WEBVTT

00:14.240 --> 00:15.160
Amerie?

00:15.240 --> 00:17.600
Jeg går ud fra, at du så det?

00:17.680 --> 00:20.440
At du og Missy snavede?
Ja, det gjorde vi alle.

00:20.520 --> 00:24.320
- Det er ikke, hvad du tror.
- Jeg vil ikke gøre det her, Malakai.

00:24.400 --> 00:27.360
- I aften var underlig.
- Det skulle have været dig.

00:28.640 --> 00:32.520
Hør her. Jeg har altid ønsket,
at det skulle være dig.

00:50.160 --> 00:51.000
Hvad så?

01:02.240 --> 01:03.760
Hvad fanden?

01:08.080 --> 01:10.280
Hvor skal du hen? Klokken er 04.00.

01:10.800 --> 01:13.160
Jeg er vågen, og du skal op til træning.

01:13.240 --> 01:15.720
Skal vi ligge lidt i ske indtil da?

01:16.440 --> 01:17.840
Du har brug for søvn.

01:18.800 --> 01:19.640
Okay.

01:23.480 --> 01:24.400
Hvad fanden?

01:47.200 --> 01:50.640
<i>Sværere, end jeg havde forestillet mig.</i>

01:50.720 --> 01:55.800
<i>Jeg er helt besat af dette hus.
Kan du huske, da Niko fulgte efter os...?</i>

02:00.800 --> 02:05.240
- Hvorfor tænker jeg "kæmp eller flygt"?
- Det er lidt af en intervention.

02:05.320 --> 02:07.880
Du kaster skuespillerhåndklædet i ringen

02:07.960 --> 02:11.800
på grund af lidt konstruktiv kritik
fra den uni-kvinde.

02:11.880 --> 02:17.800
Konstruktiv kritik? Hun trak tæppet væk
under mig følelsesmæssigt og åndeligt.

02:17.880 --> 02:20.720
Darren, du kan ikke bare opgive noget,
du elsker.

02:20.800 --> 02:25.360
- Elsker? Det var i bedste fald en affære.
- Det gjorde dig lykkelig.

02:25.440 --> 02:27.800
Jeg er kommet videre. Det er jeg.

02:27.880 --> 02:31.720
Jeg overvejer at blive ejendomsmægler.

02:31.800 --> 02:32.960
Åh gud.

02:33.040 --> 02:36.480
Ingen i min slægt skal følge
den slimede vej, Dazzler!

02:36.560 --> 02:39.240
Skal jeg ikke lave lidt te?

02:39.960 --> 02:43.480
Hvis jeg sælger et palæ om måneden,
tjener jeg mere end nok.

02:43.560 --> 02:45.600
- Det er genialt.
- Mener du det?

02:45.680 --> 02:46.800
Darude?

02:47.280 --> 02:48.120
Nej!

02:48.640 --> 02:49.640
Hvad er der galt?

03:03.120 --> 03:04.800
Åh, Dougie...

03:15.680 --> 03:16.520
Hej.

03:19.680 --> 03:21.240
Ville du tale med mig?

03:24.600 --> 03:25.440
Jeg...

03:29.240 --> 03:31.920
Jeg skal betale dig tilbage for mit ID.

03:32.960 --> 03:35.960
- Jeg ved ikke, hvad kursen er.
- Det behøver du ikke.

03:37.000 --> 03:38.040
Tak.

03:41.960 --> 03:43.440
- I aftes...
- Glem det.

03:43.520 --> 03:46.640
Jeg ved det. Det er bare...
Du og jeg var lige ved...

03:50.200 --> 03:52.280
Og så gik jeg hen og...

03:52.960 --> 03:56.160
- Jeg var der.
- Skal vi måske tale om...?

03:56.240 --> 03:57.080
Halløj.

04:00.680 --> 04:01.560
Hej.

04:02.720 --> 04:06.360
- Det her er akavet.
- Hvorfor? Det er det da ikke.

04:07.720 --> 04:08.600
Nej.

04:09.520 --> 04:10.600
Det er helt cool.

04:15.640 --> 04:20.920
Jeg bør komme videre og læse.
Jeg skal læse moderne historie.

04:21.880 --> 04:22.880
Fodråd.

04:25.120 --> 04:26.920
Fodråd. Skyttegravsfod.

04:27.440 --> 04:30.160
Det er grimme, grimme sager.

04:31.400 --> 04:33.000
Så skidt for fødderne.

04:33.960 --> 04:34.920
Ja.

04:44.400 --> 04:46.440
<i>Lad os fokusere på opvisningen.</i>

04:47.120 --> 04:49.240
<i>I aften danser jeg til ære for dig.</i>

04:55.600 --> 04:59.880
- Hej, Spider. Er alt vel?
- Ja. Hvorfor skulle det ikke være det?

05:00.400 --> 05:05.120
Fordi hendes ekskæreste kyssede din
kæreste, som du åbenbart gav et fripas.

05:05.200 --> 05:07.040
Han er ikke min ekskæreste.

05:08.000 --> 05:11.560
Det er han. Jeg...
Jeg mener, jeg er ligeglad.

05:12.280 --> 05:15.280
Hørte I det? Hun er totalt ligeglad.

05:15.800 --> 05:19.440
Det er bare en stor joke, ikke?
Det er ikke noget særligt.

05:21.120 --> 05:24.160
- Har du og Missy talt sammen?
- Nej.

05:24.240 --> 05:26.160
Jeg lader hende komme til mig.

05:26.680 --> 05:30.160
Det er hende, der skal sige undskyld.

05:30.760 --> 05:35.280
Godt, vi alle snart dimitterer
og får en større datingpulje.

05:35.800 --> 05:38.080
Kun I to har ikke været sammen.

05:48.360 --> 05:49.640
Vi ses i aften.

06:09.560 --> 06:15.240
Han er vågen, men ikke helt sig selv. Han
kan huske, han løb hen mod forlystelsen.

06:16.040 --> 06:20.240
Det er jeg ked af at høre.
Det må være hårdt for jer begge.

06:21.120 --> 06:23.080
En af dine elever gjorde det her.

06:25.360 --> 06:26.520
Jeg...

06:28.320 --> 06:31.480
Jeg kan ikke se,
hvordan et stykke stof beviser det.

06:31.560 --> 06:34.720
Jeg fandt det der,
hvor hegnet var blevet forceret.

06:35.600 --> 06:37.440
Nogen flygtede i en fart.

06:37.960 --> 06:41.520
- Hvorfor har du ikke fortalt politiet det?
- Og blive afvist?

06:41.600 --> 06:44.000
Tror du ikke, de skider på en tivolifyr?

06:44.520 --> 06:48.920
- Jeg vil have svar. Du kan give mig dem.
- Jeg kan ikke se hvordan.

06:50.880 --> 06:52.480
Spørg dine unger.

06:53.160 --> 06:54.960
Tivoliet er mit liv.

06:56.880 --> 07:00.320
Hvis du ikke tager dig af det, så gør jeg.

07:05.600 --> 07:07.040
Vi var begge stive.

07:08.680 --> 07:11.200
Ja. Ja, nej. Det var bare dumt. Ja.

07:11.280 --> 07:12.720
Det betød ikke noget.

07:13.400 --> 07:16.000
- For os, mener jeg.
- Helt klart. Ja.

07:16.080 --> 07:19.400
Ikke, at du og jeg ville ikke være...

07:19.480 --> 07:24.880
- Det hotteste par på Jorden?
- Selvfølgelig. Men jeg er ikke...

07:27.080 --> 07:29.080
Det er jeg heller ikke. Sværger.

07:30.240 --> 07:31.280
Sejt.

07:31.800 --> 07:33.400
Ved Spider det?

07:35.800 --> 07:36.640
Jeg ved ikke...

07:37.160 --> 07:39.000
- Jeg har ikke...
- Okay.

07:39.680 --> 07:42.960
Jeg lavede ligesom også ged i den.

07:44.680 --> 07:45.640
Lige før...

07:46.480 --> 07:50.240
Jeg... Amerie og jeg var lige ved at kysse.

07:52.360 --> 07:58.440
- Kyssede du mig for at gøre hende jaloux?
- Vent. Det var dig, der kyssede mig.

07:58.520 --> 08:03.120
Og nej. Jeg gjorde hende ikke jaloux.
Hun er færdig med mig.

08:04.760 --> 08:08.880
Hun ville mødes for at betale dig tilbage.
Med kontanter.

08:11.720 --> 08:16.000
Amerie betaler ingen tilbage.
Hun har skyldt mig 50 dask i tre år.

08:22.520 --> 08:24.320
Vi må ikke lade Jackie se os.

08:27.520 --> 08:32.000
- Så vi gemmer os på badeværelset?
- Tog du hen til ham, efter vi skændtes?

08:32.080 --> 08:35.680
- Nej. Hvorfor?
- Du var ret vred, så...

08:36.280 --> 08:37.760
Fuck af.

08:37.840 --> 08:41.840
Du siger noget til ham,
han siger det til Jackie. Nu er hun her...

08:41.920 --> 08:43.400
Clancy er vågen.

08:43.480 --> 08:44.600
Det var derinde.

08:44.680 --> 08:48.080
Nej, undskyld.
Du og din kæreste må finde et andet sted.

08:49.200 --> 08:53.480
Jeg skal altså tisse.
Og jeg er ikke hendes kæreste.

08:55.800 --> 08:57.960
Ja. Nej, hun er ikke min kæreste.

08:58.040 --> 09:02.640
Det ville være underligt. Virkelig akavet.

09:05.680 --> 09:10.280
<i>Alle afgangselever
skal møde i gymnastiksalen i frikvarteret,</i>

09:10.360 --> 09:12.360
<i>og medbring jeres skolejakker.</i>

09:12.440 --> 09:13.360
<i>Jakker.</i>

09:13.440 --> 09:14.360
<i>Jakker.</i>

09:14.440 --> 09:15.360
<i>Jakker.</i>

09:15.440 --> 09:16.840
<i>Jakker. Jakker...</i>

09:16.920 --> 09:19.600
Hvorfor har vi overhovedet
en genklangsknap?

09:20.320 --> 09:23.800
<i>Undskyld. Gymnastiksalen. Frikvarteret.</i>

09:23.880 --> 09:26.720
<i>- Tag jeres jakker med.</i>
- Hvad går det der ud på?

09:27.520 --> 09:32.640
Hegnet, da vi flygtede fra tivoliet.
Min jakke blev revet i stykker.

09:33.280 --> 09:34.120
<i>Du godeste.</i>

09:36.120 --> 09:37.360
Hvad skal jeg gøre?

09:39.600 --> 09:41.000
Harper, hjælp mig nu.

09:42.400 --> 09:44.440
Måske bør vi fortælle sandheden.

09:54.320 --> 09:55.880
Værsgo, søde Darude.

09:58.560 --> 10:00.160
Tak, fordi du kom, Quinn.

10:02.080 --> 10:03.240
Godt.

10:13.320 --> 10:14.640
Du var min bedste ven.

10:20.680 --> 10:23.040
Jeg troede ikke, denne dag ville komme.

10:35.360 --> 10:36.280
Darude.

10:37.400 --> 10:39.200
Historien er, som følger...

10:40.320 --> 10:41.880
Cash reddede dit liv.

10:44.800 --> 10:46.800
Jeg tror også, du reddede hans.

10:47.800 --> 10:49.960
Jeg så, hvordan han elskede dig, og...

10:51.040 --> 10:52.760
...hvordan du elskede ham.

10:53.920 --> 10:56.000
Tak, fordi du passede på ham.

10:59.000 --> 11:00.600
Jeg tager mig af ham nu.

11:01.840 --> 11:02.680
Amen.

11:03.360 --> 11:04.360
Tak.

11:05.400 --> 11:06.400
Tiden er inde.

11:13.760 --> 11:14.960
Farvel, Darude.

11:48.840 --> 11:49.680
Hey!

11:51.320 --> 11:52.920
Hvad bilder I jer ind?

11:57.440 --> 11:58.280
Løb!

12:22.160 --> 12:25.200
Lad os gøre det.
Jeg skal forberede en opvisning.

12:29.200 --> 12:31.320
Skynd jer. Også det andet ærme.

12:31.400 --> 12:32.480
Jeg vil bare...

12:33.720 --> 12:35.280
Godt, tak.

12:36.280 --> 12:38.840
Har I talt sammen siden i går?

12:38.920 --> 12:41.240
- ...af jer med særlig opmærksomhed.
- Nej.

12:42.360 --> 12:43.320
Jeg vil bare...

12:43.400 --> 12:44.680
Kom nu. Ud med det.

12:45.600 --> 12:48.440
Kyssede du Malakai,
fordi du vil gå fra Spider?

12:48.520 --> 12:49.960
Nej. Det er bare...

12:51.040 --> 12:51.880
Spencer.

12:51.960 --> 12:54.200
- Jeg prøver at finde ud af det.
- Tak.

12:54.280 --> 12:56.400
- Det er ikke let.
- Tak.

12:57.200 --> 12:58.160
Ja.

12:58.240 --> 13:01.600
- Jeg vil ikke gøre ham fortræd.
- Men vil du tale med ham?

13:04.360 --> 13:06.440
Han opfører sig sikkert bare sært.

13:06.520 --> 13:08.960
Husk, han har opvisningen i aften, ikke?

13:09.720 --> 13:12.000
Gør, hvad du skal, men...

13:12.080 --> 13:13.840
Ja. Nej, faktisk.

13:14.600 --> 13:17.720
Det er okay. Jeg venter til bagefter.

13:37.520 --> 13:40.560
- Hvad? Det er den nye mode.
- Mit kontor.

13:41.280 --> 13:42.400
Nu.

13:44.760 --> 13:45.880
REKTOR WOODS

13:49.960 --> 13:51.480
Hvor er ærmerne?

13:52.520 --> 13:55.120
Ærmehimlen?
Disse muskler fortjener frihed.

13:55.200 --> 13:56.400
Er du ikke enig?

13:57.120 --> 13:58.560
Det er alvor, Amerie.

13:58.640 --> 14:02.760
Det hævdes, at en af vores elever var
til stede ved en hændelse.

14:02.840 --> 14:04.440
Det ringer ikke en klokke.

14:05.600 --> 14:08.480
- Hvis det var alt, så vil jeg...
- Sæt dig ned!

14:10.280 --> 14:13.200
Har du hængt ud i tivoliet, der er i byen?

14:13.280 --> 14:14.120
Ikke rigtig.

14:14.200 --> 14:18.200
Et stykke af en af de jakker
blev fundet i nærheden.

14:18.280 --> 14:22.360
Man mener, en elev herfra fik det
revet af, da de flygtede fra stedet.

14:24.840 --> 14:26.280
Er det ikke lidt langt ude?

14:26.360 --> 14:29.200
Det syntes jeg også,
indtil du kom i den der.

14:29.280 --> 14:32.080
Hvorfor får Hartley-eleverne
skylden for alting?

14:32.160 --> 14:36.400
Det ved jeg ikke, Amerie.
Måske, fordi vores logo er på beviserne.

14:36.480 --> 14:38.840
Hvem fandt beviserne? Hvad beviser de?

14:38.920 --> 14:44.040
- Siger du, at tivoliejeren lyver?
- Deres forsikringskrav blev afvist, så...

14:48.600 --> 14:50.320
Og hvor ved du det fra?

14:53.400 --> 14:56.640
- Amerie, hvor ved du det fra?
- Harper arbejder der.

14:56.720 --> 14:58.640
Hun ser dem lave luskede ting.

15:02.080 --> 15:03.840
Kan Harper bekræfte det?

15:09.760 --> 15:13.200
Smuk mindetale, Darren.
Darude ville have elsket den.

15:13.280 --> 15:15.800
Jeg stjal den fra en Julia Roberts-film.

15:16.760 --> 15:18.320
Jeg giver første omgang.

15:21.760 --> 15:26.080
- Hvorfor gør du altid grin med alting?
- Det er bare det, jeg gør.

15:26.160 --> 15:31.080
Det ophæver bare alt det, du siger,
hvis du skider på det bagefter.

15:31.720 --> 15:33.160
Det var en billig joke.

15:33.680 --> 15:35.240
Ja, det er altid med dig.

15:36.680 --> 15:39.960
Men det er VIP Darren-oplevelsen,
husker du vel?

15:40.720 --> 15:43.720
Et nummer, en joke,
bruge memes i stedet for terapi.

15:43.800 --> 15:46.680
Nej. Jeg tror, at du bare er bange.

15:48.600 --> 15:52.840
- For hvad?
- At folk ser, at du holder af noget.

15:54.960 --> 15:56.160
Af Darude.

15:57.280 --> 15:58.200
Af skuespil.

16:01.040 --> 16:02.120
Af hvad som helst.

16:16.880 --> 16:22.400
- Du ofrede altså bare Jackie?
- Woodsy trængte mig op i et hjørne.

16:26.400 --> 16:30.520
Hun er ikke lusket, Amerie.
Hun er offeret. Det er de alle.

16:30.600 --> 16:32.960
Ja, jeg forårsagede ikke ulykken, Harps.

16:33.040 --> 16:35.800
Opdager de,
at jeg var der, får jeg skylden.

16:37.440 --> 16:42.720
Du ødelagde altså en kvindes omdømme
bare for at redde dig selv?

16:44.840 --> 16:48.480
Jeg gik for vidt.
Det er jeg ked af. Det er jeg virkelig.

16:48.560 --> 16:52.040
Men jeg beder dig, Harps,
når Woodsy spørger...

16:52.120 --> 16:55.520
Så støt mig.
Jeg ville gøre det samme for dig.

16:58.560 --> 17:01.520
Jeg troede kun,
jeg duede til at smide mit liv væk.

17:01.600 --> 17:03.800
Harper, jeg beder dig.

17:03.880 --> 17:05.000
Hej.

17:05.520 --> 17:08.120
- Hej!
- Hej! Hej Liam. Det er godt at se dig.

17:09.960 --> 17:12.880
- Vi aftalte dette tidspunkt, ikke?
- Jo.

17:13.760 --> 17:17.960
Er I ivrige efter at komme videre
med tivoliet nu, hvor Clancy er vågen?

17:18.480 --> 17:20.800
De fleste sommerbookinger blev aflyst.

17:21.960 --> 17:25.240
- Amerie var ved at gå.
- Vi er ikke helt færdige.

17:25.320 --> 17:26.160
Farvel.

17:27.600 --> 17:29.000
Ja. Okay.

17:31.000 --> 17:32.600
Vi ses til opvisningen.

17:37.920 --> 17:40.400
Okay. Hvor er lækagen?

17:53.720 --> 17:55.440
VELKOMMEN TIL OPVISNINGEN

17:55.520 --> 17:56.440
Ja.

17:56.520 --> 18:00.760
Rigtig kunst. En kulmination
af et meget begivenhedsrigt år.

18:00.840 --> 18:02.880
Det var begivenhedsrigt.

18:03.400 --> 18:05.760
- Det her er...
- Det er kunstnerisk.

18:05.840 --> 18:07.240
Meget kunstnerisk.

18:10.200 --> 18:11.680
Hvad kalder man det?

18:11.760 --> 18:14.600
Det er tankevækkende.
Jeg tænker på mange ting.

18:14.680 --> 18:16.720
- Mine tanker vækkes.
- Ja.

18:17.560 --> 18:19.720
Det er svært. Det er sandt.

18:20.640 --> 18:24.040
Men mange tak for at hjælpe med det her.

18:24.120 --> 18:27.040
Far ville køre mig, men du ved...

18:27.120 --> 18:33.400
- Du er så fri til at smutte nu.
- Og gå glip af, at du torterer alle andre?

18:36.400 --> 18:38.440
Halløj. Du har styr på det.

18:39.080 --> 18:42.440
Det er ret underligt,
men det er virkelig dig.

18:43.760 --> 18:47.480
Venner, hvis I skal optræde,
skal I gå backstage og blive der.

18:48.280 --> 18:49.240
Ses vi senere?

18:49.760 --> 18:50.960
Ja.

18:51.040 --> 18:52.800
- Held og lykke.
- Tak.

18:55.800 --> 18:57.680
Se, hvad I kan gøre med dem.

18:59.960 --> 19:03.680
Hej. Jeg hedder Jacinta,
og jeg overvejede bare,

19:03.760 --> 19:07.360
om du ville købe nogle lodder
til Hartley High-lotteriet?

19:08.880 --> 19:12.280
Alle indtægterne går
til organisationen Følelser på hjul.

19:12.360 --> 19:16.600
Er der også et lotteri? Hartley formår
altid at lukrere på situationen.

19:16.680 --> 19:21.920
50 dollar kan købe et forældreløst
barn i nød et helt nyt Razor-løbehjul.

19:23.080 --> 19:24.760
Giv mig to lodder.

19:25.640 --> 19:27.800
- Så er der nok til en cykel.
- Mand.

19:27.880 --> 19:32.080
- Fantastisk. Tak.
- Det var så lidt.

19:33.200 --> 19:36.680
- Fjols.
- Jeg vidste ikke, at vi holdt et lotteri.

19:37.760 --> 19:42.600
Jo. Overskuddet går til en god sag.

19:42.680 --> 19:44.040
Hvilken sag?

19:44.120 --> 19:46.840
Jeg vil have
en tyrkisk hårtransplantation.

19:47.960 --> 19:50.800
- Hvorfor gør du det her?
- En hurtig flugt.

19:51.320 --> 19:52.840
Du kan ikke rejse.

19:53.520 --> 19:56.240
Jo. Woodsy bliver træt af mig
på et tidspunkt.

19:56.920 --> 20:01.160
- Det gør hun ikke. Hun er familie.
- Det betyder ikke en skid.

20:01.240 --> 20:06.080
Så denne gang vil jeg være forberedt
og have penge nok til at få mit eget sted.

20:06.160 --> 20:07.880
Jeg passer på nummer et.

20:09.200 --> 20:13.640
Ved nogen af jer noget
om en cykelauktion for forældreløse børn?

20:16.320 --> 20:20.720
Det er navnet på et af kunstværkerne...
Det har jeg hørt.

20:20.800 --> 20:23.520
Lad os finde det.
Jeg tror, det er denne vej.

20:29.040 --> 20:31.480
Dumme, smukke kjole.

20:31.560 --> 20:34.040
Lad mig prøve. Her, slip.

20:36.560 --> 20:38.160
- Åh nej.
- Hvad fanden?

20:38.240 --> 20:40.760
- Vi kan fikse det.
- Ødelagde du min kjole?

20:40.840 --> 20:43.680
- Vi kan fikse det.
- I aften er bare forbandet.

20:44.640 --> 20:48.680
- Er du nervøs for Harper?
- Hvad nu, hvis hun sladrer til Woodsy?

20:48.760 --> 20:49.960
Det gør hun ikke.

20:50.040 --> 20:53.800
- Hun er lun på Liam. Hun havde det blik.
- Hun er din bedste ven.

20:56.120 --> 20:59.320
Og jeg står ved din side,
uanset hvad der sker.

21:00.520 --> 21:02.200
Bare stå stille.

21:03.400 --> 21:04.400
Smukt.

21:10.440 --> 21:13.360
Mor stormede din skole i dag. Så du hende?

21:13.880 --> 21:16.400
- Ja. Er hun okay?
- Nej, ikke rigtig.

21:17.440 --> 21:19.600
Hun fandt et stykke af en skolejakke.

21:19.680 --> 21:22.960
Det gjorde hende paranoid.
Hun mistænker tilmed dig.

21:25.680 --> 21:28.240
Jeg bør altså holde mig væk fra Jackie?

21:28.840 --> 21:30.400
Det er nok klogt, ja.

21:32.760 --> 21:34.240
Tjek den, hvis du vil.

21:34.960 --> 21:36.280
Det behøver jeg ikke.

21:38.800 --> 21:41.400
Mor er sikker på,
nogen forårsagede ulykken.

21:42.480 --> 21:44.840
Men det var Clancys bommert, ikke?

21:45.360 --> 21:50.400
Hans hukommelse er stadig tåget,
men han tror, han så nogen der den aften.

21:51.720 --> 21:53.640
Hvor? På forlystelsen?

21:53.720 --> 21:56.080
I skuret. Ved kontrolpulten.

22:06.280 --> 22:07.640
Publikum kommer snart.

22:09.760 --> 22:10.600
Herligt.

22:15.440 --> 22:16.560
Hey, er alt vel?

22:21.760 --> 22:24.960
Cash mener, min facade
gør mig til en lorteskuespiller.

22:26.040 --> 22:29.200
Undskyld mig, men alle har en facade.

22:29.280 --> 22:32.760
Det er ikke dårligt,
for det er oftest nødvendigt.

22:32.840 --> 22:34.440
Jeg mener... Hallo!

22:35.200 --> 22:37.000
Jeg mener, ja. Du har ret.

22:39.360 --> 22:40.240
Tak.

22:42.920 --> 22:45.280
Men det er også en dårlig undskyldning.

22:45.800 --> 22:50.280
Jeg er ikke perfekt.
Har du set mig til forældremøde?

22:51.880 --> 22:57.040
"Jeg forstår det, men lille Tommy
må altså ikke vape på badeværelset."

22:57.120 --> 22:58.040
Hvem er hun?

22:59.600 --> 23:03.360
Det er til tider nemmere
at gå med på legen end at udfordre det.

23:06.080 --> 23:08.400
Eller udfordre sig selv.

23:11.480 --> 23:16.040
Jeg har altid været denne udgave
af Darren. Jeg er god til det.

23:17.760 --> 23:19.520
Det er, hvad folk kan lide.

23:19.600 --> 23:23.960
Og hvis de ikke kan, hvad rager det
så mig? For det er ikke rigtig mig.

23:24.800 --> 23:27.400
Okay, men hjælper det dig?

23:27.480 --> 23:30.200
Eller holder
det dig tilbage fra noget andet?

23:30.280 --> 23:34.920
Darren, du har chancen
for at vise alle noget ægte.

23:35.440 --> 23:39.040
Ingen facade, ingen lefleri...

23:40.840 --> 23:41.920
Ingen Darren.

23:43.160 --> 23:45.240
Ja, kun dig.

23:52.080 --> 23:52.920
Knæk og bræk.

24:05.440 --> 24:08.560
Har du talt med Missy i dag?

24:09.920 --> 24:10.880
Har du det?

24:11.840 --> 24:17.520
- Nej. Det var hende, der klokkede i det.
- Ingen kommentarer.

24:18.480 --> 24:21.480
Det lyder,
som om dømmedronningen har noget at sige.

24:22.000 --> 24:24.880
Ja, hellere drukne
i min egen menstruationskop.

24:24.960 --> 24:28.560
Jeg er med. Du har for travlt
med din seneste scoring, ikke?

24:31.200 --> 24:32.600
Det hele er noget lort.

24:38.200 --> 24:39.520
Hun kommer i aften.

24:41.840 --> 24:42.680
Gør Missy?

24:43.520 --> 24:46.320
Når nogen dukker op for en,
betyder det noget.

24:51.280 --> 24:52.480
Tak.

24:52.560 --> 24:53.400
Ja.

24:55.480 --> 24:57.080
Hvad inspirerede dig?

25:16.640 --> 25:20.240
Du har din kunstneriske åre fra mig.
Tydeligvis.

25:21.280 --> 25:23.600
Gid jeg havde holdt ham, da han døde.

25:23.680 --> 25:26.840
Det vigtigste er,
at du holdt ham, mens du kunne.

25:27.360 --> 25:30.800
Den kærlighed vil hænge ved for evigt.

25:39.440 --> 25:42.360
Hvis jeg dør,
som den and gjorde, bliver jeg glad.

25:42.880 --> 25:45.840
- Men ikke lige foreløbig.
- Selvfølgelig ikke.

25:47.520 --> 25:49.040
De er fantastiske.

25:49.640 --> 25:53.000
Ja, jeg ved det ikke.
Jeg var et rigtig zen sted.

25:53.080 --> 25:55.080
Og det var det, der kom ud.

25:55.920 --> 26:00.800
- Ja, det føltes fredeligt.
- Ja, det kan jeg se.

26:00.880 --> 26:04.440
- Det er så fantastisk, Cash.
- Tak, Am.

26:06.000 --> 26:10.200
Jeg må finde bedste.
Hun har flirtet med rektor hele dagen.

26:10.800 --> 26:14.000
- Har Cash også lavet det?
- Ja, det er alt sammen hans.

26:14.080 --> 26:16.080
Jeg må vel godt røre ved det.

26:18.880 --> 26:20.720
Hvad...?

26:21.400 --> 26:23.720
Er alt i orden med jer to?

26:25.320 --> 26:27.160
Ikke rigtig, nej.

26:27.680 --> 26:33.640
Velkommen til Hartley High-
afgangselevernes opvisning.

26:34.440 --> 26:35.560
Tak.

26:36.800 --> 26:41.280
Vi er ikke på Hartley High,
da den er ved at blive renoveret,

26:41.360 --> 26:44.720
men takket være rektor McMahon

26:44.800 --> 26:49.680
kan vi bruge
St. Brunos' topmoderne teater.

26:51.360 --> 26:52.560
Tak.

26:53.160 --> 26:56.920
I aften er utrolig betydningsfuld
for vores afgangselever,

26:57.000 --> 27:00.800
som har arbejdet hele året
på at skabe den kunst, drama, dans

27:00.880 --> 27:04.040
og musik, som I skal til at nyde.

27:04.120 --> 27:05.960
<i>Vi er så stolte af dem alle.</i>

27:06.040 --> 27:09.120
<i>Det er svært at tro,
at de snart forlader reden.</i>

27:09.200 --> 27:11.680
<i>Men vi ved, de går en lys fremtid i møde.</i>

27:18.200 --> 27:19.680
"Stykker af et liv"?

27:22.240 --> 27:23.080
Det er slemt.

27:24.120 --> 27:25.440
Sig ikke dit job op.

27:25.520 --> 27:27.160
Gå videre, pikabe.

27:27.240 --> 27:30.640
Hvad? Undskyld?
Din fattigdom er øredøvende. Tal højere.

27:30.720 --> 27:33.080
Hvad er det for en lugt? Lugter det...

27:34.600 --> 27:36.760
...af madkuponer og misere?

27:36.840 --> 27:40.160
Er det kronisk mindsteløn?
Eller er det bare din fremtid?

27:41.400 --> 27:42.320
Harper?

27:46.400 --> 27:47.760
- Hej.
- Hej.

27:50.360 --> 27:53.160
Det er vidunderligt, Harper.

27:53.240 --> 27:54.400
Tak.

27:54.920 --> 27:57.920
- Du klarede det på trods af modgangen.
- Tak.

27:58.440 --> 28:03.080
Så Amerie har fortalt mig,
at du arbejder i tivoliet.

28:04.600 --> 28:07.720
Det gjorde jeg, ja. De lukkede.

28:09.760 --> 28:13.720
Hun fortalte mig også,
at ejerne ikke er helt reelle.

28:17.840 --> 28:21.240
- Har du set noget i den retning?
- Så er det nu.

28:23.200 --> 28:25.160
Du kan fortælle mig sandheden.

28:28.720 --> 28:33.160
Du ved, de laver altid
en eller anden form for fiduser, frøken.

28:35.040 --> 28:36.680
Jeg er meget stolt af dig.

28:37.960 --> 28:38.840
Det er flot.

28:54.040 --> 28:55.160
Tusind tak igen.

28:55.240 --> 28:57.120
- Tak.
- Det var da så lidt.

28:57.200 --> 28:58.600
Du er alt for venlig.

28:58.680 --> 29:02.960
Lad os gå til den, Jojo.
90 minutters kreativ glæde.

29:03.040 --> 29:06.120
90 minutter?
Har du set, hvor langt programmet er?

29:10.040 --> 29:12.320
Ja... Nej.

29:12.960 --> 29:14.480
Nej, ja.

29:15.160 --> 29:17.760
Det er forbi med mig.

29:18.800 --> 29:21.640
Nu intet nej.

29:22.240 --> 29:24.360
Jeg giver plads for dig.

29:25.600 --> 29:29.600
Så hør, hvor jeg tilintetgør mig selv.

29:30.320 --> 29:34.520
Jeg giver fra mit hoved denne byrde.

29:35.160 --> 29:39.400
Og fra min hånd dette tunge kongespir.

29:49.080 --> 29:51.400
Vestafrikansk sort næsehorn.

29:53.000 --> 29:54.800
Kvindelig autonomi.

29:57.240 --> 29:58.480
Podcasting.

30:00.440 --> 30:01.280
Hold op.

30:02.040 --> 30:03.720
Diversitetsinitiativer.

30:05.160 --> 30:06.080
Historie.

30:06.920 --> 30:11.400
Ting, som de kan lide,
eller som patriarkatet har ødelagt?

30:12.640 --> 30:14.440
AI.

30:17.640 --> 30:18.520
Hold da op.

30:50.640 --> 30:51.760
Mand!

31:07.080 --> 31:08.720
Jeg tror, det er Darren nu.

31:10.320 --> 31:12.600
Jeg skal ud og tisse.

31:12.680 --> 31:15.400
- Nej, Darren skal på scenen.
- Jeg skynder mig.

31:15.920 --> 31:16.960
Jeg lover det.

31:17.040 --> 31:19.680
Undskyld, venner. Undskyld.

31:19.760 --> 31:20.600
Undskyld.

31:27.040 --> 31:29.000
Okay.

31:30.080 --> 31:32.000
Så er det nu. Er du klar?

31:32.880 --> 31:35.120
Vi er finalen.

31:36.160 --> 31:37.880
Så klok ikke i det.

31:41.280 --> 31:43.600
Hey. Det skal nok gå.

31:43.680 --> 31:46.040
Bare vær sjov, som du plejer, ikke?

31:48.080 --> 31:49.480
Du skal nok klare den.

31:52.360 --> 31:53.720
- Hvad nu?
- Jeg kan ikke.

31:53.800 --> 31:54.960
Hvad sker der?

31:55.720 --> 31:57.600
Darren, tag det æg på igen.

32:05.760 --> 32:09.560
- Jeg vidste, hun ikke ville forråde dig.
- Jeg var ikke så sikker.

32:10.920 --> 32:14.120
Jeg så min fremtid forsvinde
som i en nærdødsoplevelse.

32:15.880 --> 32:21.240
Er det ikke et flashback gennem fortiden,
de ting, man fortryder, eller sådan noget?

32:21.760 --> 32:26.560
Jeg fortryder min fedora-fase. Jeg håber
ikke, jeg ser det på mit dødsleje.

32:27.280 --> 32:30.800
Jeg fortryder,
jeg afslørede julemanden, da jeg var ni.

32:31.320 --> 32:33.040
Ja, den kunne jeg ikke klare.

32:33.720 --> 32:35.280
Stakkels lille Malakai.

32:37.920 --> 32:43.400
- Jeg fortryder, hvad jeg sagde til Harper.
- På en måde er han bare...

32:43.480 --> 32:45.360
Jeg fortryder mest det med dig.

32:51.080 --> 32:53.280
Du skal vide, hvad der stod i brevet.

33:41.760 --> 33:44.280
Undskyld.

33:44.360 --> 33:46.160
Sæt dig ned, Hewson!

34:08.640 --> 34:10.800
Han var et gennemsnitligt æg.

34:13.480 --> 34:15.680
Han levede livet på kanten...

34:17.080 --> 34:18.160
...af en mur.

34:24.440 --> 34:27.880
Det startede som harmløst sjov...

34:30.560 --> 34:31.480
...indtil...

34:32.800 --> 34:36.880
..."kun i weekender" blev til "hverdage".

34:38.160 --> 34:40.000
Indtil "i ny og næ"...

34:41.320 --> 34:42.840
...blev til "altid".

34:44.640 --> 34:46.280
"Bare en gang til,"

34:47.720 --> 34:48.720
sagde han.

34:50.560 --> 34:51.840
"En tur til.

34:51.920 --> 34:54.720
Et sidste sus."

34:58.560 --> 35:00.400
Nu, inden for trævægge...

35:02.400 --> 35:04.480
...er hans potentiale forstummet.

35:06.440 --> 35:07.760
Hans fremtid stjålet.

35:09.920 --> 35:16.840
Et liv efterladt til at rådne, til aldrig
at vide, hvem han ville være blevet.

35:19.640 --> 35:21.600
Det kapitel blev afsluttet, og...

35:24.960 --> 35:26.160
Jeg måtte give slip...

35:29.200 --> 35:33.200
...på alle kongens heste
og alle kongens mænd...

35:35.640 --> 35:39.800
...som ikke kunne sætte min søn sammen igen.

35:41.720 --> 35:43.280
<i>Et valg blev truffet,</i>

35:43.920 --> 35:45.160
<i>pinsom fortrydelse...</i>

35:47.160 --> 35:48.400
Dvæler ved...

35:49.520 --> 35:51.440
...alt, hvad jeg skulle have sagt.

35:53.040 --> 35:54.360
For at holde dig nær,

35:55.680 --> 35:56.960
<i>for at beskytte dig.</i>

35:59.280 --> 36:05.280
<i>For at fortælle dig, at du var elsket
og ikke havde brug for en flugt.</i>

36:16.760 --> 36:17.760
Det er for sent.

36:22.360 --> 36:23.440
Du kom for sent.

37:00.280 --> 37:01.440
Darren,

37:02.440 --> 37:04.360
den sad bare.

37:05.640 --> 37:06.960
I styrede begge to.

37:18.120 --> 37:19.160
Hej, venner.

37:19.240 --> 37:21.360
- Hej!
- Åh gud, I...

37:21.440 --> 37:23.520
Du var fantastisk.

37:23.600 --> 37:27.320
- Det var godt, ikke? Det føltes godt.
- Jeg er så stolt af dig.

37:27.400 --> 37:30.840
- Tak, fordi I kom.
- Det var utroligt.

37:30.920 --> 37:33.440
Du tog alle med storm. Seriøst.

37:34.160 --> 37:36.560
Det begyndte lidt usikkert, men...

37:39.080 --> 37:42.400
- Hvad nu, hvis jeg vil spille skuespil?
- Så gør det.

37:42.480 --> 37:43.840
- Mener du det?
- Ja.

37:44.440 --> 37:45.280
Okay.

37:47.200 --> 37:50.000
Men prøverne til dramaskolen er forbi.

37:50.880 --> 37:55.080
Planen var at finpudse mit håndværk
i tre år og tage Broadway med storm.

37:55.160 --> 37:58.840
Så spring det trin over.
Der er mange måder at gøre ting på.

37:59.680 --> 38:01.360
Skift strategi. Såsom...

38:02.800 --> 38:04.720
Måske tage til udlandet.

38:05.520 --> 38:07.560
- En skole i USA.
- Hvorfor ikke?

38:08.440 --> 38:11.360
Jeg er amerikansk statsborger.
Du kan tage med.

38:11.440 --> 38:14.600
Du kan tatovere hipsterne i NYC.

38:14.680 --> 38:17.360
Cash, vi kunne virkelig gøre det her.

38:22.080 --> 38:22.920
Halløj!

38:24.760 --> 38:25.720
Hvad var det?

38:26.400 --> 38:27.360
Hvad var hvad?

38:28.400 --> 38:30.640
Hvordan gjorde du Amerie ked af det?

38:33.480 --> 38:37.040
Du fik din chance, og du tabte.
Hvornår lader du hende være?

38:37.120 --> 38:39.000
Halløj. Lad os gå.

38:39.520 --> 38:40.880
Kom nu. Halløj.

38:43.240 --> 38:45.240
- Er du okay?
- Jeg har det fint.

38:45.320 --> 38:46.160
Halløj!

38:48.320 --> 38:49.640
Hold dig så væk.

38:49.720 --> 38:50.600
Hvad?

38:51.120 --> 38:54.600
- Lægger du an på andres kærester igen?
- Ro på, Spider.

38:54.680 --> 38:58.720
Nej, nej, nej.
Du vil ikke lægge dig ud med mig, din nar.

38:58.800 --> 39:01.680
Hallo. Stop. Bare gå. Gå!

39:02.360 --> 39:05.640
- Hvad laver du? Vi taler bare.
- Ja? Ligesom i aftes?

39:06.640 --> 39:08.680
Ja, hr. Uskyldig. Gå din vej.

39:09.200 --> 39:12.520
- Nej, nej. Bland ham udenom det her.
- Det gjorde du ikke.

39:16.400 --> 39:18.080
Er det med i programmet?

39:25.920 --> 39:28.920
Spencer, du skal end ikke overveje det!

39:31.440 --> 39:32.560
Vil du det?

39:33.280 --> 39:34.280
Så gør det.

39:37.800 --> 39:38.840
Åh gud!

39:44.280 --> 39:45.640
Åh gud!

39:51.080 --> 39:53.560
Undskyld.

39:57.920 --> 40:00.000
Brug næverne, tøsedrenge.

40:00.080 --> 40:01.080
Sådan her?

40:10.880 --> 40:11.720
Min vase!

40:11.800 --> 40:14.000
Malakai og Spencer...

40:16.120 --> 40:20.000
Læg de skumstænger fra jer lige nu!

40:25.720 --> 40:28.800
Fis tilbage til Geneve, ikke?
Ingen vil have dig her.

40:37.160 --> 40:38.360
Okay, fair nok.

40:41.160 --> 40:43.680
Vi taler sammen senere.

40:49.840 --> 40:52.640
Utroligt.

41:02.320 --> 41:03.480
Er du okay?

41:08.560 --> 41:10.840
Ih, du milde.

41:10.920 --> 41:13.160
Den gruppe er vild med drama, hvad?

41:13.240 --> 41:16.240
Ja. Du skulle have set,
hvad vi lavede sidste år.

41:16.320 --> 41:19.960
Ja, det er sikkert godt,
du ikke længere hænger ud med dem.

41:20.040 --> 41:22.240
Jeg er glad for, jeg så din optræden.

41:22.320 --> 41:25.400
- Virkelig?
- Ja, du skulle have set publikum. De var...

41:26.440 --> 41:29.040
Det var fabelagtigt. Det var rigtig fedt.

41:29.120 --> 41:30.120
Tak.

41:31.520 --> 41:33.440
Vi burde tage på en rigtig date.

41:35.840 --> 41:37.280
Det er på tide, ikke?

41:37.360 --> 41:38.200
Hvad?

41:40.280 --> 41:46.120
Tænk, at jeg behøver spørge
om det her, men... Hvad er vi, Taz?

41:46.720 --> 41:48.280
Noget uforpligtende.

41:51.200 --> 41:54.600
Men hvis du ikke er med på den,
kan vi lægge låg på.

41:54.680 --> 41:57.520
Åh gud, nej! Nej! Jeg er...

41:58.240 --> 42:00.480
Medmindre du vil, for jeg er...

42:00.560 --> 42:02.320
Nej. Jeg er frisk på det.

42:02.400 --> 42:04.040
Ja. Ja, samme her.

42:06.440 --> 42:08.160
Okay, jeg er sulten.

42:08.240 --> 42:11.800
Så jeg går ud og plyndrer madvognen,
mens de gør rent.

42:11.880 --> 42:13.040
Ja.

42:13.120 --> 42:15.600
- Ja, gør du det.
- Det gør jeg.

42:24.680 --> 42:25.520
Hey.

42:27.920 --> 42:30.040
Jeg har din slynge.

42:32.320 --> 42:33.360
Han har ret.

42:35.480 --> 42:36.920
Ingen vil have mig her.

42:37.600 --> 42:39.960
Gid jeg aldrig var gået på Hartley.

42:42.320 --> 42:44.160
Jeg kan selv finde hjem.

42:44.680 --> 42:45.680
Det ved jeg godt.

42:46.720 --> 42:47.720
Lad mig nu bare.

42:54.640 --> 42:57.640
Det bliver måske nemmere,
hvis du taler om det.

42:59.680 --> 43:02.080
Eller lader være. Det er også i orden.

43:15.840 --> 43:18.200
Jeg kan se, du lider.

43:23.360 --> 43:25.720
Kroppen er en fantastisk ting.

43:27.040 --> 43:32.280
Den husker traumer,
som hjernen måske prøver at ignorere

43:33.760 --> 43:36.920
eller ønsker at glemme.

43:45.280 --> 43:46.800
Angående den aften...

43:51.080 --> 43:53.560
...til mardi gras med betjenten, jeg...

43:57.400 --> 44:00.040
Jeg har ikke følt mig
som mig selv siden da.

44:03.720 --> 44:08.440
Det, du oplevede,
var meget at bære rundt på, Malakai.

44:09.920 --> 44:16.800
For hvem som helst. Og du kan undertrykke
det og lade, som om det ikke er der.

44:18.360 --> 44:19.960
Men det forsvinder ikke.

44:20.760 --> 44:23.360
At ignorere det gør det kun værre.

44:27.840 --> 44:29.840
Jeg klokker hele tiden i det.

44:32.720 --> 44:36.360
Jeg er så vred på mig selv hele tiden,
at jeg bare...

44:36.880 --> 44:37.800
Jeg vil bare...

44:41.920 --> 44:43.960
Gjorde du det mod dig selv?

44:47.240 --> 44:48.320
Hvad? Nej.

44:49.400 --> 44:50.240
Nej.

44:58.400 --> 45:00.280
Det skete i tivoliet.

45:16.080 --> 45:17.120
Vi...

45:18.880 --> 45:21.680
Vi tog busten fra Brunos og...

45:35.560 --> 45:38.560
LIAM. HVORDAN GIK KUNSTTINGEN?
VIL DU STADIG HÆNGE...?

45:38.640 --> 45:39.480
Harps!

45:39.560 --> 45:40.840
HARPER. BEKLAGER...

45:40.920 --> 45:44.560
Harps! Malakai sagde lige
en masse til mig, og jeg kan ikke...

45:45.400 --> 45:46.240
Tak for...

45:46.320 --> 45:48.560
Det gør jeg aldrig for dig igen.

45:48.640 --> 45:49.960
Der er psykopaten!

45:53.160 --> 45:55.280
Du burde lægge lidt is på den der.

45:55.360 --> 45:56.400
Hop ind i bilen.

45:58.440 --> 45:59.480
Hey.

46:00.080 --> 46:03.120
- Vil du tale om det der før...?
- Nej. Jeg klarer den.

46:03.200 --> 46:04.040
- Sikker?
- Ja.

46:04.640 --> 46:05.480
Godt...

46:12.600 --> 46:15.600
- Hvis bil?
- Seb har fået en ny øse.

46:15.680 --> 46:18.800
En gave fra far,
fordi han ødelagde hans golfkøller.

46:18.880 --> 46:20.320
Sig, at det er løgn.

46:22.240 --> 46:24.160
Jeg kører den store baby hjem.

46:24.920 --> 46:28.640
- Hvad kaldte du mig?
- Jeg kaldte dig en stor baby.

46:28.720 --> 46:33.480
PNETRA2R

46:34.240 --> 46:35.400
Penetrator?

46:38.000 --> 46:39.720
PNETRA2R

46:41.200 --> 46:42.960
Jeg vil møde Penetrator.

46:44.520 --> 46:50.960
- Seb vidste, vi stjal busten.
- Clancy så nogen ved kontrolpulten.

46:51.560 --> 46:52.840
Så Seb...

46:53.840 --> 46:55.240
Du godeste.

46:57.240 --> 47:01.200
Det dumme trustfondsvin!

47:57.760 --> 47:59.600
Tekster af: Martin Speich
