14.920 --> 32:18.400
Hoá ra nhiều thằng chỉ ngọt ngào
cho tới khi đạt được thứ tụi nó muốn.

32:21.120 --> 32:22.720
Chính xác.

32:23.320 --> 32:26.280
Hoá ra giữ kín
không phải lúc nào cũng gợi cảm.

32:27.880 --> 32:29.240
Đôi khi...

32:34.360 --> 32:36.000
Đôi khi...

32:38.120 --> 32:39.880
là vì tên đó xấu hổ thôi.

32:42.360 --> 32:44.400
Ở bên mình làm hắn thấy xấu hổ,

32:44.480 --> 32:47.480
và hắn không muốn ai khác biết.

32:54.480 --> 32:55.640
Rất tiếc.

32:55.720 --> 32:56.720
Tớ ổn mà.

32:58.080 --> 32:59.440
Chuyện từ đời nào.

32:59.960 --> 33:02.840
Tớ lập ra hội Puriteens mà,
coi như tự xử lý được.

33:03.440 --> 33:06.400
Zoe, cậu biết Felix không phải như thế.

33:07.160 --> 33:10.320
Cậu ấy vẫn ở bên cậu,
dù cậu đúng là phiền thật.

33:10.400 --> 33:11.320
Ừ.

33:13.240 --> 33:14.200
Ừ.

33:15.440 --> 33:17.080
Tớ thực sự đã nghĩ rằng...

33:18.960 --> 33:20.840
có lẽ đã đến lúc.

33:24.440 --> 33:26.200
Có khi ở tuần lễ tốt nghiệp.

33:27.920 --> 33:29.040
Miễn bình luận nhé.

33:44.040 --> 33:45.040
Trời ơi.

33:46.560 --> 33:48.320
Đó là biểu tượng con nhím.

33:50.000 --> 33:51.040
Cô ấy sắp...

33:51.560 --> 33:52.480
Bình tĩnh.

33:53.280 --> 33:54.320
Cậu muốn làm gì?

33:56.440 --> 33:57.280
Huỷ vụ này.

33:59.120 --> 34:00.160
Nhưng không được.

34:00.240 --> 34:01.160
Không.

34:03.520 --> 34:05.080
Uber cách đó ba phút.

34:06.160 --> 34:07.680
Mình huỷ hay làm tới?

34:27.400 --> 34:29.640
Đỉnh của chóp!

34:30.240 --> 34:34.320
<i>Genesis! Genesis! Genesis!</i>

34:36.760 --> 34:38.240
Ký vào mặt em nhé?

34:38.320 --> 34:41.080
Xin lỗi, anh bạn. Tôi phải đi đây. Chào!

34:41.760 --> 34:43.360
Cậu đã...

34:43.440 --> 34:44.280
Chúa ơi!

34:44.360 --> 34:45.520
Chúa ơi!

34:52.960 --> 34:55.320
Ôi Chúa ơi, cô ấy đang "chốt kèo".

34:56.000 --> 34:57.680
Khoan, có biến rồi.

34:59.320 --> 35:00.320
Đợi đã.

35:00.400 --> 35:01.720
Chơi ba người.

35:01.800 --> 35:04.160
Không, kế hoạch đâu có vậy.

35:04.240 --> 35:05.520
Thôi nào.

35:05.600 --> 35:06.800
Ồ này.

35:08.400 --> 35:09.680
Thôi khỏi đi.

35:11.520 --> 35:12.680
Chết tiệt.

35:21.080 --> 35:22.440
Cười khoái chí ghê ha?

35:22.520 --> 35:24.240
Không.

35:24.320 --> 35:25.480
Không, bọn tớ chỉ...

35:25.560 --> 35:27.880
Đó là bạn gái cô ấy. Cô ấy đang hẹn hò.

35:27.960 --> 35:29.400
Chết tiệt.

35:29.920 --> 35:31.480
Cứ tưởng là chơi ba rồi.

35:33.120 --> 35:33.960
Cậu nói hả?

35:34.040 --> 35:35.240
Kể hết luôn.

35:35.320 --> 35:38.480
Không, chưa có kể hết.

35:38.560 --> 35:40.680
Được rồi, tớ nên nói với Spider.

35:40.760 --> 35:42.600
Này! Không, chờ đã!

35:42.680 --> 35:44.600
Nghe này, đêm còn dài lắm.

35:44.680 --> 35:48.760
Nếu cậu muốn làm chuyện này,
bọn tớ có thể giúp kiếm người phù hợp.

35:49.520 --> 35:50.360
Được hả?

35:53.400 --> 35:55.520
Được mà. Ừ, đúng rồi.

35:55.600 --> 35:59.560
Này, có thể tớ chỉ vô tình
"ăn chùa" tiệc sinh nhật 18 của cậu,

35:59.640 --> 36:02.720
nhưng làm ơn nhớ là,
tớ tin tưởng cậu, chị em à.

36:02.800 --> 36:04.160
Ừ, cậu nên tin đó.

36:04.240 --> 36:07.560
Tớ từng thấy cô ấy "cua" được người ta
ở một đám tang.

36:07.640 --> 36:09.000
- Ghê thật.
- Ừ.

36:10.200 --> 36:12.520
- Ừ, nhớ chứ? Ừ.
- Tớ nhớ mà.

36:13.760 --> 36:16.240
- Tớ làm được.
- Ừ!

36:16.320 --> 36:18.760
- Ừ!
- Ừ, cậu làm được!

36:29.880 --> 36:31.440
Sáu cuộc gọi nhỡ từ mẹ.

36:33.880 --> 36:34.920
Anh ổn chứ?

36:35.760 --> 36:36.960
Ừ, là...

36:38.920 --> 36:41.200
- Đi đâu đó yên tĩnh cho dịu lại.
- Ừ.

37:07.440 --> 37:09.680
Không.

37:09.760 --> 37:12.280
- Không sao.
- Không. Ta là bạn, thế thôi.

37:14.960 --> 37:16.840
- Vậy sao chúng ta lại...
- Không.

37:21.600 --> 37:23.800
- Vậy mà bảo không.
- Sai lầm và rối quá.

37:23.880 --> 37:25.120
- Tớ không...
- Đâu có sai.

37:25.200 --> 37:26.880
Không, lẽ ra cậu không nên đến.

37:26.960 --> 37:28.520
Cậu mời tớ mà.

37:31.280 --> 37:32.200
Cậu về đi.

37:34.640 --> 37:37.640
Về đi, không thì tớ sẽ đi.

37:39.400 --> 37:41.000
Được rồi. Tạm biệt.

37:41.080 --> 37:42.000
Am...

37:50.960 --> 37:52.240
Bọn mình đang ở đâu?

37:52.760 --> 37:55.840
Biết không, chỗ này làm tớ nhớ
mấy hầm mộ ở Pháp.

37:55.920 --> 37:57.240
Đầy xương cốt á?

37:57.320 --> 37:59.400
Nhưng đây không có xương
và không phải Pháp...

37:59.480 --> 38:00.360
Zoe.

38:01.120 --> 38:02.600
- Làm ơn.
- Được rồi.

38:03.280 --> 38:04.600
Các cậu, đi chậm lại.

38:05.200 --> 38:06.600
- Này.
- Cạn ly.

38:10.840 --> 38:12.240
Tớ bị sao vậy?

38:13.320 --> 38:14.840
Tớ đang làm gì ở đây chứ?

38:14.920 --> 38:16.800
Gì cơ? Có gì đâu.

38:17.320 --> 38:20.280
Không, ai nói khác đi thì đúng là đồ khốn.

38:21.440 --> 38:23.000
Chắc quanh tớ toàn lũ khốn.

38:24.680 --> 38:26.120
Cả hai tụi mình đều vậy.

38:27.720 --> 38:28.880
Cạn ly nào.

38:34.040 --> 38:35.280
Rồi, tản ra nào.

38:39.720 --> 38:41.440
Anh có chắc là phải đi không?

38:42.480 --> 38:45.720
Ừ, mẹ nghe có vẻ hoảng lắm.
Clancy tỉnh rồi.

38:47.160 --> 38:48.280
Ông ấy ổn chứ?

38:50.120 --> 38:53.120
- Mẹ không nói.
- Ông ấy có nhớ gì không, hay...

38:53.720 --> 38:54.640
Chào Liam.

38:56.680 --> 38:57.560
Chào.

38:58.960 --> 39:00.080
Amerie, phải không?

39:00.600 --> 39:03.040
Xin lỗi nhé, nhưng tôi phải đi rồi.

39:03.120 --> 39:04.920
Ừ, chắc vậy là tốt nhất rồi.

39:06.720 --> 39:07.760
Tôi sẽ nhắn.

39:08.360 --> 39:09.240
Ừ.

39:09.800 --> 39:11.440
- Am.
- Cậu nghiêm túc đó hả?

39:11.520 --> 39:13.920
- Không, Liam vừa nói...
- Không, Liam không nên ở đây.

39:14.000 --> 39:15.920
Ở đây toàn người say, có thể nói hớ.

39:16.000 --> 39:17.120
Thôi. Để tớ nói đi.

39:17.200 --> 39:20.520
Không. Mình vừa thoát khỏi mớ đó, Harps.
Cậu phải khôn ra chứ.

39:21.120 --> 39:23.040
Khôn ra hả? Sao, như cậu hả?

39:33.240 --> 39:34.400
Tớ cố bảo vệ chúng ta.

39:34.480 --> 39:36.640
Vì cậu luôn biết điều gì là tốt nhất?

39:36.720 --> 39:39.760
Ít nhất biết là không nên thả thính
một gã chỉ mang lại rắc rối.

39:40.360 --> 39:41.960
Ồ, thật à? Malakai thế nào?

39:42.040 --> 39:43.200
Gì cơ?

39:43.280 --> 39:45.880
Đâu có chuyện gì xảy ra với Malakai.

39:45.960 --> 39:47.440
Dĩ nhiên là cậu nói thế.

39:47.520 --> 39:51.200
Cậu đâu muốn phá tương lai
làm người vợ hào môn, gồng mình nhỉ?

39:56.480 --> 39:58.400
Ant. Cậu thấy Missy không?

39:58.480 --> 40:00.720
Tớ thích Missy lắm, anh bạn.

40:06.520 --> 40:09.000
Xin lỗi vì tớ muốn tốt cho cả hai
làm cậu khó chịu.

40:09.080 --> 40:12.360
Cậu có bao giờ nghĩ là
tớ có thể muốn thứ khác không?

40:12.440 --> 40:15.120
Rồi, Harper.
Vậy nói nghe cậu thật sự muốn gì,

40:15.200 --> 40:17.200
ngoài mấy trò mới để phá đời mình?

40:18.520 --> 40:22.480
Tên hội chợ là vậy đó, cưng.
Chỉ là cái cớ khác để cậu bỏ cuộc thôi.

40:34.240 --> 40:36.120
Ôi! Các cậu thấy Missy không?

40:36.840 --> 40:38.920
Không, 20 phút rồi không thấy đâu.

40:43.520 --> 40:49.360
Cậu vớ vẩn tới mức hoang tưởng luôn đó!
Người ta nên nghiên cứu cậu!

40:49.440 --> 40:51.440
Cậu thì quyết tâm vứt bỏ đời mình,

40:51.520 --> 40:55.320
có khi đó lại là thứ duy nhất
cậu làm được cho ra hồn!

40:57.000 --> 40:58.680
Chúa ơi.

40:58.760 --> 40:59.880
Chà.

41:01.520 --> 41:02.440
Missy đâu?

41:41.080 --> 41:44.800
Đêm tuyệt vời nhất!

42:49.480 --> 42:52.320
Biên dịch: Huỳnh Hiếu Hạnh Nguyên
