WEBVTT

00:14.240 --> 00:15.160
‫"أميري".‬

00:15.240 --> 00:17.600
‫أظن أنك رأيت ذلك؟‬

00:17.680 --> 00:20.440
‫أنك و"ميسي" تتبادلان القبل؟‬
‫كلنا رأينا ذلك.‬

00:20.520 --> 00:22.320
‫ليس الأمر كما تظنين.‬

00:22.400 --> 00:25.800
‫لا أريد النقاش يا "مالاكاي".‬
‫أشعر بالتعب. كانت ليلة غريبة.‬

00:25.880 --> 00:27.360
‫أردتك أن تكوني مكانها.‬

00:28.640 --> 00:29.480
‫اسمعيني.‬

00:30.240 --> 00:32.520
‫لطالما أردتك أنت.‬

00:50.160 --> 00:51.000
‫كيف الحال؟‬

00:53.560 --> 00:58.040
‫"مدرسة خيبات الأمل"‬

01:02.240 --> 01:03.760
‫ما هذا الهراء؟‬

01:08.080 --> 01:10.280
‫إلى أين أنت ذاهبة؟ إنها الـ4 صباحًا.‬

01:10.800 --> 01:13.160
‫استيقظت بنشاط.‬
‫كما ستستيقظ قريبًا من أجل التدريب.‬

01:13.240 --> 01:15.720
‫هل ستأتين لأحضنك حتى ذلك الحين؟‬

01:16.440 --> 01:17.840
‫أنت بحاجة إلى النوم.‬

01:18.800 --> 01:19.640
‫حسنًا.‬

01:23.480 --> 01:24.400
‫ما هذا؟‬

01:43.560 --> 01:46.600
‫"(إتش إتش إس)"‬

01:47.200 --> 01:50.640
‫أصعب مما تخيلت يومًا.‬

01:50.720 --> 01:53.720
‫- أنا مهووس بهذا المنزل.‬
‫- بالتأكيد.‬

01:53.800 --> 01:55.800
‫أتتذكرين عندما كان "نيكو" يتبعنا...‬

02:00.800 --> 02:03.200
‫لماذا أشعر فجأةً برغبة في الكر والفر؟‬

02:03.280 --> 02:05.240
‫لأننا على وشك أن نواجهك.‬

02:05.320 --> 02:07.880
‫لقد تخليت عن التمثيل‬

02:07.960 --> 02:11.800
‫بسبب ملاحظة نقدية بنّاءة واحدة‬
‫من تلك المرأة في الجامعة.‬

02:11.880 --> 02:13.440
‫نقد بنّاء؟‬

02:14.520 --> 02:17.800
‫كانت صدمة روحية وعاطفية.‬

02:17.880 --> 02:20.720
‫لا يمكنك أن تتخلى عن شيء تحبه يا "دارين".‬

02:20.800 --> 02:21.680
‫أحبه؟‬

02:23.040 --> 02:25.360
‫- لم يكن أكثر من نزوة.‬
‫- لقد جعلك سعيدًا.‬

02:25.440 --> 02:26.440
‫تجاوزت الأمر.‬

02:26.960 --> 02:27.800
‫صدقًا.‬

02:27.880 --> 02:31.720
‫أنوي أن أصبح وكيلًا عقاريًا.‬

02:31.800 --> 02:32.960
‫يا للمصيبة!‬

02:33.040 --> 02:36.480
‫لا أحد من أصهاري‬
‫سيسلك هذا المسار القذر، أتسمعني؟‬

02:36.560 --> 02:39.240
‫حسنًا. سأحضّر بعض الشاي.‬

02:39.960 --> 02:43.480
‫سأجني الكثير إن بعت قصرًا واحدًا في الشهر.‬

02:43.560 --> 02:44.520
‫إنها فكرة عبقرية.‬

02:44.600 --> 02:45.600
‫حقًا؟‬

02:45.680 --> 02:46.800
‫"دارود"؟‬

02:47.280 --> 02:48.120
‫لا.‬

02:48.640 --> 02:49.640
‫ما الخطب؟‬

03:03.120 --> 03:04.800
‫"دوغي".‬

03:15.680 --> 03:16.520
‫مرحبًا.‬

03:19.680 --> 03:21.240
‫مرحبًا. أردت رؤيتي؟‬

03:24.600 --> 03:25.440
‫أتيت...‬

03:29.240 --> 03:31.920
‫أتيت لأدفع لك ثمن بطاقتي.‬

03:32.960 --> 03:35.960
‫- لا أعرف ما هو سعر الصرف.‬
‫- لا حاجة إلى ذلك.‬

03:37.000 --> 03:38.040
‫شكرًا.‬

03:41.960 --> 03:43.440
‫- ليلة الأمس...‬
‫- لا داعي لهذا.‬

03:43.520 --> 03:46.640
‫أعلم، لكن كنا على وشك...‬

03:50.200 --> 03:52.280
‫ثم ذهبت و...‬

03:52.960 --> 03:56.160
‫- كنت موجودة.‬
‫- هل علينا التحدث عن...‬

03:56.240 --> 03:57.080
‫مرحبًا.‬

04:00.680 --> 04:01.560
‫مرحبًا.‬

04:02.720 --> 04:03.680
‫هذا محرج.‬

04:05.120 --> 04:06.360
‫لماذا؟ لا، ليس كذلك.‬

04:07.720 --> 04:08.600
‫لا؟‬

04:09.520 --> 04:10.600
‫كل شيء بخير.‬

04:15.640 --> 04:17.720
‫سأسبقكما.‬

04:17.800 --> 04:20.920
‫سأدرس. عليّ أن أدرس لمادة التاريخ الحديث.‬

04:21.880 --> 04:22.880
‫تعفّن القدم.‬

04:25.120 --> 04:26.920
‫تعفّن القدم. قدم الخندق.‬

04:27.440 --> 04:30.160
‫أمر مقرف.‬

04:31.400 --> 04:33.000
‫سيئ جدًا للقدم.‬

04:33.960 --> 04:34.920
‫أجل.‬

04:42.680 --> 04:44.320
‫"تسجيل‬
‫القائمة"‬

04:44.400 --> 04:46.440
‫لنركّز على العرض.‬

04:47.120 --> 04:49.240
‫سأرقص الليلة تكريمًا لك.‬

04:55.600 --> 04:57.960
‫مرحبًا يا "سبايدر". هل كل شيء بخير؟‬

04:58.040 --> 04:59.880
‫نعم. ولم لا يكون؟‬

05:00.400 --> 05:02.840
‫لأن حبيبها السابق قبّل صديقتك،‬

05:02.920 --> 05:05.120
‫التي على ما يبدو أخذت تصريحًا منك لفعل ذلك.‬

05:05.200 --> 05:07.040
‫ليس حبيبي السابق.‬

05:08.000 --> 05:11.560
‫إنه كذلك. لكن لا يهمني الأمر.‬

05:12.280 --> 05:15.280
‫هل سمعتما؟ لا يهمها الأمر إطلاقًا.‬

05:15.800 --> 05:19.440
‫إنها مجرد مزحة، صحيح؟ ليس بالأمر الجلل.‬

05:21.120 --> 05:24.160
‫- هل تكلمت مع "ميسي"؟‬
‫- كلا.‬

05:24.240 --> 05:26.160
‫سأدعها تأتي إليّ من تلقاء نفسها.‬

05:26.680 --> 05:30.160
‫إنها مدينة لي باعتذار.‬

05:30.760 --> 05:33.280
‫من الجيد أننا سنتخرج قريبًا.‬

05:33.360 --> 05:35.280
‫كلنا نحتاج إلى دائرة مواعدة أكبر.‬

05:35.800 --> 05:38.560
‫بهذا المعدل، الوحيدان‬
‫اللذان لم تربطهما علاقة هما أنتما.‬

05:48.360 --> 05:49.640
‫وداعًا. أراك الليلة.‬

06:09.560 --> 06:15.240
‫إنه مستيقظ، لكن ليس في كامل وعيه.‬
‫آخر شيء يتذكره هو أنه كان يركض نحو اللعبة.‬

06:16.040 --> 06:20.240
‫متأسفة جدًا لسماع ذلك،‬
‫لا بُد أن هذا صعب على كليكما.‬

06:21.120 --> 06:22.920
‫أحد طلابك فعل هذا.‬

06:25.360 --> 06:26.520
‫لا أفهم.‬

06:28.320 --> 06:31.480
‫لا أفهم كيف لقطعة قماش أن تثبت ذلك.‬

06:31.560 --> 06:32.680
‫حيث وجدتها،‬

06:33.680 --> 06:34.720
‫كان السياج منحنيًا.‬

06:35.600 --> 06:37.440
‫أحدهم غادر على عجل.‬

06:37.960 --> 06:39.440
‫لماذا لم تخبري الشرطة؟‬

06:40.040 --> 06:41.520
‫كي يتم تجاهلي؟‬

06:41.600 --> 06:44.000
‫هل تظنين أنهم يبالون برجل عروض؟‬

06:44.520 --> 06:46.720
‫أريد إجابات، ويمكنك أن تعطيني إياها.‬

06:47.320 --> 06:48.920
‫لا أفهم كيف.‬

06:50.880 --> 06:52.480
‫استجوبي طلابك.‬

06:53.160 --> 06:54.960
‫هذا العرض هو كل حياتي.‬

06:56.880 --> 06:58.600
‫إن لم تتولي الأمر،‬

06:59.440 --> 07:00.320
‫فسأتولاه بنفسي.‬

07:05.600 --> 07:07.040
‫كنا ثملين.‬

07:08.680 --> 07:11.200
‫أجل. كان تصرفًا غبيًا فحسب.‬

07:11.280 --> 07:12.720
‫لم يعن شيئًا.‬

07:13.400 --> 07:14.640
‫بالنسبة إلينا.‬

07:14.720 --> 07:16.000
‫تمامًا.‬

07:16.080 --> 07:19.400
‫لا أنكر أننا معًا سنكون...‬

07:19.480 --> 07:24.880
‫- الثنائي الأكثر جاذبية على وجه الأرض؟‬
‫- بالتأكيد. لكنني لست...‬

07:27.080 --> 07:29.080
‫ولا أنا. أقسم.‬

07:30.240 --> 07:31.280
‫جيد.‬

07:31.800 --> 07:33.400
‫هل يعلم "سبايدر" بذلك؟‬

07:35.800 --> 07:36.640
‫لم...‬

07:37.160 --> 07:39.000
‫- لم...‬
‫- حسنًا.‬

07:39.680 --> 07:42.960
‫جلبت لنفسي المتاعب أيضًا.‬

07:44.680 --> 07:45.640
‫مباشرةً قبل...‬

07:46.480 --> 07:47.360
‫أنا...‬

07:48.560 --> 07:50.240
‫كدت و"أميري" أن نتبادل القبل.‬

07:52.360 --> 07:54.640
‫هل غازلتني لتجعلها تغار؟‬

07:55.560 --> 07:58.440
‫أولًا، أنت من بادرت.‬

07:58.520 --> 08:00.240
‫ثانيًا، كلا.‬

08:00.760 --> 08:03.120
‫لم أفعل هذا كي تغار. لم تعد تريدني مطلقًا.‬

08:04.760 --> 08:06.920
‫طلبت أن تراك كي تعيد لك المال.‬

08:07.520 --> 08:08.880
‫- صحيح.‬
‫- نقدًا.‬

08:11.720 --> 08:13.240
‫"أميري" لا تردّ المال لأحد.‬

08:13.320 --> 08:16.000
‫تلك الحقيرة مدينة لي بـ50 دولارًا‬
‫منذ الصف التاسع.‬

08:22.520 --> 08:24.320
‫لا يمكن أن ندع "جاكي" ترانا.‬

08:27.520 --> 08:29.840
‫والحل أن نختبئ في الحمّام بصمت؟‬

08:29.920 --> 08:32.000
‫هل ذهبت لرؤيته بعد أن تشاجرنا؟‬

08:32.080 --> 08:35.680
‫- كلا. لماذا؟‬
‫- كنت غاضبة جدًا، لذا...‬

08:36.280 --> 08:37.760
‫اخرسي.‬

08:37.840 --> 08:39.520
‫أخبرته بما فعلناه،‬

08:39.600 --> 08:41.840
‫فأخبر بدوره "جاكي". وإذا بها تظهر فجأةً...‬

08:41.920 --> 08:43.400
‫استعاد "كلانسي" وعيه.‬

08:43.480 --> 08:44.600
‫حصل ذلك في الداخل.‬

08:44.680 --> 08:48.080
‫آسفة، عليك وصديقتك إيجاد مكان آخر.‬

08:49.200 --> 08:51.360
‫ما عليّ فعله هو التبول.‬

08:51.960 --> 08:53.480
‫ولست صديقتها.‬

08:55.800 --> 08:57.960
‫أجل، ليست صديقتي.‬

08:58.040 --> 09:02.640
‫سيكون ذلك غريبًا ومحرجًا بحق.‬

09:05.680 --> 09:10.280
‫على جميع طلاب الصف الـ12 التوجه‬
‫إلى الصالة الرياضية في أثناء الاستراحة‬

09:10.360 --> 09:12.360
‫وإحضار سترات التخرج.‬

09:12.440 --> 09:13.360
‫السترات.‬

09:13.440 --> 09:14.360
‫السترات.‬

09:14.440 --> 09:15.360
‫السترات.‬

09:15.440 --> 09:16.840
‫السترات.‬

09:16.920 --> 09:19.600
‫سحقًا. لماذا لدينا زر صدى أصلًا؟‬

09:20.320 --> 09:23.800
‫عذرًا على ذلك.‬
‫إلى الصالة الرياضية في الاستراحة.‬

09:23.880 --> 09:25.160
‫أحضروا ستراتكم.‬

09:25.840 --> 09:26.720
‫ما الأمر؟‬

09:27.520 --> 09:30.720
‫السياج عندما كنا نهرب من المهرجان.‬

09:30.800 --> 09:32.640
‫علقت سترتي به.‬

09:33.280 --> 09:34.120
‫يا للمصيبة!‬

09:36.120 --> 09:37.360
‫ماذا سأفعل؟‬

09:39.600 --> 09:41.000
‫أرجوك يا "هاربر".‬

09:42.400 --> 09:44.440
‫ربما حان الوقت كي نقول الحقيقة.‬

09:54.320 --> 09:55.880
‫هذا لأجلك يا "دارود" العزيز.‬

09:58.560 --> 10:00.160
‫شكرًا لقدومك يا "كوين".‬

10:02.080 --> 10:03.240
‫بالطبع.‬

10:13.320 --> 10:14.640
‫كنت أعز أصدقائي.‬

10:20.680 --> 10:22.960
‫لم أتخيل قط أن يأتي هذا اليوم.‬

10:35.360 --> 10:36.280
‫"دارود".‬

10:37.400 --> 10:39.200
‫تقول الرواية‬

10:40.320 --> 10:41.880
‫إن "كاش" أنقذ حياتك.‬

10:44.800 --> 10:46.360
‫لكنك أنقذت حياته أيضًا.‬

10:47.800 --> 10:49.960
‫رأيت كيف أحبك‬

10:51.040 --> 10:52.760
‫وكيف أحببته.‬

10:53.920 --> 10:56.000
‫شكرًا لأنك اعتنيت به.‬

10:59.000 --> 11:00.600
‫سأعتني به من بعدك.‬

11:01.840 --> 11:02.680
‫آمين.‬

11:03.360 --> 11:04.360
‫شكرًا.‬

11:05.400 --> 11:06.400
‫حان الوقت.‬

11:13.760 --> 11:14.960
‫وداعًا يا "دارود".‬

11:48.840 --> 11:49.680
‫يا أنتم.‬

11:51.320 --> 11:52.920
‫ما الذي تفعلونه؟‬

11:57.440 --> 11:58.280
‫اركضوا.‬

12:22.160 --> 12:25.200
‫لننه الأمر بسرعة، لديّ عرض أستعدّ له.‬

12:29.200 --> 12:31.320
‫بسرعة. الكمّ الآخر أيضًا من فضلك.‬

12:31.400 --> 12:32.480
‫دعيني...‬

12:33.720 --> 12:35.280
‫حسنًا، شكرًا.‬

12:36.280 --> 12:38.840
‫هل تحدثتما منذ الليلة الماضية؟‬

12:38.920 --> 12:41.240
‫- ...من قبلكم لأجل اعتبارات خاصة.‬
‫- كلا.‬

12:42.360 --> 12:43.320
‫أريد أن...‬

12:43.400 --> 12:44.680
‫هيّا، قوليها.‬

12:45.600 --> 12:48.440
‫هل قبّلت "مالاكاي"‬
‫لأنك تريدين الانفصال عن "سبايدر"؟‬

12:48.520 --> 12:49.960
‫لا.‬

12:51.040 --> 12:51.880
‫"سبنسر".‬

12:51.960 --> 12:54.200
‫- إنني أحاول فهم الأمر.‬
‫- الأكمام. شكرًا.‬

12:54.280 --> 12:56.400
‫- الأمر ليس سهلًا.‬
‫- شكرًا.‬

12:57.200 --> 13:00.160
‫- أجل. شكرًا.‬
‫- لا أريد أن أوذيه.‬

13:00.240 --> 13:01.600
‫هل تنوين التحدث معه؟‬

13:04.520 --> 13:06.440
‫أتوقع أن يتصرف بغرابة حيال الأمر.‬

13:06.520 --> 13:08.960
‫لكن هل نسيت أن لديه عرض الفنون الليلة؟‬

13:09.720 --> 13:12.000
‫- هذا الكمّ، شكرًا.‬
‫- افعلي ما عليك فعله.‬

13:12.080 --> 13:13.840
‫لا، لم أنس.‬

13:14.600 --> 13:17.720
‫لا بأس، سأنتظر حتى انتهاء العرض.‬

13:37.520 --> 13:38.760
‫هذه الموضة يا آنسة.‬

13:39.440 --> 13:40.560
‫إلى مكتبي.‬

13:41.280 --> 13:42.400
‫حالًا.‬

13:44.760 --> 13:45.880
‫"المديرة (وودز)"‬

13:49.960 --> 13:51.480
‫أين الأكمام؟‬

13:52.640 --> 13:55.120
‫في جنة الأكمام؟‬
‫هذه العضلات جديرة بأن تكون حرة.‬

13:55.200 --> 13:56.400
‫ألا تظنين ذلك؟‬

13:57.120 --> 13:58.560
‫الأمر جدّي يا "أميري".‬

13:58.640 --> 14:02.760
‫ثمة اتهام بأن أحد طلابنا‬
‫كان حاضرًا في أثناء حادثة وقعت.‬

14:02.840 --> 14:04.440
‫لا أعلم عمّا تتحدثين.‬

14:05.600 --> 14:08.480
‫- إن كان هذا كل شيء...‬
‫- اجلسي مكانك.‬

14:10.280 --> 14:13.200
‫هل ترددت إلى المهرجان الموجود في المدينة؟‬

14:13.280 --> 14:14.120
‫ليس حقًا.‬

14:14.200 --> 14:18.200
‫عُثر على قطعة من إحدى هذه السترات‬
‫بالقرب من المكان.‬

14:18.280 --> 14:22.360
‫والنظرية تقول إن أحد طلابنا‬
‫مزقها في أثناء الفرار من الموقع.‬

14:24.840 --> 14:26.280
‫هذا تأويل بعيد.‬

14:26.360 --> 14:29.200
‫هذا ما ظننته أيضًا،‬
‫إلى أن حضرت وأنت ترتدين هذه.‬

14:29.280 --> 14:32.080
‫عندما يحدث خطأ ما،‬
‫لماذا يُلقى اللوم على طلاب "هارتلي"؟‬

14:32.160 --> 14:36.400
‫لا أعلم يا "أميري".‬
‫ربما لأن شعار مدرستنا موجود على الدليل.‬

14:36.480 --> 14:38.840
‫من الذي وجد هذا الدليل المزعوم؟‬
‫وما الذي يثبته؟‬

14:38.920 --> 14:41.160
‫هل تقولين إن صاحبة المهرجان تكذب؟‬

14:41.240 --> 14:44.040
‫تم رفض دعواهم التأمينية، لذا...‬

14:48.600 --> 14:50.320
‫وكيف تعرفين ذلك؟‬

14:53.400 --> 14:56.200
‫- كيف تعرفين ذلك يا "أميري"؟‬
‫- "هاربر" تعمل هناك.‬

14:56.720 --> 14:58.640
‫تشاهدهم يفعلون أمورًا مشبوهة.‬

15:02.080 --> 15:03.840
‫هل ستؤكد "هاربر" هذا؟‬

15:09.760 --> 15:13.200
‫مرثية رائعة يا "دارين"،‬
‫كانت لتعجب "دارود".‬

15:13.280 --> 15:15.800
‫ليس لي الفضل.‬
‫سرقتها من فيلم لـ"جوليا روبرتس".‬

15:16.760 --> 15:18.320
‫سأحضر الجولة الأولى.‬

15:21.760 --> 15:23.720
‫لماذا تلجأ دومًا إلى السخرية؟‬

15:24.240 --> 15:26.080
‫لا أدري. هذا ما أفعله فحسب.‬

15:26.160 --> 15:31.080
‫لكن استخفافك بالأمر يلغي كل ما قلته آنفًا.‬

15:31.720 --> 15:33.160
‫كانت مزحة عابرة.‬

15:33.680 --> 15:35.240
‫كل شيء مزحة بالنسبة إليك.‬

15:36.680 --> 15:39.960
‫لكن هذه هي تجربة "دارين" الخاصة، أتتذكّر؟‬

15:40.720 --> 15:43.720
‫قدّم فقرة، أطلق دعابة،‬
‫استبدل العلاج بالدعابات المضحكة.‬

15:43.800 --> 15:44.640
‫لا.‬

15:45.160 --> 15:46.680
‫أظن أنك خائف فحسب.‬

15:48.600 --> 15:49.560
‫مم؟‬

15:50.920 --> 15:52.840
‫من أن يراك الناس مهتمًا.‬

15:54.960 --> 15:56.160
‫بـ"دارود".‬

15:57.280 --> 15:58.200
‫بالتمثيل.‬

16:01.120 --> 16:02.080
‫بأي شيء.‬

16:16.880 --> 16:19.120
‫أي أنك ألقيت باللوم على "جاكي"؟‬

16:20.880 --> 16:22.400
‫حاصرتني "وودسي".‬

16:26.400 --> 16:30.520
‫ليست المتهمة يا "أميري".‬
‫إنها الضحية. كلهم كذلك.‬

16:30.600 --> 16:32.960
‫لم أتسبب في ذلك الحادث يا "هاربس".‬

16:33.040 --> 16:35.800
‫إن اكتشفوا أنني كنت هناك،‬
‫فسيُلقى باللوم عليّ.‬

16:37.440 --> 16:42.720
‫أي لطخت سمعة امرأة لتنقذي نفسك؟‬

16:44.880 --> 16:48.480
‫أدرك أنني تماديت. أنا آسفة حقًا.‬

16:48.560 --> 16:52.040
‫لكن عندما تستجوبك "وودسي" يا "هاربس"،‬

16:52.120 --> 16:53.760
‫أرجوك أن تسانديني.‬

16:53.840 --> 16:55.520
‫كنت لأفعل الشيء ذاته لأجلك.‬

16:58.640 --> 17:01.520
‫ظننت أنني لا أجيد فعل شيء سوى تدمير حياتي.‬

17:01.600 --> 17:03.800
‫أرجوك يا "هاربر".‬

17:03.880 --> 17:05.000
‫مرحبًا.‬

17:05.520 --> 17:08.120
‫- مرحبًا.‬
‫- أهلًا يا "ليام"، تسرني رؤيتك.‬

17:09.960 --> 17:11.160
‫أتيت في الموعد الصحيح، صحيح؟‬

17:11.960 --> 17:12.880
‫صحيح.‬

17:13.760 --> 17:17.960
‫هل أنت متحمس لمواصلة العرض‬
‫بعد أن استيقظ "كلانسي"؟‬

17:18.480 --> 17:20.800
‫أُلغيت معظم حجوزات الصيف.‬

17:21.960 --> 17:25.240
‫- كانت "أميري" على وشك المغادرة.‬
‫- لم ننته بعد.‬

17:25.320 --> 17:26.160
‫وداعًا.‬

17:27.600 --> 17:29.000
‫حسنًا.‬

17:31.000 --> 17:32.600
‫أراك في العرض.‬

17:37.920 --> 17:40.400
‫حسنًا، أين هو التسريب؟‬

17:44.640 --> 17:46.200
‫"فرط الحركة وتشتت الانتباه"‬

17:53.720 --> 17:55.440
‫"مرحبًا بكم في عرض الفنون للصف الـ12"‬

17:55.520 --> 17:56.440
‫أجل.‬

17:56.520 --> 18:00.760
‫فن حقيقي، خلاصة عام حافل.‬

18:00.840 --> 18:02.880
‫كان حافلًا بالفعل، أليس كذلك؟‬

18:03.400 --> 18:05.760
‫- أعني أن هذا...‬
‫- إنه فنّي.‬

18:05.840 --> 18:07.240
‫فنّي للغاية.‬

18:10.200 --> 18:11.680
‫ماذا تسمين ذلك؟‬

18:11.760 --> 18:14.600
‫إنه أمر يدعو للتفكير. أفكّر في أشياء كثيرة.‬

18:14.680 --> 18:16.720
‫- أفكاري مُثارة.‬
‫- إنها كذلك.‬

18:17.560 --> 18:19.720
‫إنه قاس فعلًا.‬

18:20.640 --> 18:24.040
‫شكرًا جزيلًا على المساعدة في هذا.‬

18:24.120 --> 18:27.040
‫كان أبي سيوصلني لكن...‬

18:27.120 --> 18:30.000
‫يمكنك الانطلاق الآن.‬

18:31.280 --> 18:33.400
‫وأن تفوتني رؤيتك تعذّبين الجميع؟‬

18:36.400 --> 18:38.440
‫ستبلين حسنًا.‬

18:39.080 --> 18:42.440
‫إنه أمر غريب نوعًا ما، لكنه يشبهك.‬

18:43.760 --> 18:47.480
‫على كل المشاركين‬
‫الذهاب خلف الكواليس والبقاء هناك.‬

18:48.280 --> 18:49.240
‫أراك لاحقًا؟‬

18:49.760 --> 18:50.960
‫أجل.‬

18:51.040 --> 18:52.800
‫- بالتوفيق.‬
‫- شكرًا.‬

18:55.800 --> 18:57.680
‫حاول أن تتدبر أمر هذه.‬

18:59.880 --> 19:01.600
‫مرحبًا.‬

19:01.680 --> 19:03.680
‫اسمي "جاسينتا"، وكنت أتساءل‬

19:03.760 --> 19:07.360
‫إن كنت تود شراء بعض التذاكر‬
‫لسحب مدرسة "هارتلي" الثانوية؟‬

19:08.880 --> 19:12.280
‫أعرف ما تظنه،‬
‫لكن العائدات ستذهب لجمعية "عجلات عطوفة".‬

19:12.360 --> 19:13.840
‫سحب أيضًا؟‬

19:14.360 --> 19:16.600
‫لمدرسة "هارتلي" الثانوية‬
‫سبلها إلى الربح المزدوج.‬

19:16.680 --> 19:21.920
‫إن 50 دولارًا مبلغ كاف‬
‫لشراء سكوتر "ريزور" ليتيم محتاج.‬

19:23.080 --> 19:24.760
‫سأشتري بطاقتين.‬

19:25.640 --> 19:27.800
‫- اجعليها دراجة.‬
‫- رائع.‬

19:27.880 --> 19:30.440
‫هذا مذهل. شكرًا.‬

19:31.160 --> 19:32.080
‫على الرحب.‬

19:33.200 --> 19:34.120
‫مغفّل.‬

19:34.640 --> 19:36.680
‫لم أكن أعلم أننا نقيم سحبًا.‬

19:37.760 --> 19:42.600
‫أجل. تذهب كل العائدات لقضية نبيلة.‬

19:42.680 --> 19:44.040
‫ما هي؟‬

19:44.120 --> 19:46.840
‫أدّخر لزراعة شعر تركية.‬

19:47.960 --> 19:50.800
‫- لماذا تفعلين هذا؟‬
‫- هروب سريع.‬

19:51.320 --> 19:52.840
‫لا يمكنك المغادرة.‬

19:53.520 --> 19:56.240
‫ستسأم منّي "وودسي" في نهاية المطاف.‬

19:56.920 --> 19:58.560
‫لن تفعل. أنت عائلتها.‬

19:59.880 --> 20:01.160
‫هذا لا يعني شيئًا.‬

20:01.240 --> 20:06.080
‫لذا، سأجمع هذه المرة مبلغًا كافيًا‬
‫لاستئجار شقة خاصة بي.‬

20:06.160 --> 20:07.880
‫على المرء أن يهتم بنفسه أولًا.‬

20:09.200 --> 20:13.640
‫هل تعرفان أي شيء عن مزاد دراجة اليتيم؟‬

20:16.320 --> 20:19.440
‫إنه اسم أحد الأعمال الفنية...‬

20:19.520 --> 20:20.720
‫- أجل.‬
‫- ...حسبما سمعت.‬

20:20.800 --> 20:23.520
‫سأساعدك في العثور عليه.‬
‫أظن أنه من هذا الاتجاه.‬

20:29.040 --> 20:31.480
‫فستان غبي جميل.‬

20:31.560 --> 20:34.040
‫دعيني أحاول. اتركيه.‬

20:36.560 --> 20:38.160
‫- سحقًا.‬
‫- ماذا فعلت؟‬

20:38.240 --> 20:40.760
‫- لا بأس، يمكننا إصلاحه.‬
‫- هل أفسدت فستاني؟‬

20:40.840 --> 20:43.680
‫- لا بأس، يمكننا إصلاحه.‬
‫- يا لها من ليلة مشؤومة!‬

20:44.640 --> 20:46.280
‫هل أنت مذعورة بسبب "هاربر"؟‬

20:47.000 --> 20:49.960
‫- ماذا لو أفشت السر لـ"وودسي"؟‬
‫- لن تفعل.‬

20:50.040 --> 20:52.320
‫إنها مولعة بذلك الشاب "ليام".‬
‫لم تر نظرتها.‬

20:52.400 --> 20:53.800
‫لكنها صديقتك المقربة.‬

20:56.120 --> 20:59.320
‫كما سأكون بجانبك مهما حدث.‬

21:00.520 --> 21:02.200
‫اثبتي.‬

21:03.400 --> 21:04.400
‫جميل.‬

21:10.440 --> 21:13.360
‫قالت أمي إنها اقتحمت مدرستك اليوم.‬
‫هل رأيتها؟‬

21:13.880 --> 21:15.280
‫نعم. هل هي بخير؟‬

21:15.360 --> 21:16.560
‫لا، ليس حقًا.‬

21:17.440 --> 21:19.600
‫وجدت قطعة من إحدى سترات مدرستك.‬

21:19.680 --> 21:22.960
‫ما جعلها شديدة الارتياب.‬
‫حتى أنها متوجسة منك قليلًا.‬

21:25.680 --> 21:28.240
‫عليّ إذًا الابتعاد عن "جاكي" لفترة.‬

21:28.840 --> 21:30.400
‫قرار حكيم.‬

21:32.760 --> 21:34.240
‫تحقق منه إن أردت.‬

21:34.960 --> 21:36.280
‫لا داعي لذلك.‬

21:38.800 --> 21:41.400
‫أمي مقتنعة بأن أحدهم تسبب في الحادث.‬

21:42.480 --> 21:44.840
‫لكنه كان خطأ "كلانسي"، أليس كذلك؟‬

21:45.360 --> 21:50.400
‫ما زالت ذاكرته مشوشة،‬
‫لكنه يظن أنه رأى شخصًا هناك تلك الليلة.‬

21:51.720 --> 21:53.640
‫أين؟ في اللعبة؟‬

21:53.720 --> 21:56.080
‫في غرفة التحكم.‬

22:06.280 --> 22:07.640
‫سيبدأ البث قريبًا يا "دارين".‬

22:09.760 --> 22:10.600
‫عظيم.‬

22:15.440 --> 22:16.560
‫هل أنت بخير؟‬

22:21.880 --> 22:24.960
‫يظن "كاش" أنني أضع قناعًا‬
‫ولهذا أفشل في التمثيل.‬

22:26.040 --> 22:29.200
‫لكن ألسنا جميعًا نضع الأقنعة؟‬

22:29.280 --> 22:32.760
‫لا أقصد أنه أمر باطل،‬
‫إذ هو ضروري في أغلب الأحيان.‬

22:32.840 --> 22:34.440
‫ألست محقًا؟‬

22:35.200 --> 22:37.000
‫أنت محق.‬

22:39.360 --> 22:40.240
‫شكرًا لك.‬

22:42.920 --> 22:45.280
‫لكن من الناحية الأخرى،‬
‫قد يكون نوعًا من التهرب.‬

22:45.800 --> 22:50.280
‫لست مثالية.‬
‫هل رأيتني في ليلة اجتماع الأهل والمعلمين؟‬

22:51.880 --> 22:53.800
‫"أتفهّم تمامًا يا سيدي،‬

22:53.880 --> 22:57.040
‫لكن لا يمكن لـ(تومي) الصغيرة‬
‫تدخين السجائر الإلكترونية في الحمّام."‬

22:57.120 --> 22:58.040
‫من هي؟‬

22:59.600 --> 23:03.360
‫من الأسهل أحيانًا أن تنسجم مع الأمر‬
‫بدلًا من أن تتحداه.‬

23:06.080 --> 23:08.400
‫أو أن تتحدى نفسك.‬

23:11.480 --> 23:16.040
‫أعيش هذه النسخة من "دارين" وأتقنها جيدًا.‬

23:17.760 --> 23:19.080
‫هذا ما يعجب الناس.‬

23:19.600 --> 23:21.720
‫وإن لم يعجبهم، فلا يهم. هذه ليست...‬

23:22.880 --> 23:23.960
‫حقيقتي.‬

23:24.800 --> 23:26.960
‫حسنًا، لكن هل تخدمك؟‬

23:27.480 --> 23:29.760
‫أم أنها تعيقك عن شيء آخر؟‬

23:30.280 --> 23:34.920
‫يا "دارين"،‬
‫لديك فرصة أن تُري الجميع شيئًا حقيقيًا.‬

23:35.440 --> 23:39.040
‫بلا قناع ولا مجاملة...‬

23:40.840 --> 23:41.920
‫بلا "دارين".‬

23:43.160 --> 23:45.240
‫أجل، أنت فحسب.‬

23:52.080 --> 23:52.920
‫بالتوفيق.‬

24:05.440 --> 24:08.560
‫هل تحدثت مع "ميسي" اليوم؟‬

24:09.920 --> 24:10.880
‫هل تحدثت أنت معها؟‬

24:11.840 --> 24:12.680
‫كلا.‬

24:13.320 --> 24:15.040
‫هي من أخطأت.‬

24:16.600 --> 24:17.520
‫لا تعليق.‬

24:18.480 --> 24:21.480
‫حسنًا، يبدو أن ملكة الأحكام لديها ما تقوله.‬

24:22.000 --> 24:24.880
‫هذا آخر ما أريد فعله.‬

24:24.960 --> 24:25.800
‫حسنًا، فهمت.‬

24:26.640 --> 24:28.560
‫مشغولة بضربتك الجديدة، أليس كذلك؟‬

24:31.200 --> 24:32.600
‫الأمر مثير للسخط.‬

24:38.200 --> 24:39.520
‫ستأتي الليلة.‬

24:41.840 --> 24:42.680
‫"ميسي"؟‬

24:43.520 --> 24:46.320
‫عندما يحضر أحد من أجلك، فهذا يعني شيئًا.‬

24:51.280 --> 24:52.480
‫شكرًا.‬

24:52.560 --> 24:53.400
‫أجل.‬

24:55.480 --> 24:57.080
‫ماذا كان مصدر الإلهام؟‬

25:13.360 --> 25:14.760
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

25:15.760 --> 25:16.840
‫"أشياء أتمنى أن تنال الإعجاب"‬

25:16.920 --> 25:20.240
‫من الواضح أنك ورثت موهبتك الفنية منّي.‬

25:21.280 --> 25:23.600
‫أتمنى لو استطعت أن أضمه وهو يرحل.‬

25:23.680 --> 25:26.840
‫المهم أنك احتضنته حين استطعت.‬

25:27.360 --> 25:30.800
‫أظن أن هذا الحب سيبقى للأبد.‬

25:39.440 --> 25:42.360
‫إن مت مثل تلك البطة، فسأكون سعيدة.‬

25:42.880 --> 25:45.840
‫- لكن ليس الآن.‬
‫- بالطبع لا يا صغيري.‬

25:47.520 --> 25:49.040
‫عمل رائع يا صاح.‬

25:49.640 --> 25:53.000
‫كنت في حالة من الصفاء،‬

25:53.080 --> 25:55.080
‫فنتج عنها هذا العمل.‬

25:55.920 --> 25:59.120
‫كنت أشعر بالسكينة.‬

25:59.200 --> 26:00.800
‫أرى ذلك.‬

26:00.880 --> 26:03.480
‫هذا مذهل جدًا يا "كاش".‬

26:03.560 --> 26:04.440
‫شكرًا يا "أم".‬

26:06.000 --> 26:07.560
‫من الأفضل أن أطمئن على الجدة.‬

26:07.640 --> 26:10.200
‫ظلت ترمق مديرة المدرسة طوال اليوم.‬

26:10.800 --> 26:12.320
‫هل هذه من أعمال "كاش" أيضًا؟‬

26:12.400 --> 26:14.000
‫نعم، كلها له.‬

26:14.080 --> 26:16.080
‫لن يمانع إن لمستها.‬

26:18.880 --> 26:20.720
‫ما الأمر؟‬

26:21.400 --> 26:23.720
‫هل كل شيء على ما يُرام بينكما؟‬

26:25.320 --> 26:27.160
‫ليس حقًا.‬

26:27.680 --> 26:33.640
‫مرحبًا بالجميع في عرض الصف الـ12‬
‫في مدرسة "هارتلي" الثانوية.‬

26:34.440 --> 26:35.560
‫شكرًا لكم.‬

26:36.800 --> 26:41.280
‫لسنا في مدرسة "هارتلي" الثانوية كما ترون،‬
‫فهي تخضع لأعمال الترميم.‬

26:41.360 --> 26:44.720
‫لكن بفضل المدير "ماكمان"،‬

26:44.800 --> 26:49.680
‫أقمنا العرض في مسرح "سانت برونو" المتطور.‬

26:51.360 --> 26:52.560
‫شكرًا.‬

26:53.160 --> 26:56.920
‫تُعد الليلة إنجازًا رائعًا لطلاب الصف الـ12،‬

26:57.000 --> 27:00.800
‫الذين عملوا طيلة العام‬
‫لإنتاج العروض الفنية والدرامية والراقصة،‬

27:00.880 --> 27:04.040
‫والعروض الموسيقية التي ستنال إعجابكم.‬

27:04.120 --> 27:05.960
‫نحن فخورون بهم جميعًا.‬

27:06.040 --> 27:09.120
‫يصعب تصديق أنهم سيغادرون العش قريبًا.‬

27:09.200 --> 27:11.680
‫لكننا نعلم أن مستقبلًا مشرقًا ينتظرهم.‬

27:18.200 --> 27:19.680
‫"شذرات من الحياة"؟‬

27:22.240 --> 27:23.080
‫هذا سيئ.‬

27:24.120 --> 27:25.440
‫الموهبة منعدمة هنا.‬

27:25.520 --> 27:27.160
‫تابع السير أيها الوغد.‬

27:27.240 --> 27:28.520
‫عذرًا؟‬

27:28.600 --> 27:30.640
‫لا أسمعك بسبب فقرك. ارفعي صوتك.‬

27:30.720 --> 27:33.080
‫ما هذه الرائحة؟ إنها أشبه برائحة‬

27:34.600 --> 27:36.760
‫قسائم الخصم والحزن.‬

27:36.840 --> 27:40.160
‫أهي رائحة الأجور المتدنية المزمنة‬
‫أم رائحة مستقبلك الوضيع؟‬

27:41.400 --> 27:42.320
‫"هاربر".‬

27:46.400 --> 27:47.760
‫- مرحبًا يا آنسة.‬
‫- أهلًا.‬

27:50.360 --> 27:53.160
‫عمل رائع يا "هاربر".‬

27:53.240 --> 27:54.400
‫شكرًا يا آنسة.‬

27:54.920 --> 27:57.920
‫- أبليت بلاءً حسنًا.‬
‫- شكرًا.‬

27:58.440 --> 28:03.080
‫أخبرتني "أميري" بأنك تعملين في المهرجان.‬

28:04.600 --> 28:07.720
‫كنت أعمل فيه، لكنه أُغلق.‬

28:09.760 --> 28:12.000
‫وأخبرتني أيضًا بأن القائمين عليه‬

28:12.080 --> 28:13.720
‫ليسوا نزيهين تمامًا.‬

28:17.840 --> 28:21.240
‫- هل رأيت شيئًا من هذا؟‬
‫- بدأ الأمر.‬

28:23.200 --> 28:25.160
‫يمكنك قول الحقيقة.‬

28:28.720 --> 28:33.160
‫يحاولون دائمًا الاحتيال على الناس يا آنسة.‬

28:35.040 --> 28:36.680
‫أنا فخورة بك حقًا.‬

28:37.960 --> 28:38.840
‫عمل رائع.‬

28:54.040 --> 28:55.160
‫شكرًا جزيلًا مجددًا.‬

28:55.240 --> 28:57.120
‫- شكرًا لك.‬
‫- هذا أقل ما يمكنني فعله.‬

28:57.200 --> 28:58.600
‫أنت لطيف حقًا.‬

28:58.680 --> 29:02.960
‫هيّا نبدأ يا "جوجو".‬
‫90 دقيقة من البهجة الإبداعية.‬

29:03.040 --> 29:06.120
‫90 دقيقة؟ هل رأيت طول البرنامج؟‬

29:10.040 --> 29:12.320
‫لا.‬

29:12.960 --> 29:14.480
‫لا.‬

29:15.160 --> 29:17.760
‫فأنا بلا وجود.‬

29:18.800 --> 29:21.640
‫لذا، لا.‬

29:22.240 --> 29:24.360
‫إني أستسلم لك.‬

29:25.600 --> 29:29.600
‫والآن، انظر كيف سأفكك نفسي.‬

29:30.320 --> 29:34.520
‫أنزع هذا الحمل الثقيل عن رأسي،‬

29:35.160 --> 29:39.400
‫وهذا الصولجان المرهق من يدي.‬

29:49.080 --> 29:51.400
‫وحيد القرن الأسود الغربي.‬

29:53.000 --> 29:54.800
‫استقلالية المرأة.‬

29:57.240 --> 29:58.480
‫- التدوين الصوتي.‬
‫- التدوين الصوتي.‬

30:00.440 --> 30:01.280
‫توقف.‬

30:02.040 --> 30:03.720
‫مبادرات التنوع.‬

30:05.160 --> 30:06.080
‫التاريخ.‬

30:06.920 --> 30:11.400
‫أشياء يحبونها، أم دمّرتها السُلطة الذكورية؟‬

30:12.640 --> 30:14.440
‫- الذكاء الاصطناعي.‬
‫- الذكاء الاصطناعي.‬

30:17.640 --> 30:18.520
‫يا للروعة!‬

30:50.640 --> 30:51.760
‫يا للروعة!‬

31:07.080 --> 31:08.720
‫أظن أن "دارين" هو التالي.‬

31:10.320 --> 31:12.600
‫عليّ أن أتبول.‬

31:12.680 --> 31:15.400
‫- لا، "دارين" على وشك الصعود.‬
‫- سأعود بسرعة.‬

31:15.920 --> 31:16.960
‫أعدك.‬

31:17.040 --> 31:19.680
‫المعذرة.‬

31:19.760 --> 31:20.600
‫آسف.‬

31:27.040 --> 31:29.000
‫حسنًا.‬

31:30.080 --> 31:32.000
‫حانت اللحظة. هل أنتما مستعدان؟‬

31:32.880 --> 31:35.120
‫سنقدّم فقرة الختام.‬

31:36.160 --> 31:37.880
‫فلا تفسدا الأمر.‬

31:41.280 --> 31:43.600
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

31:43.680 --> 31:46.040
‫كن مضحكًا كعادتك. اتفقنا؟‬

31:48.080 --> 31:49.480
‫ستكون بخير.‬

31:52.360 --> 31:53.720
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لا أستطيع فعل هذا.‬

31:53.800 --> 31:54.960
‫ما الذي يحدث؟‬

31:55.720 --> 31:57.600
‫أعد ارتداء زيّ البيضة يا "دارين".‬

32:05.760 --> 32:07.720
‫علمت أنها لن تخذلك.‬

32:07.800 --> 32:09.560
‫لم أكن واثقة.‬

32:10.960 --> 32:14.120
‫شعرت بأن مستقبلي يتلاشى‬
‫كما في تجربة الموت الوشيك.‬

32:15.880 --> 32:18.160
‫ظننت أنها تجربة كلها استذكار‬

32:18.680 --> 32:21.240
‫لماضيك وحسراتك وما شابه.‬

32:21.760 --> 32:26.560
‫أندم على مرحلة القبعة.‬
‫أتمنى حقًا ألّا أراها عند احتضاري.‬

32:27.280 --> 32:30.800
‫أندم على مراقبة "سانتا"‬
‫حين كنت في التاسعة.‬

32:31.320 --> 32:33.040
‫نعم. لم أستطع التعامل مع ذلك.‬

32:33.720 --> 32:35.280
‫"مالاكاي" المسكين.‬

32:37.920 --> 32:39.840
‫أندم على ما قلته لـ"هاربر".‬

32:40.360 --> 32:43.400
‫بطريقة ما، هو فعليًا...‬

32:43.480 --> 32:45.360
‫أكبر ندم لديّ هو أنت.‬

32:51.120 --> 32:53.280
‫عليّ إخبارك بفحوى الرسالة.‬

33:41.760 --> 33:44.280
‫آسف.‬

33:44.360 --> 33:46.160
‫اجلس يا "هيوسن".‬

34:08.640 --> 34:10.800
‫كان بيضة عادية.‬

34:13.480 --> 34:15.680
‫يعيش الحياة على الحافة.‬

34:17.080 --> 34:18.160
‫حافة جدار.‬

34:24.440 --> 34:27.880
‫بدأ الأمر كمرح بريء...‬

34:30.560 --> 34:31.480
‫إلى أن‬

34:32.800 --> 34:36.880
‫انتقل ما كان مقتصرًا على العطلات‬
‫إلى أيام الأسبوع.‬

34:38.160 --> 34:40.000
‫ما كان من حين لآخر،‬

34:41.320 --> 34:42.840
‫أصبح دائمًا.‬

34:44.640 --> 34:46.280
‫"مرة أخيرة."‬

34:47.720 --> 34:48.720
‫هذا ما قاله.‬

34:50.560 --> 34:51.840
‫"تسلّق أخير.‬

34:51.920 --> 34:54.720
‫نشوة أخيرة."‬

34:58.560 --> 35:00.400
‫والآن داخل جدران خشبية...‬

35:02.400 --> 35:04.480
‫صمتت إمكاناته.‬

35:06.440 --> 35:07.760
‫سُرق مستقبله.‬

35:09.880 --> 35:12.920
‫حياة هُجرت وتُركت لتتعفن.‬

35:14.480 --> 35:16.840
‫لن يعرف أبدًا من كان يمكن أن يكون.‬

35:19.640 --> 35:21.600
‫أُغلق ذلك الفصل،‬

35:24.960 --> 35:26.120
‫وكان عليّ المضي.‬

35:29.200 --> 35:31.360
‫كل خيول الملك،‬

35:31.440 --> 35:33.200
‫وكل رجال الملك...‬

35:35.640 --> 35:37.800
‫الذين لم يستطيعوا جمع‬

35:38.440 --> 35:39.800
‫شتات ولدي من جديد.‬

35:41.720 --> 35:43.280
‫اتُخذ قرار،‬

35:43.920 --> 35:45.160
‫ندم موجع...‬

35:47.160 --> 35:48.400
‫يسكن‬

35:49.520 --> 35:51.440
‫كل ما كان يجب أن أقوله.‬

35:53.040 --> 35:54.360
‫لأبقيك قريبًا،‬

35:55.680 --> 35:56.960
‫ومحميًا.‬

35:59.280 --> 36:01.080
‫ولأخبرك أنك محبوب‬

36:03.080 --> 36:05.280
‫ولا تحتاج إلى الهروب.‬

36:16.760 --> 36:17.760
‫فات الأوان.‬

36:22.360 --> 36:23.440
‫لقد تأخرت.‬

37:00.280 --> 37:01.440
‫يا "دارين"،‬

37:02.440 --> 37:04.360
‫كان الأداء مثاليًا.‬

37:05.640 --> 37:06.960
‫أبدعتما.‬

37:18.120 --> 37:19.160
‫مرحبًا يا رفاق.‬

37:19.240 --> 37:21.360
‫- مرحبًا يا رفاق.‬
‫- يا للروعة!‬

37:21.440 --> 37:23.520
‫كنت مذهلًا.‬

37:23.600 --> 37:25.000
‫كان العرض جيدًا، أليس كذلك؟‬

37:25.520 --> 37:27.320
‫- راودني شعور جميل.‬
‫- أنا فخور بك.‬

37:27.400 --> 37:30.840
‫- شكرًا جزيلًا لحضورك.‬
‫- كان مذهلًا حقًا.‬

37:30.920 --> 37:33.440
‫لقد أبهرت الجميع. حقًا.‬

37:34.160 --> 37:36.560
‫كان الوضع متذبذبًا قليلًا في البداية، لكن...‬

37:39.080 --> 37:42.400
‫- ماذا لو أردت أن أمتهن التمثيل؟‬
‫- أنصحك بفعل ذلك.‬

37:42.480 --> 37:43.840
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

37:44.440 --> 37:45.280
‫حسنًا.‬

37:47.200 --> 37:50.000
‫لكن اختبارات مدارس التمثيل انتهت.‬

37:50.880 --> 37:53.000
‫كانت الخطة أن أصقل موهبتي لثلاث سنوات،‬

37:53.080 --> 37:55.080
‫ثم أقتحم "برودواي" بقوة.‬

37:55.160 --> 37:58.840
‫يمكنك تجاوز تلك الخطوة.‬
‫هناك طرق كثيرة لإنجاز الأمر.‬

37:59.680 --> 38:01.360
‫أن أغيّر المسار إذًا.‬

38:02.800 --> 38:04.720
‫أن أذهب إلى بلد آخر ربما.‬

38:05.520 --> 38:07.560
‫- الدراسة في "أمريكا".‬
‫- لم لا؟‬

38:08.440 --> 38:09.920
‫لديّ جنسية أمريكية.‬

38:10.000 --> 38:11.360
‫- يمكنك مرافقتي.‬
‫- بالطبع.‬

38:11.440 --> 38:14.600
‫يمكنك أن ترسم‬
‫وشوم شباب "نيويورك" المتمردين.‬

38:14.680 --> 38:17.360
‫يمكننا فعل هذا حقًا يا "كاش".‬

38:22.080 --> 38:22.920
‫مهلًا.‬

38:24.760 --> 38:25.720
‫ما كان ذلك؟‬

38:26.400 --> 38:27.360
‫ما كان ذلك؟‬

38:28.400 --> 38:30.640
‫ماذا قلت لـ"أميري" حتى تنزعج؟‬

38:33.480 --> 38:35.320
‫حصلت على فرصتك وخسرتها.‬

38:35.400 --> 38:37.040
‫متى ستتركها وشأنها؟‬

38:37.120 --> 38:39.000
‫لنذهب.‬

38:39.520 --> 38:40.880
‫هيّا.‬

38:43.240 --> 38:45.240
‫- ما كان ذلك؟ هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

38:45.320 --> 38:46.160
‫يا هذا.‬

38:48.320 --> 38:49.640
‫كف عمّا تفعله.‬

38:49.720 --> 38:50.600
‫ماذا؟‬

38:51.120 --> 38:53.080
‫ألم تسأم من مغازلة عشيقات غيرك؟‬

38:53.160 --> 38:54.600
‫اهدأ يا "سبايدر".‬

38:54.680 --> 38:55.680
‫لا.‬

38:56.280 --> 38:58.720
‫لا تريد العبث معي أيها الأحمق.‬

38:58.800 --> 39:01.680
‫توقف. اذهب فحسب.‬

39:02.360 --> 39:05.640
‫- ماذا تفعل؟ نحن فقط نتحدث.‬
‫- حقًا؟ كما فعلتما الليلة الماضية؟‬

39:06.640 --> 39:08.680
‫أجل، يا سيد البراءة. ارحل.‬

39:09.200 --> 39:11.560
‫لا تقحمه في الأمر.‬

39:11.640 --> 39:12.640
‫أنت من أقحمته أولًا.‬

39:16.920 --> 39:18.080
‫هل هذا ضمن البرنامج؟‬

39:25.920 --> 39:28.920
‫لا تفكر في الأمر حتى يا "سبنسر".‬

39:31.440 --> 39:32.560
‫هل تريد القتال؟‬

39:33.280 --> 39:34.280
‫تعال إذًا.‬

39:37.800 --> 39:38.840
‫يا للهول!‬

39:44.280 --> 39:45.640
‫يا للهول!‬

39:51.080 --> 39:53.560
‫عذرًا.‬

39:57.920 --> 40:00.000
‫أين اللكمات أيها الضعيفان؟‬

40:00.080 --> 40:01.080
‫هكذا؟‬

40:10.880 --> 40:11.720
‫مزهريتي.‬

40:11.800 --> 40:14.000
‫"مالاكاي" و"سبنسر"...‬

40:16.120 --> 40:20.000
‫أنزلا عوامات المسبح حالًا.‬

40:25.720 --> 40:28.800
‫لم لا تعود إلى "جنيف"؟ لا أحد يريدك هنا.‬

40:37.160 --> 40:38.360
‫مفهوم.‬

40:41.160 --> 40:43.680
‫علينا التحدث.‬

40:49.840 --> 40:52.640
‫هذا مذهل.‬

41:02.320 --> 41:03.480
‫هل أنت بخير؟‬

41:08.560 --> 41:10.840
‫يا للهول!‬

41:10.920 --> 41:13.160
‫تلك المجموعة تحب الدراما كثيرًا، أليس كذلك؟‬

41:13.240 --> 41:16.240
‫ليتك رأيت ما فعلناه في العام الماضي.‬

41:16.320 --> 41:19.960
‫ربما من الجيد أنك ما عدت ترافقينهم.‬

41:20.040 --> 41:22.240
‫وأنا سعيدة لأنني جئت وشاهدت عملك.‬

41:22.320 --> 41:24.280
‫- حقًا؟‬
‫- طبعًا، كان عليك رؤية الجمهور.‬

41:24.360 --> 41:25.400
‫كانوا...‬

41:26.440 --> 41:29.040
‫كانوا منذهلين حقًا. كان ذلك رائعًا.‬

41:29.120 --> 41:30.120
‫شكرًا.‬

41:31.520 --> 41:33.440
‫يجب أن نذهب في موعد حقيقي.‬

41:35.840 --> 41:37.280
‫ألم يحن الوقت لذلك؟‬

41:37.360 --> 41:38.200
‫ماذا؟‬

41:40.280 --> 41:43.000
‫لا أصدّق أنني مضطرة إلى السؤال.‬

41:44.040 --> 41:46.120
‫ما هي طبيعة علاقتنا يا "تاز"؟‬

41:46.720 --> 41:48.280
‫ظننتها علاقة عابرة.‬

41:51.200 --> 41:54.600
‫لكن إن كان هذا لا يناسبك، فيمكننا إنهاؤها.‬

41:54.680 --> 41:57.520
‫لا أريد ذلك على الإطلاق.‬

41:58.240 --> 42:00.480
‫إلا إذا أردت، لأنني...‬

42:00.560 --> 42:02.320
‫لا مانع لديّ من الاستمرار.‬

42:02.400 --> 42:04.040
‫وأنا أيضًا.‬

42:06.440 --> 42:08.160
‫حسنًا، أشعر بالجوع.‬

42:08.240 --> 42:11.800
‫لذا سأذهب‬
‫لأهاجم شاحنة الطعام بينما ينظفون.‬

42:11.880 --> 42:13.040
‫حسنًا.‬

42:13.120 --> 42:15.600
‫- انطلقي إذًا.‬
‫- سأفعل.‬

42:24.680 --> 42:25.520
‫مرحبًا.‬

42:27.920 --> 42:30.040
‫أحضرت حمّالتك.‬

42:32.320 --> 42:33.360
‫إنه محق.‬

42:35.480 --> 42:36.920
‫لا أحد يريدني هنا.‬

42:37.600 --> 42:39.960
‫أتمنى لو أنني لم آت إلى "هارتلي".‬

42:42.320 --> 42:44.160
‫يمكنني العودة إلى المنزل بمفردي.‬

42:44.680 --> 42:45.680
‫أعلم.‬

42:46.720 --> 42:47.720
‫لكن دعني أوصلك.‬

42:54.640 --> 42:57.640
‫كما تعلم، قد يصبح الأمر أسهل إن تحدثت عنه.‬

42:59.680 --> 43:02.080
‫أو إن لم تتحدث. هذا جيد أيضًا.‬

43:15.840 --> 43:18.200
‫أرى أنك تتألم كثيرًا.‬

43:23.360 --> 43:25.720
‫الجسد شيء مدهش.‬

43:27.040 --> 43:32.280
‫يتذكر الصدمات التي يحاول العقل تجاهلها‬

43:33.760 --> 43:36.920
‫أو نسيانها.‬

43:45.280 --> 43:46.800
‫بخصوص تلك الليلة‬

43:51.080 --> 43:53.560
‫في "ماردي غرا" مع الشرطي.‬

43:57.400 --> 44:00.040
‫أشعر بأنني لم أعد كما كنت منذ ذلك الحين.‬

44:03.720 --> 44:08.440
‫تحمّلت عبئًا ثقيلًا يا "مالاكاي".‬

44:09.920 --> 44:10.960
‫لا أحد يستطيع تحمّله.‬

44:13.280 --> 44:16.800
‫يمكنك أن تكبته وتتظاهر بأنه لم يحدث،‬

44:18.360 --> 44:19.960
‫لكنه لن يختفي.‬

44:20.760 --> 44:23.360
‫تجاهله سيجعله أسوأ.‬

44:27.840 --> 44:29.840
‫أستمر في إفساد كل شيء.‬

44:32.720 --> 44:36.360
‫غاضب من نفسي طوال الوقت.‬

44:36.880 --> 44:37.800
‫كل ما أريده هو...‬

44:41.920 --> 44:43.960
‫هل فعلت هذا بنفسك؟‬

44:47.240 --> 44:48.320
‫ماذا؟ لا.‬

44:49.400 --> 44:50.240
‫لا.‬

44:58.400 --> 45:00.280
‫فعلته في المهرجان.‬

45:16.080 --> 45:17.120
‫نحن من...‬

45:18.880 --> 45:21.680
‫أخذنا التمثال من "برونوز" و...‬

45:35.560 --> 45:38.560
‫"(ليام): كيف كان عرضك الفني؟‬
‫أما زلت تريدين اللقاء؟"‬

45:38.640 --> 45:39.480
‫"هاربس".‬

45:39.560 --> 45:40.840
‫"(هاربر): آسفة، لكنني..."‬

45:40.920 --> 45:44.560
‫"هاربس". صارحني "مالاكاي"‬
‫بأشياء كثيرة ولم...‬

45:45.400 --> 45:46.240
‫شكرًا جزيلًا.‬

45:46.320 --> 45:48.560
‫لن أفعل شيئًا مثل هذا من أجلك مرة أخرى.‬

45:48.640 --> 45:49.960
‫ها هي المعتوهة.‬

45:53.280 --> 45:55.280
‫يجب أن تضع بعض الثلج على الإصابة.‬

45:55.360 --> 45:56.400
‫اصعد إلى السيارة.‬

45:58.440 --> 45:59.480
‫مرحبًا.‬

46:00.080 --> 46:03.120
‫- هل تريدين التحدث عمّا حصل؟‬
‫- لا، أنا بخير، صدّقني.‬

46:03.200 --> 46:04.040
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

46:04.640 --> 46:05.480
‫حسنًا.‬

46:12.600 --> 46:13.440
‫سيارة من هذه؟‬

46:14.480 --> 46:15.600
‫حصل "سيب" على سيارة جديدة.‬

46:15.680 --> 46:18.800
‫هدية اعتذار من والده‬
‫لأنه دهس مضارب الغولف الخاصة به.‬

46:18.880 --> 46:20.320
‫قل لي إنك تمزح.‬

46:22.240 --> 46:24.160
‫سأقود هذا الطفل الضخم إلى منزل.‬

46:24.920 --> 46:26.160
‫بماذا وصفتني؟‬

46:27.200 --> 46:28.640
‫وصفتك بالطفل الضخم.‬

46:28.720 --> 46:33.480
‫"المخترق"‬

46:34.240 --> 46:35.400
‫المخترق؟‬

46:38.000 --> 46:39.720
‫"المخترق"‬

46:41.200 --> 46:42.960
‫أريد أن ألتقي بالمخترق.‬

46:44.520 --> 46:46.120
‫يعلم "سيب" بأننا سرقنا التمثال.‬

46:48.040 --> 46:50.960
‫يظن "كلانسي" أنه رأى شخصًا في غرفة التحكم.‬

46:51.560 --> 46:52.840
‫أي أن "سيب"...‬

46:53.840 --> 46:55.240
‫يا للهول!‬

46:57.240 --> 47:01.200
‫ذلك الثري اللعين!‬

47:57.760 --> 47:59.600
‫ترجمة "الليث معلا"‬
