WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:15.160 align:center
Amerie?

00:00:15.240 --> 00:00:17.600 align:center
Jeg går ud fra, at du så det?

00:00:17.680 --> 00:00:20.440 align:center
At du og Missy snavede?
Ja, det gjorde vi alle.

00:00:20.520 --> 00:00:24.320 align:center
- Det er ikke, hvad du tror.
- Jeg vil ikke gøre det her, Malakai.

00:00:24.400 --> 00:00:27.360 align:center
- I aften var underlig.
- Det skulle have været dig.

00:00:28.640 --> 00:00:32.520 align:center
Hør her. Jeg har altid ønsket,
at det skulle være dig.

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
Hvad så?

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
Hvad fanden?

00:01:08.080 --> 00:01:10.280 align:center
Hvor skal du hen? Klokken er 04.00.

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
Jeg er vågen, og du skal op til træning.

00:01:13.240 --> 00:01:15.720 align:center
Skal vi ligge lidt i ske indtil da?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
Du har brug for søvn.

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
Okay.

00:01:23.480 --> 00:01:24.400 align:center
Hvad fanden?

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
<i>Sværere, end jeg havde forestillet mig.</i>

00:01:50.720 --> 00:01:55.800 align:center
<i>Jeg er helt besat af dette hus.
Kan du huske, da Niko fulgte efter os...?</i>

00:02:00.800 --> 00:02:05.240 align:center
- Hvorfor tænker jeg "kæmp eller flygt"?
- Det er lidt af en intervention.

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
Du kaster skuespillerhåndklædet i ringen

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
på grund af lidt konstruktiv kritik
fra den uni-kvinde.

00:02:11.880 --> 00:02:17.800 align:center
Konstruktiv kritik? Hun trak tæppet væk
under mig følelsesmæssigt og åndeligt.

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
Darren, du kan ikke bare opgive noget,
du elsker.

00:02:20.800 --> 00:02:25.360 align:center
- Elsker? Det var i bedste fald en affære.
- Det gjorde dig lykkelig.

00:02:25.440 --> 00:02:27.800 align:center
Jeg er kommet videre. Det er jeg.

00:02:27.880 --> 00:02:31.720 align:center
Jeg overvejer at blive ejendomsmægler.

00:02:31.800 --> 00:02:32.960 align:center
Åh gud.

00:02:33.040 --> 00:02:36.480 align:center
Ingen i min slægt skal følge
den slimede vej, Dazzler!

00:02:36.560 --> 00:02:39.240 align:center
Skal jeg ikke lave lidt te?

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
Hvis jeg sælger et palæ om måneden,
tjener jeg mere end nok.

00:02:43.560 --> 00:02:45.600 align:center
- Det er genialt.
- Mener du det?

00:02:45.680 --> 00:02:46.800 align:center
Darude?

00:02:47.280 --> 00:02:48.120 align:center
Nej!

00:02:48.640 --> 00:02:49.640 align:center
Hvad er der galt?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
Åh, Dougie...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
Hej.

00:03:19.680 --> 00:03:21.240 align:center
Ville du tale med mig?

00:03:24.600 --> 00:03:25.440 align:center
Jeg...

00:03:29.240 --> 00:03:31.920 align:center
Jeg skal betale dig tilbage for mit ID.

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- Jeg ved ikke, hvad kursen er.
- Det behøver du ikke.

00:03:37.000 --> 00:03:38.040 align:center
Tak.

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- I aftes...
- Glem det.

00:03:43.520 --> 00:03:46.640 align:center
Jeg ved det. Det er bare...
Du og jeg var lige ved...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
Og så gik jeg hen og...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- Jeg var der.
- Skal vi måske tale om...?

00:03:56.240 --> 00:03:57.080 align:center
Halløj.

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
Hej.

00:04:02.720 --> 00:04:06.360 align:center
- Det her er akavet.
- Hvorfor? Det er det da ikke.

00:04:07.720 --> 00:04:08.600 align:center
Nej.

00:04:09.520 --> 00:04:10.600 align:center
Det er helt cool.

00:04:15.640 --> 00:04:20.920 align:center
Jeg bør komme videre og læse.
Jeg skal læse moderne historie.

00:04:21.880 --> 00:04:22.880 align:center
Fodråd.

00:04:25.120 --> 00:04:26.920 align:center
Fodråd. Skyttegravsfod.

00:04:27.440 --> 00:04:30.160 align:center
Det er grimme, grimme sager.

00:04:31.400 --> 00:04:33.000 align:center
Så skidt for fødderne.

00:04:33.960 --> 00:04:34.920 align:center
Ja.

00:04:44.400 --> 00:04:46.440 align:center
<i>Lad os fokusere på opvisningen.</i>

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
<i>I aften danser jeg til ære for dig.</i>

00:04:55.600 --> 00:04:59.880 align:center
- Hej, Spider. Er alt vel?
- Ja. Hvorfor skulle det ikke være det?

00:05:00.400 --> 00:05:05.120 align:center
Fordi hendes ekskæreste kyssede din
kæreste, som du åbenbart gav et fripas.

00:05:05.200 --> 00:05:07.040 align:center
Han er ikke min ekskæreste.

00:05:08.000 --> 00:05:11.560 align:center
Det er han. Jeg...
Jeg mener, jeg er ligeglad.

00:05:12.280 --> 00:05:15.280 align:center
Hørte I det? Hun er totalt ligeglad.

00:05:15.800 --> 00:05:19.440 align:center
Det er bare en stor joke, ikke?
Det er ikke noget særligt.

00:05:21.120 --> 00:05:24.160 align:center
- Har du og Missy talt sammen?
- Nej.

00:05:24.240 --> 00:05:26.160 align:center
Jeg lader hende komme til mig.

00:05:26.680 --> 00:05:30.160 align:center
Det er hende, der skal sige undskyld.

00:05:30.760 --> 00:05:35.280 align:center
Godt, vi alle snart dimitterer
og får en større datingpulje.

00:05:35.800 --> 00:05:38.080 align:center
Kun I to har ikke været sammen.

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
Vi ses i aften.

00:06:09.560 --> 00:06:15.240 align:center
Han er vågen, men ikke helt sig selv. Han
kan huske, han løb hen mod forlystelsen.

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
Det er jeg ked af at høre.
Det må være hårdt for jer begge.

00:06:21.120 --> 00:06:23.080 align:center
En af dine elever gjorde det her.

00:06:25.360 --> 00:06:26.520 align:center
Jeg...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
Jeg kan ikke se,
hvordan et stykke stof beviser det.

00:06:31.560 --> 00:06:34.720 align:center
Jeg fandt det der,
hvor hegnet var blevet forceret.

00:06:35.600 --> 00:06:37.440 align:center
Nogen flygtede i en fart.

00:06:37.960 --> 00:06:41.520 align:center
- Hvorfor har du ikke fortalt politiet det?
- Og blive afvist?

00:06:41.600 --> 00:06:44.000 align:center
Tror du ikke, de skider på en tivolifyr?

00:06:44.520 --> 00:06:48.920 align:center
- Jeg vil have svar. Du kan give mig dem.
- Jeg kan ikke se hvordan.

00:06:50.880 --> 00:06:52.480 align:center
Spørg dine unger.

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
Tivoliet er mit liv.

00:06:56.880 --> 00:07:00.320 align:center
Hvis du ikke tager dig af det, så gør jeg.

00:07:05.600 --> 00:07:07.040 align:center
Vi var begge stive.

00:07:08.680 --> 00:07:11.200 align:center
Ja. Ja, nej. Det var bare dumt. Ja.

00:07:11.280 --> 00:07:12.720 align:center
Det betød ikke noget.

00:07:13.400 --> 00:07:16.000 align:center
- For os, mener jeg.
- Helt klart. Ja.

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
Ikke, at du og jeg ville ikke være...

00:07:19.480 --> 00:07:24.880 align:center
- Det hotteste par på Jorden?
- Selvfølgelig. Men jeg er ikke...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
Det er jeg heller ikke. Sværger.

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
Sejt.

00:07:31.800 --> 00:07:33.400 align:center
Ved Spider det?

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
Jeg ved ikke...

00:07:37.160 --> 00:07:39.000 align:center
- Jeg har ikke...
- Okay.

00:07:39.680 --> 00:07:42.960 align:center
Jeg lavede ligesom også ged i den.

00:07:44.680 --> 00:07:45.640 align:center
Lige før...

00:07:46.480 --> 00:07:50.240 align:center
Jeg... Amerie og jeg var lige ved at kysse.

00:07:52.360 --> 00:07:58.440 align:center
- Kyssede du mig for at gøre hende jaloux?
- Vent. Det var dig, der kyssede mig.

00:07:58.520 --> 00:08:03.120 align:center
Og nej. Jeg gjorde hende ikke jaloux.
Hun er færdig med mig.

00:08:04.760 --> 00:08:08.880 align:center
Hun ville mødes for at betale dig tilbage.
Med kontanter.

00:08:11.720 --> 00:08:16.000 align:center
Amerie betaler ingen tilbage.
Hun har skyldt mig 50 dask i tre år.

00:08:22.520 --> 00:08:24.320 align:center
Vi må ikke lade Jackie se os.

00:08:27.520 --> 00:08:32.000 align:center
- Så vi gemmer os på badeværelset?
- Tog du hen til ham, efter vi skændtes?

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- Nej. Hvorfor?
- Du var ret vred, så...

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
Fuck af.

00:08:37.840 --> 00:08:41.840 align:center
Du siger noget til ham,
han siger det til Jackie. Nu er hun her...

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
Clancy er vågen.

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
Det var derinde.

00:08:44.680 --> 00:08:48.080 align:center
Nej, undskyld.
Du og din kæreste må finde et andet sted.

00:08:49.200 --> 00:08:53.480 align:center
Jeg skal altså tisse.
Og jeg er ikke hendes kæreste.

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
Ja. Nej, hun er ikke min kæreste.

00:08:58.040 --> 00:09:02.640 align:center
Det ville være underligt. Virkelig akavet.

00:09:05.680 --> 00:09:10.280 align:center
<i>Alle afgangselever
skal møde i gymnastiksalen i frikvarteret,</i>

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
<i>og medbring jeres skolejakker.</i>

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
<i>Jakker.</i>

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
<i>Jakker.</i>

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
<i>Jakker.</i>

00:09:15.440 --> 00:09:16.840 align:center
<i>Jakker. Jakker...</i>

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
Hvorfor har vi overhovedet
en genklangsknap?

00:09:20.320 --> 00:09:23.800 align:center
<i>Undskyld. Gymnastiksalen. Frikvarteret.</i>

00:09:23.880 --> 00:09:26.720 align:center
<i>- Tag jeres jakker med.</i>
- Hvad går det der ud på?

00:09:27.520 --> 00:09:32.640 align:center
Hegnet, da vi flygtede fra tivoliet.
Min jakke blev revet i stykker.

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
<i>Du godeste.</i>

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
Hvad skal jeg gøre?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
Harper, hjælp mig nu.

00:09:42.400 --> 00:09:44.440 align:center
Måske bør vi fortælle sandheden.

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
Værsgo, søde Darude.

00:09:58.560 --> 00:10:00.160 align:center
Tak, fordi du kom, Quinn.

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
Godt.

00:10:13.320 --> 00:10:14.640 align:center
Du var min bedste ven.

00:10:20.680 --> 00:10:23.040 align:center
Jeg troede ikke, denne dag ville komme.

00:10:35.360 --> 00:10:36.280 align:center
Darude.

00:10:37.400 --> 00:10:39.200 align:center
Historien er, som følger...

00:10:40.320 --> 00:10:41.880 align:center
Cash reddede dit liv.

00:10:44.800 --> 00:10:46.800 align:center
Jeg tror også, du reddede hans.

00:10:47.800 --> 00:10:49.960 align:center
Jeg så, hvordan han elskede dig, og...

00:10:51.040 --> 00:10:52.760 align:center
...hvordan du elskede ham.

00:10:53.920 --> 00:10:56.000 align:center
Tak, fordi du passede på ham.

00:10:59.000 --> 00:11:00.600 align:center
Jeg tager mig af ham nu.

00:11:01.840 --> 00:11:02.680 align:center
Amen.

00:11:03.360 --> 00:11:04.360 align:center
Tak.

00:11:05.400 --> 00:11:06.400 align:center
Tiden er inde.

00:11:13.760 --> 00:11:14.960 align:center
Farvel, Darude.

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
Hey!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
Hvad bilder I jer ind?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
Løb!

00:12:22.160 --> 00:12:25.200 align:center
Lad os gøre det.
Jeg skal forberede en opvisning.

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
Skynd jer. Også det andet ærme.

00:12:31.400 --> 00:12:32.480 align:center
Jeg vil bare...

00:12:33.720 --> 00:12:35.280 align:center
Godt, tak.

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
Har I talt sammen siden i går?

00:12:38.920 --> 00:12:41.240 align:center
- ...af jer med særlig opmærksomhed.
- Nej.

00:12:42.360 --> 00:12:43.320 align:center
Jeg vil bare...

00:12:43.400 --> 00:12:44.680 align:center
Kom nu. Ud med det.

00:12:45.600 --> 00:12:48.440 align:center
Kyssede du Malakai,
fordi du vil gå fra Spider?

00:12:48.520 --> 00:12:49.960 align:center
Nej. Det er bare...

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
Spencer.

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
- Jeg prøver at finde ud af det.
- Tak.

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
- Det er ikke let.
- Tak.

00:12:57.200 --> 00:12:58.160 align:center
Ja.

00:12:58.240 --> 00:13:01.600 align:center
- Jeg vil ikke gøre ham fortræd.
- Men vil du tale med ham?

00:13:04.360 --> 00:13:06.440 align:center
Han opfører sig sikkert bare sært.

00:13:06.520 --> 00:13:08.960 align:center
Husk, han har opvisningen i aften, ikke?

00:13:09.720 --> 00:13:12.000 align:center
Gør, hvad du skal, men...

00:13:12.080 --> 00:13:13.840 align:center
Ja. Nej, faktisk.

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
Det er okay. Jeg venter til bagefter.

00:13:37.520 --> 00:13:40.560 align:center
- Hvad? Det er den nye mode.
- Mit kontor.

00:13:41.280 --> 00:13:42.400 align:center
Nu.

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
REKTOR WOODS

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
Hvor er ærmerne?

00:13:52.520 --> 00:13:55.120 align:center
Ærmehimlen?
Disse muskler fortjener frihed.

00:13:55.200 --> 00:13:56.400 align:center
Er du ikke enig?

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
Det er alvor, Amerie.

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
Det hævdes, at en af vores elever var
til stede ved en hændelse.

00:14:02.840 --> 00:14:04.440 align:center
Det ringer ikke en klokke.

00:14:05.600 --> 00:14:08.480 align:center
- Hvis det var alt, så vil jeg...
- Sæt dig ned!

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
Har du hængt ud i tivoliet, der er i byen?

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
Ikke rigtig.

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
Et stykke af en af de jakker
blev fundet i nærheden.

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
Man mener, en elev herfra fik det
revet af, da de flygtede fra stedet.

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
Er det ikke lidt langt ude?

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
Det syntes jeg også,
indtil du kom i den der.

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
Hvorfor får Hartley-eleverne
skylden for alting?

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
Det ved jeg ikke, Amerie.
Måske, fordi vores logo er på beviserne.

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
Hvem fandt beviserne? Hvad beviser de?

00:14:38.920 --> 00:14:44.040 align:center
- Siger du, at tivoliejeren lyver?
- Deres forsikringskrav blev afvist, så...

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
Og hvor ved du det fra?

00:14:53.400 --> 00:14:56.640 align:center
- Amerie, hvor ved du det fra?
- Harper arbejder der.

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
Hun ser dem lave luskede ting.

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
Kan Harper bekræfte det?

00:15:09.760 --> 00:15:13.200 align:center
Smuk mindetale, Darren.
Darude ville have elsket den.

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
Jeg stjal den fra en Julia Roberts-film.

00:15:16.760 --> 00:15:18.320 align:center
Jeg giver første omgang.

00:15:21.760 --> 00:15:26.080 align:center
- Hvorfor gør du altid grin med alting?
- Det er bare det, jeg gør.

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
Det ophæver bare alt det, du siger,
hvis du skider på det bagefter.

00:15:31.720 --> 00:15:33.160 align:center
Det var en billig joke.

00:15:33.680 --> 00:15:35.240 align:center
Ja, det er altid med dig.

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
Men det er VIP Darren-oplevelsen,
husker du vel?

00:15:40.720 --> 00:15:43.720 align:center
Et nummer, en joke,
bruge memes i stedet for terapi.

00:15:43.800 --> 00:15:46.680 align:center
Nej. Jeg tror, at du bare er bange.

00:15:48.600 --> 00:15:52.840 align:center
- For hvad?
- At folk ser, at du holder af noget.

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
Af Darude.

00:15:57.280 --> 00:15:58.200 align:center
Af skuespil.

00:16:01.040 --> 00:16:02.120 align:center
Af hvad som helst.

00:16:16.880 --> 00:16:22.400 align:center
- Du ofrede altså bare Jackie?
- Woodsy trængte mig op i et hjørne.

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
Hun er ikke lusket, Amerie.
Hun er offeret. Det er de alle.

00:16:30.600 --> 00:16:32.960 align:center
Ja, jeg forårsagede ikke ulykken, Harps.

00:16:33.040 --> 00:16:35.800 align:center
Opdager de,
at jeg var der, får jeg skylden.

00:16:37.440 --> 00:16:42.720 align:center
Du ødelagde altså en kvindes omdømme
bare for at redde dig selv?

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
Jeg gik for vidt.
Det er jeg ked af. Det er jeg virkelig.

00:16:48.560 --> 00:16:52.040 align:center
Men jeg beder dig, Harps,
når Woodsy spørger...

00:16:52.120 --> 00:16:55.520 align:center
Så støt mig.
Jeg ville gøre det samme for dig.

00:16:58.560 --> 00:17:01.520 align:center
Jeg troede kun,
jeg duede til at smide mit liv væk.

00:17:01.600 --> 00:17:03.800 align:center
Harper, jeg beder dig.

00:17:03.880 --> 00:17:05.000 align:center
Hej.

00:17:05.520 --> 00:17:08.120 align:center
- Hej!
- Hej! Hej Liam. Det er godt at se dig.

00:17:09.960 --> 00:17:12.880 align:center
- Vi aftalte dette tidspunkt, ikke?
- Jo.

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
Er I ivrige efter at komme videre
med tivoliet nu, hvor Clancy er vågen?

00:17:18.480 --> 00:17:20.800 align:center
De fleste sommerbookinger blev aflyst.

00:17:21.960 --> 00:17:25.240 align:center
- Amerie var ved at gå.
- Vi er ikke helt færdige.

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
Farvel.

00:17:27.600 --> 00:17:29.000 align:center
Ja. Okay.

00:17:31.000 --> 00:17:32.600 align:center
Vi ses til opvisningen.

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
Okay. Hvor er lækagen?

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
VELKOMMEN TIL OPVISNINGEN

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
Ja.

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
Rigtig kunst. En kulmination
af et meget begivenhedsrigt år.

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
Det var begivenhedsrigt.

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- Det her er...
- Det er kunstnerisk.

00:18:05.840 --> 00:18:07.240 align:center
Meget kunstnerisk.

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
Hvad kalder man det?

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
Det er tankevækkende.
Jeg tænker på mange ting.

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- Mine tanker vækkes.
- Ja.

00:18:17.560 --> 00:18:19.720 align:center
Det er svært. Det er sandt.

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
Men mange tak for at hjælpe med det her.

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
Far ville køre mig, men du ved...

00:18:27.120 --> 00:18:33.400 align:center
- Du er så fri til at smutte nu.
- Og gå glip af, at du torterer alle andre?

00:18:36.400 --> 00:18:38.440 align:center
Halløj. Du har styr på det.

00:18:39.080 --> 00:18:42.440 align:center
Det er ret underligt,
men det er virkelig dig.

00:18:43.760 --> 00:18:47.480 align:center
Venner, hvis I skal optræde,
skal I gå backstage og blive der.

00:18:48.280 --> 00:18:49.240 align:center
Ses vi senere?

00:18:49.760 --> 00:18:50.960 align:center
Ja.

00:18:51.040 --> 00:18:52.800 align:center
- Held og lykke.
- Tak.

00:18:55.800 --> 00:18:57.680 align:center
Se, hvad I kan gøre med dem.

00:18:59.960 --> 00:19:03.680 align:center
Hej. Jeg hedder Jacinta,
og jeg overvejede bare,

00:19:03.760 --> 00:19:07.360 align:center
om du ville købe nogle lodder
til Hartley High-lotteriet?

00:19:08.880 --> 00:19:12.280 align:center
Alle indtægterne går
til organisationen Følelser på hjul.

00:19:12.360 --> 00:19:16.600 align:center
Er der også et lotteri? Hartley formår
altid at lukrere på situationen.

00:19:16.680 --> 00:19:21.920 align:center
50 dollar kan købe et forældreløst
barn i nød et helt nyt Razor-løbehjul.

00:19:23.080 --> 00:19:24.760 align:center
Giv mig to lodder.

00:19:25.640 --> 00:19:27.800 align:center
- Så er der nok til en cykel.
- Mand.

00:19:27.880 --> 00:19:32.080 align:center
- Fantastisk. Tak.
- Det var så lidt.

00:19:33.200 --> 00:19:36.680 align:center
- Fjols.
- Jeg vidste ikke, at vi holdt et lotteri.

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
Jo. Overskuddet går til en god sag.

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
Hvilken sag?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
Jeg vil have
en tyrkisk hårtransplantation.

00:19:47.960 --> 00:19:50.800 align:center
- Hvorfor gør du det her?
- En hurtig flugt.

00:19:51.320 --> 00:19:52.840 align:center
Du kan ikke rejse.

00:19:53.520 --> 00:19:56.240 align:center
Jo. Woodsy bliver træt af mig
på et tidspunkt.

00:19:56.920 --> 00:20:01.160 align:center
- Det gør hun ikke. Hun er familie.
- Det betyder ikke en skid.

00:20:01.240 --> 00:20:06.080 align:center
Så denne gang vil jeg være forberedt
og have penge nok til at få mit eget sted.

00:20:06.160 --> 00:20:07.880 align:center
Jeg passer på nummer et.

00:20:09.200 --> 00:20:13.640 align:center
Ved nogen af jer noget
om en cykelauktion for forældreløse børn?

00:20:16.320 --> 00:20:20.720 align:center
Det er navnet på et af kunstværkerne...
Det har jeg hørt.

00:20:20.800 --> 00:20:23.520 align:center
Lad os finde det.
Jeg tror, det er denne vej.

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
Dumme, smukke kjole.

00:20:31.560 --> 00:20:34.040 align:center
Lad mig prøve. Her, slip.

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- Åh nej.
- Hvad fanden?

00:20:38.240 --> 00:20:40.760 align:center
- Vi kan fikse det.
- Ødelagde du min kjole?

00:20:40.840 --> 00:20:43.680 align:center
- Vi kan fikse det.
- I aften er bare forbandet.

00:20:44.640 --> 00:20:48.680 align:center
- Er du nervøs for Harper?
- Hvad nu, hvis hun sladrer til Woodsy?

00:20:48.760 --> 00:20:49.960 align:center
Det gør hun ikke.

00:20:50.040 --> 00:20:53.800 align:center
- Hun er lun på Liam. Hun havde det blik.
- Hun er din bedste ven.

00:20:56.120 --> 00:20:59.320 align:center
Og jeg står ved din side,
uanset hvad der sker.

00:21:00.520 --> 00:21:02.200 align:center
Bare stå stille.

00:21:03.400 --> 00:21:04.400 align:center
Smukt.

00:21:10.440 --> 00:21:13.360 align:center
Mor stormede din skole i dag. Så du hende?

00:21:13.880 --> 00:21:16.400 align:center
- Ja. Er hun okay?
- Nej, ikke rigtig.

00:21:17.440 --> 00:21:19.600 align:center
Hun fandt et stykke af en skolejakke.

00:21:19.680 --> 00:21:22.960 align:center
Det gjorde hende paranoid.
Hun mistænker tilmed dig.

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
Jeg bør altså holde mig væk fra Jackie?

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
Det er nok klogt, ja.

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
Tjek den, hvis du vil.

00:21:34.960 --> 00:21:36.280 align:center
Det behøver jeg ikke.

00:21:38.800 --> 00:21:41.400 align:center
Mor er sikker på,
nogen forårsagede ulykken.

00:21:42.480 --> 00:21:44.840 align:center
Men det var Clancys bommert, ikke?

00:21:45.360 --> 00:21:50.400 align:center
Hans hukommelse er stadig tåget,
men han tror, han så nogen der den aften.

00:21:51.720 --> 00:21:53.640 align:center
Hvor? På forlystelsen?

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
I skuret. Ved kontrolpulten.

00:22:06.280 --> 00:22:07.640 align:center
Publikum kommer snart.

00:22:09.760 --> 00:22:10.600 align:center
Herligt.

00:22:15.440 --> 00:22:16.560 align:center
Hey, er alt vel?

00:22:21.760 --> 00:22:24.960 align:center
Cash mener, min facade
gør mig til en lorteskuespiller.

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
Undskyld mig, men alle har en facade.

00:22:29.280 --> 00:22:32.760 align:center
Det er ikke dårligt,
for det er oftest nødvendigt.

00:22:32.840 --> 00:22:34.440 align:center
Jeg mener... Hallo!

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
Jeg mener, ja. Du har ret.

00:22:39.360 --> 00:22:40.240 align:center
Tak.

00:22:42.920 --> 00:22:45.280 align:center
Men det er også en dårlig undskyldning.

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
Jeg er ikke perfekt.
Har du set mig til forældremøde?

00:22:51.880 --> 00:22:57.040 align:center
"Jeg forstår det, men lille Tommy
må altså ikke vape på badeværelset."

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
Hvem er hun?

00:22:59.600 --> 00:23:03.360 align:center
Det er til tider nemmere
at gå med på legen end at udfordre det.

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
Eller udfordre sig selv.

00:23:11.480 --> 00:23:16.040 align:center
Jeg har altid været denne udgave
af Darren. Jeg er god til det.

00:23:17.760 --> 00:23:19.520 align:center
Det er, hvad folk kan lide.

00:23:19.600 --> 00:23:23.960 align:center
Og hvis de ikke kan, hvad rager det
så mig? For det er ikke rigtig mig.

00:23:24.800 --> 00:23:27.400 align:center
Okay, men hjælper det dig?

00:23:27.480 --> 00:23:30.200 align:center
Eller holder
det dig tilbage fra noget andet?

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
Darren, du har chancen
for at vise alle noget ægte.

00:23:35.440 --> 00:23:39.040 align:center
Ingen facade, ingen lefleri...

00:23:40.840 --> 00:23:41.920 align:center
Ingen Darren.

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
Ja, kun dig.

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
Knæk og bræk.

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
Har du talt med Missy i dag?

00:24:09.920 --> 00:24:10.880 align:center
Har du det?

00:24:11.840 --> 00:24:17.520 align:center
- Nej. Det var hende, der klokkede i det.
- Ingen kommentarer.

00:24:18.480 --> 00:24:21.480 align:center
Det lyder,
som om dømmedronningen har noget at sige.

00:24:22.000 --> 00:24:24.880 align:center
Ja, hellere drukne
i min egen menstruationskop.

00:24:24.960 --> 00:24:28.560 align:center
Jeg er med. Du har for travlt
med din seneste scoring, ikke?

00:24:31.200 --> 00:24:32.600 align:center
Det hele er noget lort.

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
Hun kommer i aften.

00:24:41.840 --> 00:24:42.680 align:center
Gør Missy?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
Når nogen dukker op for en,
betyder det noget.

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
Tak.

00:24:52.560 --> 00:24:53.400 align:center
Ja.

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
Hvad inspirerede dig?

00:25:16.640 --> 00:25:20.240 align:center
Du har din kunstneriske åre fra mig.
Tydeligvis.

00:25:21.280 --> 00:25:23.600 align:center
Gid jeg havde holdt ham, da han døde.

00:25:23.680 --> 00:25:26.840 align:center
Det vigtigste er,
at du holdt ham, mens du kunne.

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
Den kærlighed vil hænge ved for evigt.

00:25:39.440 --> 00:25:42.360 align:center
Hvis jeg dør,
som den and gjorde, bliver jeg glad.

00:25:42.880 --> 00:25:45.840 align:center
- Men ikke lige foreløbig.
- Selvfølgelig ikke.

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
De er fantastiske.

00:25:49.640 --> 00:25:53.000 align:center
Ja, jeg ved det ikke.
Jeg var et rigtig zen sted.

00:25:53.080 --> 00:25:55.080 align:center
Og det var det, der kom ud.

00:25:55.920 --> 00:26:00.800 align:center
- Ja, det føltes fredeligt.
- Ja, det kan jeg se.

00:26:00.880 --> 00:26:04.440 align:center
- Det er så fantastisk, Cash.
- Tak, Am.

00:26:06.000 --> 00:26:10.200 align:center
Jeg må finde bedste.
Hun har flirtet med rektor hele dagen.

00:26:10.800 --> 00:26:14.000 align:center
- Har Cash også lavet det?
- Ja, det er alt sammen hans.

00:26:14.080 --> 00:26:16.080 align:center
Jeg må vel godt røre ved det.

00:26:18.880 --> 00:26:20.720 align:center
Hvad...?

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
Er alt i orden med jer to?

00:26:25.320 --> 00:26:27.160 align:center
Ikke rigtig, nej.

00:26:27.680 --> 00:26:33.640 align:center
Velkommen til Hartley High-
afgangselevernes opvisning.

00:26:34.440 --> 00:26:35.560 align:center
Tak.

00:26:36.800 --> 00:26:41.280 align:center
Vi er ikke på Hartley High,
da den er ved at blive renoveret,

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
men takket være rektor McMahon

00:26:44.800 --> 00:26:49.680 align:center
kan vi bruge
St. Brunos' topmoderne teater.

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
Tak.

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
I aften er utrolig betydningsfuld
for vores afgangselever,

00:26:57.000 --> 00:27:00.800 align:center
som har arbejdet hele året
på at skabe den kunst, drama, dans

00:27:00.880 --> 00:27:04.040 align:center
og musik, som I skal til at nyde.

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
<i>Vi er så stolte af dem alle.</i>

00:27:06.040 --> 00:27:09.120 align:center
<i>Det er svært at tro,
at de snart forlader reden.</i>

00:27:09.200 --> 00:27:11.680 align:center
<i>Men vi ved, de går en lys fremtid i møde.</i>

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
"Stykker af et liv"?

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
Det er slemt.

00:27:24.120 --> 00:27:25.440 align:center
Sig ikke dit job op.

00:27:25.520 --> 00:27:27.160 align:center
Gå videre, pikabe.

00:27:27.240 --> 00:27:30.640 align:center
Hvad? Undskyld?
Din fattigdom er øredøvende. Tal højere.

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
Hvad er det for en lugt? Lugter det...

00:27:34.600 --> 00:27:36.760 align:center
...af madkuponer og misere?

00:27:36.840 --> 00:27:40.160 align:center
Er det kronisk mindsteløn?
Eller er det bare din fremtid?

00:27:41.400 --> 00:27:42.320 align:center
Harper?

00:27:46.400 --> 00:27:47.760 align:center
- Hej.
- Hej.

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
Det er vidunderligt, Harper.

00:27:53.240 --> 00:27:54.400 align:center
Tak.

00:27:54.920 --> 00:27:57.920 align:center
- Du klarede det på trods af modgangen.
- Tak.

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
Så Amerie har fortalt mig,
at du arbejder i tivoliet.

00:28:04.600 --> 00:28:07.720 align:center
Det gjorde jeg, ja. De lukkede.

00:28:09.760 --> 00:28:13.720 align:center
Hun fortalte mig også,
at ejerne ikke er helt reelle.

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- Har du set noget i den retning?
- Så er det nu.

00:28:23.200 --> 00:28:25.160 align:center
Du kan fortælle mig sandheden.

00:28:28.720 --> 00:28:33.160 align:center
Du ved, de laver altid
en eller anden form for fiduser, frøken.

00:28:35.040 --> 00:28:36.680 align:center
Jeg er meget stolt af dig.

00:28:37.960 --> 00:28:38.840 align:center
Det er flot.

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
Tusind tak igen.

00:28:55.240 --> 00:28:57.120 align:center
- Tak.
- Det var da så lidt.

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
Du er alt for venlig.

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
Lad os gå til den, Jojo.
90 minutters kreativ glæde.

00:29:03.040 --> 00:29:06.120 align:center
90 minutter?
Har du set, hvor langt programmet er?

00:29:10.040 --> 00:29:12.320 align:center
Ja... Nej.

00:29:12.960 --> 00:29:14.480 align:center
Nej, ja.

00:29:15.160 --> 00:29:17.760 align:center
Det er forbi med mig.

00:29:18.800 --> 00:29:21.640 align:center
Nu intet nej.

00:29:22.240 --> 00:29:24.360 align:center
Jeg giver plads for dig.

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
Så hør, hvor jeg tilintetgør mig selv.

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
Jeg giver fra mit hoved denne byrde.

00:29:35.160 --> 00:29:39.400 align:center
Og fra min hånd dette tunge kongespir.

00:29:49.080 --> 00:29:51.400 align:center
Vestafrikansk sort næsehorn.

00:29:53.000 --> 00:29:54.800 align:center
Kvindelig autonomi.

00:29:57.240 --> 00:29:58.480 align:center
Podcasting.

00:30:00.440 --> 00:30:01.280 align:center
Hold op.

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
Diversitetsinitiativer.

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
Historie.

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
Ting, som de kan lide,
eller som patriarkatet har ødelagt?

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
AI.

00:30:17.640 --> 00:30:18.520 align:center
Hold da op.

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
Mand!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
Jeg tror, det er Darren nu.

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
Jeg skal ud og tisse.

00:31:12.680 --> 00:31:15.400 align:center
- Nej, Darren skal på scenen.
- Jeg skynder mig.

00:31:15.920 --> 00:31:16.960 align:center
Jeg lover det.

00:31:17.040 --> 00:31:19.680 align:center
Undskyld, venner. Undskyld.

00:31:19.760 --> 00:31:20.600 align:center
Undskyld.

00:31:27.040 --> 00:31:29.000 align:center
Okay.

00:31:30.080 --> 00:31:32.000 align:center
Så er det nu. Er du klar?

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
Vi er finalen.

00:31:36.160 --> 00:31:37.880 align:center
Så klok ikke i det.

00:31:41.280 --> 00:31:43.600 align:center
Hey. Det skal nok gå.

00:31:43.680 --> 00:31:46.040 align:center
Bare vær sjov, som du plejer, ikke?

00:31:48.080 --> 00:31:49.480 align:center
Du skal nok klare den.

00:31:52.360 --> 00:31:53.720 align:center
- Hvad nu?
- Jeg kan ikke.

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
Hvad sker der?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
Darren, tag det æg på igen.

00:32:05.760 --> 00:32:09.560 align:center
- Jeg vidste, hun ikke ville forråde dig.
- Jeg var ikke så sikker.

00:32:10.920 --> 00:32:14.120 align:center
Jeg så min fremtid forsvinde
som i en nærdødsoplevelse.

00:32:15.880 --> 00:32:21.240 align:center
Er det ikke et flashback gennem fortiden,
de ting, man fortryder, eller sådan noget?

00:32:21.760 --> 00:32:26.560 align:center
Jeg fortryder min fedora-fase. Jeg håber
ikke, jeg ser det på mit dødsleje.

00:32:27.280 --> 00:32:30.800 align:center
Jeg fortryder,
jeg afslørede julemanden, da jeg var ni.

00:32:31.320 --> 00:32:33.040 align:center
Ja, den kunne jeg ikke klare.

00:32:33.720 --> 00:32:35.280 align:center
Stakkels lille Malakai.

00:32:37.920 --> 00:32:43.400 align:center
- Jeg fortryder, hvad jeg sagde til Harper.
- På en måde er han bare...

00:32:43.480 --> 00:32:45.360 align:center
Jeg fortryder mest det med dig.

00:32:51.080 --> 00:32:53.280 align:center
Du skal vide, hvad der stod i brevet.

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
Undskyld.

00:33:44.360 --> 00:33:46.160 align:center
Sæt dig ned, Hewson!

00:34:08.640 --> 00:34:10.800 align:center
Han var et gennemsnitligt æg.

00:34:13.480 --> 00:34:15.680 align:center
Han levede livet på kanten...

00:34:17.080 --> 00:34:18.160 align:center
...af en mur.

00:34:24.440 --> 00:34:27.880 align:center
Det startede som harmløst sjov...

00:34:30.560 --> 00:34:31.480 align:center
...indtil...

00:34:32.800 --> 00:34:36.880 align:center
..."kun i weekender" blev til "hverdage".

00:34:38.160 --> 00:34:40.000 align:center
Indtil "i ny og næ"...

00:34:41.320 --> 00:34:42.840 align:center
...blev til "altid".

00:34:44.640 --> 00:34:46.280 align:center
"Bare en gang til,"

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
sagde han.

00:34:50.560 --> 00:34:51.840 align:center
"En tur til.

00:34:51.920 --> 00:34:54.720 align:center
Et sidste sus."

00:34:58.560 --> 00:35:00.400 align:center
Nu, inden for trævægge...

00:35:02.400 --> 00:35:04.480 align:center
...er hans potentiale forstummet.

00:35:06.440 --> 00:35:07.760 align:center
Hans fremtid stjålet.

00:35:09.920 --> 00:35:16.840 align:center
Et liv efterladt til at rådne, til aldrig
at vide, hvem han ville være blevet.

00:35:19.640 --> 00:35:21.600 align:center
Det kapitel blev afsluttet, og...

00:35:24.960 --> 00:35:26.160 align:center
Jeg måtte give slip...

00:35:29.200 --> 00:35:33.200 align:center
...på alle kongens heste
og alle kongens mænd...

00:35:35.640 --> 00:35:39.800 align:center
...som ikke kunne sætte min søn sammen igen.

00:35:41.720 --> 00:35:43.280 align:center
<i>Et valg blev truffet,</i>

00:35:43.920 --> 00:35:45.160 align:center
<i>pinsom fortrydelse...</i>

00:35:47.160 --> 00:35:48.400 align:center
Dvæler ved...

00:35:49.520 --> 00:35:51.440 align:center
...alt, hvad jeg skulle have sagt.

00:35:53.040 --> 00:35:54.360 align:center
For at holde dig nær,

00:35:55.680 --> 00:35:56.960 align:center
<i>for at beskytte dig.</i>

00:35:59.280 --> 00:36:05.280 align:center
<i>For at fortælle dig, at du var elsket
og ikke havde brug for en flugt.</i>

00:36:16.760 --> 00:36:17.760 align:center
Det er for sent.

00:36:22.360 --> 00:36:23.440 align:center
Du kom for sent.

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
Darren,

00:37:02.440 --> 00:37:04.360 align:center
den sad bare.

00:37:05.640 --> 00:37:06.960 align:center
I styrede begge to.

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
Hej, venner.

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- Hej!
- Åh gud, I...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
Du var fantastisk.

00:37:23.600 --> 00:37:27.320 align:center
- Det var godt, ikke? Det føltes godt.
- Jeg er så stolt af dig.

00:37:27.400 --> 00:37:30.840 align:center
- Tak, fordi I kom.
- Det var utroligt.

00:37:30.920 --> 00:37:33.440 align:center
Du tog alle med storm. Seriøst.

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
Det begyndte lidt usikkert, men...

00:37:39.080 --> 00:37:42.400 align:center
- Hvad nu, hvis jeg vil spille skuespil?
- Så gør det.

00:37:42.480 --> 00:37:43.840 align:center
- Mener du det?
- Ja.

00:37:44.440 --> 00:37:45.280 align:center
Okay.

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
Men prøverne til dramaskolen er forbi.

00:37:50.880 --> 00:37:55.080 align:center
Planen var at finpudse mit håndværk
i tre år og tage Broadway med storm.

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
Så spring det trin over.
Der er mange måder at gøre ting på.

00:37:59.680 --> 00:38:01.360 align:center
Skift strategi. Såsom...

00:38:02.800 --> 00:38:04.720 align:center
Måske tage til udlandet.

00:38:05.520 --> 00:38:07.560 align:center
- En skole i USA.
- Hvorfor ikke?

00:38:08.440 --> 00:38:11.360 align:center
Jeg er amerikansk statsborger.
Du kan tage med.

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
Du kan tatovere hipsterne i NYC.

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
Cash, vi kunne virkelig gøre det her.

00:38:22.080 --> 00:38:22.920 align:center
Halløj!

00:38:24.760 --> 00:38:25.720 align:center
Hvad var det?

00:38:26.400 --> 00:38:27.360 align:center
Hvad var hvad?

00:38:28.400 --> 00:38:30.640 align:center
Hvordan gjorde du Amerie ked af det?

00:38:33.480 --> 00:38:37.040 align:center
Du fik din chance, og du tabte.
Hvornår lader du hende være?

00:38:37.120 --> 00:38:39.000 align:center
Halløj. Lad os gå.

00:38:39.520 --> 00:38:40.880 align:center
Kom nu. Halløj.

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- Er du okay?
- Jeg har det fint.

00:38:45.320 --> 00:38:46.160 align:center
Halløj!

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
Hold dig så væk.

00:38:49.720 --> 00:38:50.600 align:center
Hvad?

00:38:51.120 --> 00:38:54.600 align:center
- Lægger du an på andres kærester igen?
- Ro på, Spider.

00:38:54.680 --> 00:38:58.720 align:center
Nej, nej, nej.
Du vil ikke lægge dig ud med mig, din nar.

00:38:58.800 --> 00:39:01.680 align:center
Hallo. Stop. Bare gå. Gå!

00:39:02.360 --> 00:39:05.640 align:center
- Hvad laver du? Vi taler bare.
- Ja? Ligesom i aftes?

00:39:06.640 --> 00:39:08.680 align:center
Ja, hr. Uskyldig. Gå din vej.

00:39:09.200 --> 00:39:12.520 align:center
- Nej, nej. Bland ham udenom det her.
- Det gjorde du ikke.

00:39:16.400 --> 00:39:18.080 align:center
Er det med i programmet?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
Spencer, du skal end ikke overveje det!

00:39:31.440 --> 00:39:32.560 align:center
Vil du det?

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
Så gør det.

00:39:37.800 --> 00:39:38.840 align:center
Åh gud!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
Åh gud!

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
Undskyld.

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
Brug næverne, tøsedrenge.

00:40:00.080 --> 00:40:01.080 align:center
Sådan her?

00:40:10.880 --> 00:40:11.720 align:center
Min vase!

00:40:11.800 --> 00:40:14.000 align:center
Malakai og Spencer...

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
Læg de skumstænger fra jer lige nu!

00:40:25.720 --> 00:40:28.800 align:center
Fis tilbage til Geneve, ikke?
Ingen vil have dig her.

00:40:37.160 --> 00:40:38.360 align:center
Okay, fair nok.

00:40:41.160 --> 00:40:43.680 align:center
Vi taler sammen senere.

00:40:49.840 --> 00:40:52.640 align:center
Utroligt.

00:41:02.320 --> 00:41:03.480 align:center
Er du okay?

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
Ih, du milde.

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
Den gruppe er vild med drama, hvad?

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
Ja. Du skulle have set,
hvad vi lavede sidste år.

00:41:16.320 --> 00:41:19.960 align:center
Ja, det er sikkert godt,
du ikke længere hænger ud med dem.

00:41:20.040 --> 00:41:22.240 align:center
Jeg er glad for, jeg så din optræden.

00:41:22.320 --> 00:41:25.400 align:center
- Virkelig?
- Ja, du skulle have set publikum. De var...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
Det var fabelagtigt. Det var rigtig fedt.

00:41:29.120 --> 00:41:30.120 align:center
Tak.

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
Vi burde tage på en rigtig date.

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
Det er på tide, ikke?

00:41:37.360 --> 00:41:38.200 align:center
Hvad?

00:41:40.280 --> 00:41:46.120 align:center
Tænk, at jeg behøver spørge
om det her, men... Hvad er vi, Taz?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
Noget uforpligtende.

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
Men hvis du ikke er med på den,
kan vi lægge låg på.

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
Åh gud, nej! Nej! Jeg er...

00:41:58.240 --> 00:42:00.480 align:center
Medmindre du vil, for jeg er...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
Nej. Jeg er frisk på det.

00:42:02.400 --> 00:42:04.040 align:center
Ja. Ja, samme her.

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
Okay, jeg er sulten.

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
Så jeg går ud og plyndrer madvognen,
mens de gør rent.

00:42:11.880 --> 00:42:13.040 align:center
Ja.

00:42:13.120 --> 00:42:15.600 align:center
- Ja, gør du det.
- Det gør jeg.

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
Hey.

00:42:27.920 --> 00:42:30.040 align:center
Jeg har din slynge.

00:42:32.320 --> 00:42:33.360 align:center
Han har ret.

00:42:35.480 --> 00:42:36.920 align:center
Ingen vil have mig her.

00:42:37.600 --> 00:42:39.960 align:center
Gid jeg aldrig var gået på Hartley.

00:42:42.320 --> 00:42:44.160 align:center
Jeg kan selv finde hjem.

00:42:44.680 --> 00:42:45.680 align:center
Det ved jeg godt.

00:42:46.720 --> 00:42:47.720 align:center
Lad mig nu bare.

00:42:54.640 --> 00:42:57.640 align:center
Det bliver måske nemmere,
hvis du taler om det.

00:42:59.680 --> 00:43:02.080 align:center
Eller lader være. Det er også i orden.

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
Jeg kan se, du lider.

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
Kroppen er en fantastisk ting.

00:43:27.040 --> 00:43:32.280 align:center
Den husker traumer,
som hjernen måske prøver at ignorere

00:43:33.760 --> 00:43:36.920 align:center
eller ønsker at glemme.

00:43:45.280 --> 00:43:46.800 align:center
Angående den aften...

00:43:51.080 --> 00:43:53.560 align:center
...til mardi gras med betjenten, jeg...

00:43:57.400 --> 00:44:00.040 align:center
Jeg har ikke følt mig
som mig selv siden da.

00:44:03.720 --> 00:44:08.440 align:center
Det, du oplevede,
var meget at bære rundt på, Malakai.

00:44:09.920 --> 00:44:16.800 align:center
For hvem som helst. Og du kan undertrykke
det og lade, som om det ikke er der.

00:44:18.360 --> 00:44:19.960 align:center
Men det forsvinder ikke.

00:44:20.760 --> 00:44:23.360 align:center
At ignorere det gør det kun værre.

00:44:27.840 --> 00:44:29.840 align:center
Jeg klokker hele tiden i det.

00:44:32.720 --> 00:44:36.360 align:center
Jeg er så vred på mig selv hele tiden,
at jeg bare...

00:44:36.880 --> 00:44:37.800 align:center
Jeg vil bare...

00:44:41.920 --> 00:44:43.960 align:center
Gjorde du det mod dig selv?

00:44:47.240 --> 00:44:48.320 align:center
Hvad? Nej.

00:44:49.400 --> 00:44:50.240 align:center
Nej.

00:44:58.400 --> 00:45:00.280 align:center
Det skete i tivoliet.

00:45:16.080 --> 00:45:17.120 align:center
Vi...

00:45:18.880 --> 00:45:21.680 align:center
Vi tog busten fra Brunos og...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
LIAM. HVORDAN GIK KUNSTTINGEN?
VIL DU STADIG HÆNGE...?

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
Harps!

00:45:39.560 --> 00:45:40.840 align:center
HARPER. BEKLAGER...

00:45:40.920 --> 00:45:44.560 align:center
Harps! Malakai sagde lige
en masse til mig, og jeg kan ikke...

00:45:45.400 --> 00:45:46.240 align:center
Tak for...

00:45:46.320 --> 00:45:48.560 align:center
Det gør jeg aldrig for dig igen.

00:45:48.640 --> 00:45:49.960 align:center
Der er psykopaten!

00:45:53.160 --> 00:45:55.280 align:center
Du burde lægge lidt is på den der.

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
Hop ind i bilen.

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
Hey.

00:46:00.080 --> 00:46:03.120 align:center
- Vil du tale om det der før...?
- Nej. Jeg klarer den.

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- Sikker?
- Ja.

00:46:04.640 --> 00:46:05.480 align:center
Godt...

00:46:12.600 --> 00:46:15.600 align:center
- Hvis bil?
- Seb har fået en ny øse.

00:46:15.680 --> 00:46:18.800 align:center
En gave fra far,
fordi han ødelagde hans golfkøller.

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
Sig, at det er løgn.

00:46:22.240 --> 00:46:24.160 align:center
Jeg kører den store baby hjem.

00:46:24.920 --> 00:46:28.640 align:center
- Hvad kaldte du mig?
- Jeg kaldte dig en stor baby.

00:46:28.720 --> 00:46:33.480 align:center
PNETRA2R

00:46:34.240 --> 00:46:35.400 align:center
Penetrator?

00:46:38.000 --> 00:46:39.720 align:center
PNETRA2R

00:46:41.200 --> 00:46:42.960 align:center
Jeg vil møde Penetrator.

00:46:44.520 --> 00:46:50.960 align:center
- Seb vidste, vi stjal busten.
- Clancy så nogen ved kontrolpulten.

00:46:51.560 --> 00:46:52.840 align:center
Så Seb...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
Du godeste.

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
Det dumme trustfondsvin!

00:47:57.760 --> 00:47:59.600 align:center
Tekster af: Martin Speich

