WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:15.160 align:center
Amerie?

00:00:15.240 --> 00:00:17.600 align:center
Očito si vidjela.

00:00:17.680 --> 00:00:20.440 align:center
Da se ti i Missy žvalite?
Da, svi smo vidjeli.

00:00:20.520 --> 00:00:22.320 align:center
Krivo si shvatila. Hej.

00:00:22.400 --> 00:00:25.800 align:center
Pusti me, Malakai.
Umorna sam. Čudna večer.

00:00:25.880 --> 00:00:27.360 align:center
Htio sam da to budeš ti.

00:00:28.640 --> 00:00:29.480 align:center
Čuj...

00:00:30.240 --> 00:00:32.520 align:center
Od početka želim da to budeš ti.

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
Pozdrav.

00:00:53.560 --> 00:00:58.040 align:center
ŠKOLA SLOMLJENIH SRCA

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
Koji mi je?

00:01:08.080 --> 00:01:10.160 align:center
Kamo ćeš? Četiri su sata ujutro.

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
Budna sam. A ti uskoro ideš na trening.

00:01:13.240 --> 00:01:15.280 align:center
A da se prije toga malo pomazimo?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
Moraš se naspavati.

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
Dobro.

00:01:23.480 --> 00:01:24.400 align:center
Otkud ovo?

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
<i>Nisam očekivao da će biti tako teško.</i>

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
<i>- Oduševila me ova kuća.
- Da.</i>

00:01:53.800 --> 00:01:55.800 align:center
<i>Sjećaš se kad nas je Niko pratio...</i>

00:02:00.800 --> 00:02:05.240 align:center
- Zašto osjećam napetost u zraku?
- Moglo bi se reći da je ovo intervencija.

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
Zato što si odustao od glume

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
zbog konstruktivne kritike
one žene sa Sveučilišta.

00:02:11.880 --> 00:02:13.440 align:center
Konstruktivne kritike?

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
Izmaknula mi je tlo pod nogama
i emocionalno i duhovno.

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
Ne možeš tek tako odustati
od nečeg što voliš.

00:02:20.800 --> 00:02:21.680 align:center
Volim?

00:02:23.040 --> 00:02:25.360 align:center
- To je bilo koketiranje.
- Veselilo te.

00:02:25.440 --> 00:02:26.440 align:center
Prošlo me.

00:02:26.960 --> 00:02:27.800 align:center
Jest.

00:02:27.880 --> 00:02:31.720 align:center
Razmišljam o prodaji nekretnina.

00:02:31.800 --> 00:02:32.960 align:center
Bože!

00:02:33.040 --> 00:02:36.480 align:center
Dazzlere,
moja se svojta u tom blatu neće valjati!

00:02:36.560 --> 00:02:39.240 align:center
Polako, skuhat ću nam čaj.

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
Ako svaki mjesec prodam jednu vilu,
miran sam.

00:02:43.560 --> 00:02:44.520 align:center
Genijalno.

00:02:44.600 --> 00:02:45.600 align:center
Ma nemoj?

00:02:45.680 --> 00:02:46.760 align:center
Darude?

00:02:47.280 --> 00:02:48.120 align:center
Ne!

00:02:48.640 --> 00:02:49.640 align:center
Što je bilo?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
Joj, Dougie...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
Bok.

00:03:19.680 --> 00:03:21.240 align:center
Trebala si me?

00:03:24.600 --> 00:03:25.440 align:center
Pa...

00:03:29.240 --> 00:03:31.920 align:center
Moram ti vratiti novac za iskaznicu.

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- Ne znam koji je tečaj.
- Ma ne moraš.

00:03:37.000 --> 00:03:38.040 align:center
Hvala.

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- Ono sinoć...
- Pusti.

00:03:43.520 --> 00:03:46.640 align:center
Ali nas dvoje umalo da nismo...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
A onda sam ja...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- Bila sam prisutna.
- Da porazgovaramo o...

00:03:56.240 --> 00:03:57.080 align:center
Hej!

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
Bok.

00:04:02.720 --> 00:04:03.680 align:center
Nelagodno.

00:04:05.120 --> 00:04:06.360 align:center
Zašto? Nije.

00:04:07.720 --> 00:04:08.600 align:center
Ne.

00:04:09.520 --> 00:04:10.600 align:center
Sve je kul.

00:04:15.640 --> 00:04:17.720 align:center
Idem ja polako.

00:04:17.800 --> 00:04:20.920 align:center
Učim. Moram učiti modernu povijest.

00:04:21.880 --> 00:04:22.880 align:center
Atletsko stopalo.

00:04:25.120 --> 00:04:26.920 align:center
Ma joj! Rovovsko stopalo.

00:04:27.440 --> 00:04:30.160 align:center
Teška gadarija.

00:04:31.400 --> 00:04:33.000 align:center
Katastrofa za stopala.

00:04:33.960 --> 00:04:34.920 align:center
Aha.

00:04:44.400 --> 00:04:46.440 align:center
Misli na završnu priredbu.

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
Večeras plešem tebi u čast.

00:04:55.600 --> 00:04:57.960 align:center
Bok, Spidere. Dobro si?

00:04:58.040 --> 00:04:59.880 align:center
Aha. Zašto ne bih bio?

00:05:00.400 --> 00:05:04.520 align:center
Jer je njezin bivši poljubio tvoju curu
kojoj si ti dao ispričnicu.

00:05:05.200 --> 00:05:07.040 align:center
Nije on moj bivši.

00:05:08.000 --> 00:05:11.560 align:center
Odnosno, jest.
Samo hoću reći da mi se živo fućka.

00:05:12.280 --> 00:05:15.280 align:center
Čujete? Njoj se živo fućka.

00:05:15.800 --> 00:05:19.440 align:center
Sve je to čista zezancija. Ništa strašno.

00:05:21.120 --> 00:05:23.720 align:center
- Razgovarao si s Missy?
- Nisam.

00:05:24.240 --> 00:05:26.160 align:center
Čekam da ona dođe meni.

00:05:26.680 --> 00:05:30.160 align:center
Ona se mora ispričati.

00:05:30.760 --> 00:05:33.280 align:center
Sva sreća što ćemo ubrzo maturirati.

00:05:33.360 --> 00:05:37.960 align:center
Treba nam veći izbor cura i dečki.
Jedino se vas dvoje još niste barili.

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
Vidimo se večeras.

00:06:09.520 --> 00:06:11.200 align:center
Budan je, ali nije priseban.

00:06:12.520 --> 00:06:15.240 align:center
Sjeća se samo
kako je trčao prema vrtuljku.

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
Jako mi je žao.
Sigurno vam je oboma teško.

00:06:21.080 --> 00:06:22.920 align:center
Kriv je netko od vaših učenika.

00:06:25.360 --> 00:06:26.520 align:center
Pa...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
Ne znam kako ste to zaključili
po komadiću tkanine.

00:06:31.560 --> 00:06:34.720 align:center
Po tome gdje sam ga našla.
Ograda je bila savijena.

00:06:35.600 --> 00:06:39.440 align:center
- Netko se žurio otići.
- Zašto niste prijavili policiji?

00:06:40.040 --> 00:06:41.520 align:center
Pa da me otpile?

00:06:41.600 --> 00:06:46.280 align:center
Boli njih đon za tamo neku iz lunaparka.
Hoću odgovore. Vi ih možete doznati.

00:06:47.320 --> 00:06:48.920 align:center
Ne znam kako.

00:06:50.880 --> 00:06:52.480 align:center
Ispitajte svoje učenike.

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
Meni o tome ovisi život.

00:06:56.880 --> 00:06:58.600 align:center
Ako vi to ne riješite...

00:06:59.440 --> 00:07:00.320 align:center
ja ću.

00:07:05.600 --> 00:07:07.040 align:center
Oboje smo se napili.

00:07:08.680 --> 00:07:11.200 align:center
Ma da. Obična glupost.

00:07:11.280 --> 00:07:12.720 align:center
Nije ništa značilo.

00:07:13.400 --> 00:07:14.640 align:center
Nama, hoću reći.

00:07:14.720 --> 00:07:16.000 align:center
Ma da.

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
Što ne znači da ti i ja ne bismo bili...

00:07:19.480 --> 00:07:23.160 align:center
- Najseksi par u povijesti?
- Naravno. Ali ono...

00:07:23.920 --> 00:07:24.880 align:center
Ja ne...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
Ni ja. Majke mi.

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
Super.

00:07:31.800 --> 00:07:33.400 align:center
Zna li to Spider?

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
Ne...

00:07:37.160 --> 00:07:39.000 align:center
- Nisam...
- Aha.

00:07:39.680 --> 00:07:42.960 align:center
I ja sam sebe isto uvalio.

00:07:44.680 --> 00:07:45.640 align:center
Taman prije...

00:07:46.480 --> 00:07:47.360 align:center
Ono...

00:07:48.560 --> 00:07:50.840 align:center
Malo je falilo da poljubim Amerie.

00:07:52.360 --> 00:07:54.640 align:center
Meni si uletio da ona bude ljubomorna?

00:07:55.560 --> 00:07:58.440 align:center
Stani malo. Prvo, ti si uletjela meni.

00:07:58.520 --> 00:08:00.240 align:center
Drugo, nisam.

00:08:00.760 --> 00:08:03.120 align:center
Nije bila ljubomorna. Ne zanimam je.

00:08:04.760 --> 00:08:06.920 align:center
Našla se s tobom da ti vrati dug.

00:08:07.520 --> 00:08:08.880 align:center
- Da.
- U novcu.

00:08:11.720 --> 00:08:16.000 align:center
Amerie nikom ništa ne vraća.
Duguje mi 50 dolara od prvog srednje.

00:08:22.520 --> 00:08:24.320 align:center
Jackie nas ne smije vidjeti.

00:08:27.520 --> 00:08:29.840 align:center
Pa ćemo šutjeti i skrivati se u WC-u?

00:08:29.920 --> 00:08:32.000 align:center
Jesi li poslije bila kod njega?

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- Nisam. Zašto?
- Nalila si se.

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
Odjebi.

00:08:37.840 --> 00:08:41.840 align:center
Ti njemu spomeneš što smo radili,
a on kaže Jackie i eto nje.

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
Clancy se probudio.

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
Unutra.

00:08:44.680 --> 00:08:47.880 align:center
Ne,
ti i tvoja cura nađite neko drugo mjesto.

00:08:49.200 --> 00:08:51.360 align:center
Moram piškiti.

00:08:51.960 --> 00:08:53.480 align:center
I nisam joj cura.

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
Da, nije mi cura.

00:08:58.040 --> 00:08:59.800 align:center
To bi bilo prečudno.

00:09:00.560 --> 00:09:02.760 align:center
I jako nezgodno.

00:09:05.680 --> 00:09:10.280 align:center
<i>Neka svi maturanti
pod odmorom dođu u sportsku dvoranu</i>

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
<i>i ponesu svoje školske jakne.</i>

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
<i>Jakne.</i>

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
<i>Jakne.</i>

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
<i>Jakne.</i>

00:09:15.440 --> 00:09:16.840 align:center
<i>Jakne...</i>

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
Kvragu! Zašto uopće imamo gumb za jeku?

00:09:20.320 --> 00:09:23.800 align:center
<i>Oprostite. Sportska dvorana. Odmor.</i>

00:09:23.880 --> 00:09:25.160 align:center
<i>Ponesite jakne.</i>

00:09:25.840 --> 00:09:26.720 align:center
Otkud sad to?

00:09:27.520 --> 00:09:30.720 align:center
Ograda kroz koju smo bježali iz lunaparka.

00:09:30.800 --> 00:09:32.640 align:center
<i>Zapela mi je jakna.</i>

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
<i>Majko mila.</i>

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
Što ću sad?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
Harper, molim te.

00:09:42.400 --> 00:09:44.440 align:center
Možda bismo trebali reći istinu.

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
Eto, mili Darude.

00:09:58.560 --> 00:10:00.160 align:center
Hvala što si došla, Quinn.

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
Aha.

00:10:13.320 --> 00:10:15.240 align:center
Bio si mi najbolji prijatelj.

00:10:20.680 --> 00:10:22.960 align:center
Nisam mislio da ću doživjeti ovaj dan.

00:10:35.360 --> 00:10:36.280 align:center
Darude.

00:10:37.400 --> 00:10:39.200 align:center
Koliko znam...

00:10:40.320 --> 00:10:41.920 align:center
Ca$h ti je spasio život.

00:10:44.800 --> 00:10:46.360 align:center
I ti si spasio njegov.

00:10:47.800 --> 00:10:49.960 align:center
Vidio sam koliko te volio.

00:10:51.040 --> 00:10:52.760 align:center
I koliko si ti volio njega.

00:10:53.920 --> 00:10:56.000 align:center
Hvala ti što si ga čuvao.

00:10:59.000 --> 00:11:00.600 align:center
Sad ću ga čuvati ja.

00:11:01.840 --> 00:11:02.680 align:center
Amen.

00:11:03.360 --> 00:11:04.360 align:center
Hvala ti.

00:11:05.400 --> 00:11:06.400 align:center
Vrijeme je.

00:11:13.760 --> 00:11:14.960 align:center
Zbogom, Darude.

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
Hej!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
Što vi to izvodite?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
Trk!

00:12:22.160 --> 00:12:25.200 align:center
Da se riješimo toga. Mene čeka priredba.

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
Brzo. I drugi rukav, molim.

00:12:31.400 --> 00:12:32.480 align:center
Idem ja...

00:12:33.720 --> 00:12:35.280 align:center
Dobro, hvala.

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
Jeste li vas dvoje razgovarali od sinoć?

00:12:39.960 --> 00:12:41.080 align:center
Nismo.

00:12:43.400 --> 00:12:44.680 align:center
Gukni, hajde.

00:12:45.600 --> 00:12:48.440 align:center
Poljubila si Malakaija
da prekineš sa Spiderom?

00:12:48.520 --> 00:12:49.960 align:center
Ne. Samo...

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
Spencere.

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
- Razmišljam o razlogu.
- Rukavi. Hvala.

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
- Nije ovo lako.
- Hvala.

00:12:58.440 --> 00:13:01.600 align:center
- Ne želim ga povrijediti.
- Ali razgovarat ćeš s njim?

00:13:04.360 --> 00:13:06.440 align:center
Ionako će samo šiziti.

00:13:06.520 --> 00:13:08.960 align:center
Znaš valjda da večeras ima priredbu?

00:13:09.840 --> 00:13:11.480 align:center
Radi što moraš, ali...

00:13:12.080 --> 00:13:13.840 align:center
Pa da, točno.

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
Nema veze. Pričekat ću da prođe.

00:13:37.520 --> 00:13:38.760 align:center
Pa to se tako nosi.

00:13:39.440 --> 00:13:40.560 align:center
U moj ured.

00:13:41.280 --> 00:13:42.400 align:center
Smjesta.

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
RAVNATELJICA WOODS

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
Gdje su rukavi?

00:13:52.520 --> 00:13:55.120 align:center
U raju za rukave?
Ove bicepse treba pokazati.

00:13:55.200 --> 00:13:56.400 align:center
Pa zar ne?

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
Nije šala, Amerie.

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
Nekog od naših učenika optužuju
da je prisustvovao incidentu.

00:14:02.840 --> 00:14:04.440 align:center
Prvi put čujem.

00:14:05.600 --> 00:14:08.480 align:center
- Ako je to sve, idem...
- Sjedni!

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
Izlazite li u onaj lunapark
koji gostuje u gradu?

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
Ne baš.

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
U blizini su našli
komadić s jedne ovakve jakne.

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
Netko od naših učenika poderao ju je
dok je bježao.

00:14:25.000 --> 00:14:26.280 align:center
To je malo nategnuto.

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
I ja sam to mislila
dok nisi ti došla u tome.

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
Zašto uvijek sve svaljuju
na djecu iz Hartleyja?

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
Joj, ne znam.
Možda zato što je grb škole na dokazu!

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
Tko je našao taj navodni dokaz?

00:14:38.920 --> 00:14:41.160 align:center
Vlasnica lunaparka laže, to tvrdiš?

00:14:41.240 --> 00:14:44.040 align:center
Odbili su im isplatiti policu osiguranja.

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
A kako ti to znaš?

00:14:53.400 --> 00:14:56.200 align:center
- Kako to znaš?
- Harper radi ondje.

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
Vidi kako muljaju.

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
Hoće li Harper to potvrditi?

00:15:09.760 --> 00:15:13.200 align:center
Prekrasan govor, Darrene.
Darude bi se oduševio.

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
Ma ukrao sam to iz filma Julije Roberts.

00:15:16.760 --> 00:15:18.320 align:center
Ja častim prvom rundom.

00:15:21.760 --> 00:15:23.640 align:center
Baš se moraš sprdati?

00:15:24.200 --> 00:15:26.080 align:center
Ne znam. Što ću, takav sam.

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
Što god da kažeš, ne vrijedi
ako se poslije po tome posereš.

00:15:31.720 --> 00:15:33.160 align:center
Jeftin štos.

00:15:33.680 --> 00:15:35.160 align:center
Ti samo takve i imaš.

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
Ali to je vrhunsko darenovsko iskustvo.

00:15:40.720 --> 00:15:43.720 align:center
Skeč, štos, memovi umjesto terapije.

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
Ne.

00:15:45.160 --> 00:15:46.680 align:center
Mislim da se samo bojiš.

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
Čega?

00:15:50.920 --> 00:15:53.440 align:center
Toga da će drugi vidjeti da ti je stalo.

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
Do Darudea.

00:15:57.280 --> 00:15:58.200 align:center
Do glume.

00:16:01.120 --> 00:16:02.080 align:center
Do bilo čega.

00:16:16.880 --> 00:16:19.120 align:center
Uvalila si Jackie?

00:16:20.880 --> 00:16:22.680 align:center
Woodsy me natjerala u škripac.

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
Ništa ona ne muti, žrtva je.
Kao i svi oni.

00:16:30.600 --> 00:16:32.960 align:center
Nisam ja skrivila onu nesreću.

00:16:33.040 --> 00:16:35.800 align:center
Ako doznaju da sam bila ondje,
okrivit će mene.

00:16:37.440 --> 00:16:42.240 align:center
Znači, ženu si popljuvala
samo zato da sebe spasiš?

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
Pretjerala sam, jasno mi je.
Žao mi je. Stvarno.

00:16:48.560 --> 00:16:52.040 align:center
Ali molim te, kad Woodsy pita,

00:16:52.120 --> 00:16:53.760 align:center
potvrdi što sam rekla.

00:16:53.840 --> 00:16:55.520 align:center
Ja za tebe bih.

00:16:58.640 --> 00:17:01.520 align:center
Zar nisam ja sposobna
jedino za samouništenje?

00:17:01.600 --> 00:17:03.800 align:center
Harper, molim te.

00:17:03.880 --> 00:17:05.000 align:center
Bok.

00:17:05.520 --> 00:17:08.120 align:center
- Bok.
- Drago mi je što te vidim.

00:17:09.960 --> 00:17:11.160 align:center
Pogodio sam vrijeme?

00:17:11.960 --> 00:17:12.880 align:center
Jesi.

00:17:13.760 --> 00:17:17.920 align:center
Nastavljate turneju
sad kad se Clancy probudio?

00:17:18.480 --> 00:17:20.800 align:center
Otkazali su nam većinu ljetnih gaža.

00:17:21.960 --> 00:17:25.240 align:center
- Amerie upravo odlazi.
- Nismo završile.

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
Bok.

00:17:27.600 --> 00:17:29.000 align:center
Pa dobro.

00:17:31.000 --> 00:17:32.600 align:center
Vidimo se na priredbi.

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
Dobro. Gdje to curi?

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
ZAVRŠNA PRIREDBA

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
Da.

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
Istinska umjetnost.
Kulminacija vrlo burne godine.

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
Bome baš burne.

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- Ovo je zbilja...
- Umjetničko.

00:18:05.840 --> 00:18:07.240 align:center
Vrlo umjetničko.

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
Što kažeš na ono?

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
Potiče na razmišljanje.
Svašta mi pada na pamet.

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- Misli su mi dobile poticaj.
- Jesu.

00:18:17.560 --> 00:18:19.720 align:center
Teško je. Ozbiljno.

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
Uglavnom, puno ti hvala na pomoći.

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
Tata me trebao dovesti, ali eto...

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
Sad slobodno zbriši.

00:18:31.280 --> 00:18:33.400 align:center
Pa moram vidjeti kako druge mučiš.

00:18:36.400 --> 00:18:38.440 align:center
Možeš ti to.

00:18:39.080 --> 00:18:42.440 align:center
Ono, čudno je, ali totalno u tvom stilu.

00:18:43.760 --> 00:18:47.040 align:center
Ako nastupate,
idite iza pozornice i ne izlazite.

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
- Vidimo se poslije?
- Aha.

00:18:51.040 --> 00:18:52.800 align:center
- Samo naprijed!
- Hvala.

00:18:55.800 --> 00:18:57.680 align:center
Pokušaj nešto.

00:18:59.960 --> 00:19:01.600 align:center
Bok!

00:19:01.680 --> 00:19:07.200 align:center
Ja sam Jacinta. Želite li kupiti
listić za tombolu u Hartleyju?

00:19:08.880 --> 00:19:12.280 align:center
Znam što mislite,
ali sav prihod dobit će Hrabri kotači.

00:19:12.360 --> 00:19:13.840 align:center
Pa zar i tombola?

00:19:14.360 --> 00:19:16.600 align:center
Hartleyju nikada dosta.

00:19:16.680 --> 00:19:21.920 align:center
Za 50 dolara potrebitom siročetu
možete priuštiti novi sklopivi romobil.

00:19:23.080 --> 00:19:24.760 align:center
Zapiši me za dva listića.

00:19:25.640 --> 00:19:27.800 align:center
- Nek' se nađe i za bicikl.
- Dakle!

00:19:27.880 --> 00:19:30.440 align:center
Fantastično. Hvala vam.

00:19:31.160 --> 00:19:32.080 align:center
Nema na čemu.

00:19:33.200 --> 00:19:34.120 align:center
Tupan.

00:19:34.640 --> 00:19:36.240 align:center
Nisam znala za tombolu.

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
Aha. Sav prihod ide u plemenite svrhe.

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
A koje to?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
Štedim za presađivanje kose u Turskoj.

00:19:47.960 --> 00:19:50.800 align:center
- Koji je pravi razlog?
- Hoću zbrisati.

00:19:51.320 --> 00:19:52.840 align:center
Ne možeš otići.

00:19:53.520 --> 00:19:56.240 align:center
Woodsy ću se kad-tad popeti navrh glave.

00:19:56.920 --> 00:19:58.560 align:center
Nećeš, rodbina ti je.

00:19:59.880 --> 00:20:01.160 align:center
To ništa ne znači.

00:20:01.240 --> 00:20:06.080 align:center
I zato ovaj put želim imati
dovoljno novca za vlastiti stan.

00:20:06.160 --> 00:20:07.880 align:center
Gledam samo sebe.

00:20:09.200 --> 00:20:13.640 align:center
Znate li vi
za neku dražbu bicikala za siročad?

00:20:16.320 --> 00:20:19.440 align:center
Tako se zove jedno umjetničko djelo.

00:20:19.520 --> 00:20:20.720 align:center
- Aha.
- Navodno.

00:20:20.800 --> 00:20:23.520 align:center
Pomoći ću vam da ga nađete. Tu je negdje.

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
Glupa predivna haljina.

00:20:31.560 --> 00:20:34.040 align:center
Daj da ja. Pusti.

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- O, ne.
- Što je?

00:20:38.240 --> 00:20:40.760 align:center
- Popravit ćemo.
- Potrgao si mi haljinu?

00:20:40.840 --> 00:20:43.680 align:center
- Nije problem. Popravit ćemo.
- Ukleta noć!

00:20:44.640 --> 00:20:46.280 align:center
Šiziš zbog Harper?

00:20:47.000 --> 00:20:49.960 align:center
- Što ako me cinka Woodsy?
- Neće.

00:20:50.040 --> 00:20:53.800 align:center
- Napalila se na onog Liama.
- Najbolja ti je prijateljica.

00:20:56.120 --> 00:20:59.320 align:center
Bit ću uz tebe, što god da se dogodi.

00:21:00.520 --> 00:21:02.200 align:center
Budi mirna.

00:21:03.400 --> 00:21:04.400 align:center
Divota.

00:21:10.440 --> 00:21:13.360 align:center
Mama je danas upala u tvoju školu.
Vidjela si je?

00:21:13.880 --> 00:21:15.280 align:center
Jesam. Je li dobro?

00:21:15.360 --> 00:21:16.560 align:center
Pa i nije baš.

00:21:17.440 --> 00:21:20.840 align:center
Našla je komadić s vaše školske jakne.
Pere je paranoja.

00:21:20.920 --> 00:21:22.960 align:center
I ti si joj malo sumnjiva.

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
Znači da neko vrijeme izbjegavam Jackie?

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
To bi ti bilo pametno.

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
Pogledaj ako hoćeš.

00:21:34.960 --> 00:21:36.280 align:center
Ne moram.

00:21:38.800 --> 00:21:41.320 align:center
Mama misli da je netko skrivio nesreću.

00:21:42.480 --> 00:21:44.840 align:center
Ali Clancy je zeznuo, je li tako?

00:21:45.360 --> 00:21:50.400 align:center
Još se ne sjeća svega, ali misli
da je te noći ondje vidio nekoga.

00:21:51.720 --> 00:21:53.200 align:center
Na vrtuljku?

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
U kabini. Za kontrolama.

00:22:06.280 --> 00:22:07.640 align:center
Stiže publika.

00:22:09.760 --> 00:22:10.600 align:center
Super.

00:22:15.440 --> 00:22:16.560 align:center
Dobro si?

00:22:21.840 --> 00:22:24.960 align:center
Ca$h misli da se skrivam iza maske
i zato loše glumim.

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
Pardon, ali svi se skrivaju iza maske.

00:22:29.280 --> 00:22:32.760 align:center
Ne kažem da je to loše
zato što je uglavnom nužno.

00:22:32.840 --> 00:22:34.440 align:center
Dobar dan!

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
Da, imaš pravo.

00:22:39.360 --> 00:22:40.240 align:center
Hvala.

00:22:42.920 --> 00:22:45.200 align:center
Ali to donekle služi i kao izgovor.

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
Nisam ni ja savršena.
Jesi li vidio kakva sam na konzultacijama?

00:22:51.880 --> 00:22:53.800 align:center
„Shvaćam, gospodine.

00:22:53.880 --> 00:22:57.040 align:center
Ali mali Tommy
ne smije pušiti e-cigaretu u WC-u.”

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
Tko je ta?

00:22:59.600 --> 00:23:03.320 align:center
Ponekad je lakše ići
linijom manjeg otpora, nego se oduprijeti.

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
Ili se oduprijeti samom sebi.

00:23:11.480 --> 00:23:16.040 align:center
Već sam dugo ova verzija Darrena. Leži mi.

00:23:17.760 --> 00:23:19.080 align:center
To ljudi vole.

00:23:19.600 --> 00:23:21.720 align:center
Ako i ne vole, nebitno, to zapravo...

00:23:22.880 --> 00:23:23.960 align:center
nisam ja.

00:23:24.800 --> 00:23:26.960 align:center
Ali je li tebi tako dobro?

00:23:27.480 --> 00:23:29.760 align:center
Ili ti je to zapreka za nešto drugo?

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
Darrene, imaš priliku
svima pokazati nešto autentično.

00:23:35.440 --> 00:23:39.040 align:center
Bez maski, bez podilaženja.

00:23:40.840 --> 00:23:41.920 align:center
Bez Darrena.

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
Da, samo ti.

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
Sretno.

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
Jesi li razgovarala s Missy danas?

00:24:09.920 --> 00:24:10.880 align:center
A ti?

00:24:11.840 --> 00:24:12.680 align:center
Nisam.

00:24:13.320 --> 00:24:14.920 align:center
Ona je zasrala.

00:24:16.600 --> 00:24:17.520 align:center
Bez komentara.

00:24:18.480 --> 00:24:21.400 align:center
Moralna vertikala očito hoće nešto reći.

00:24:22.000 --> 00:24:24.880 align:center
Radije bih se utopila
u menstrualnoj čašici.

00:24:24.960 --> 00:24:25.800 align:center
Kužim.

00:24:26.640 --> 00:24:28.560 align:center
Samo ti je seks na pameti.

00:24:31.200 --> 00:24:32.600 align:center
Ma užas sve skupa.

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
Doći će večeras.

00:24:41.840 --> 00:24:42.680 align:center
Missy?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
Kad netko dođe kad ga trebaš,
to nešto znači.

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
Hvala.

00:24:52.560 --> 00:24:53.400 align:center
Ma da.

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
Što te je nadahnulo?

00:25:13.360 --> 00:25:14.760 align:center
Da.

00:25:15.760 --> 00:25:16.840 align:center
NEKE MOJE BRIJE

00:25:16.920 --> 00:25:20.240 align:center
Očito je
da si umjetnički dar naslijedio od mene.

00:25:21.280 --> 00:25:26.520 align:center
- Da sam ga bar zagrlio dok je umirao.
- Grlio si ga dok si mogao.

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
Ja mislim da ta ljubav nikad neće nestati.

00:25:39.440 --> 00:25:42.360 align:center
Bit ću sretna ako umrem kao taj patak.

00:25:42.880 --> 00:25:45.840 align:center
- Ali nećeš tako skoro.
- Naravno da neću, mali.

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
Fenomenalni su.

00:25:49.640 --> 00:25:53.000 align:center
Ma ne znam. Upao sam u kao neki zen.

00:25:53.080 --> 00:25:55.080 align:center
I eto, nastalo je ovo.

00:25:55.920 --> 00:25:59.120 align:center
Ono, smirilo me.

00:25:59.200 --> 00:26:00.800 align:center
Da, vidim.

00:26:00.880 --> 00:26:03.480 align:center
Ovo je predobro, Ca$h.

00:26:03.560 --> 00:26:04.440 align:center
Hvala, Am.

00:26:06.000 --> 00:26:07.560 align:center
Moram pripaziti na baku.

00:26:07.640 --> 00:26:10.200 align:center
Cijeli dan mjerka vašeg ravnatelja.

00:26:10.800 --> 00:26:12.320 align:center
I ovo je Ca$hevo?

00:26:12.400 --> 00:26:14.000 align:center
Da, sve je njegovo.

00:26:14.080 --> 00:26:16.080 align:center
Valjda mu neće smetati.

00:26:18.880 --> 00:26:20.720 align:center
Što je...

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
Je li sve okej između vas dvije?

00:26:25.320 --> 00:26:27.160 align:center
Pa i nije baš.

00:26:27.680 --> 00:26:33.640 align:center
Dobro nam došli u Hartley
na završnu maturantsku priredbu.

00:26:34.440 --> 00:26:35.560 align:center
Hvala vam.

00:26:36.800 --> 00:26:41.280 align:center
Kao što vidite, nismo u samoj školi,
koja se upravo obnavlja.

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
Ali zahvaljujući ravnatelju McMahonu,

00:26:44.800 --> 00:26:49.680 align:center
na raspolaganju imamo
moderno opremljeno kazalište St. Bruna.

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
Hvala.

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
Ova je večer izvanredno postignuće
za naše maturante,

00:26:57.000 --> 00:27:02.120 align:center
koji su cijele godine radili
na likovnim djelima, glumi, plesu i glazbi

00:27:02.200 --> 00:27:04.040 align:center
koje će vam sad predstaviti.

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
Ponosimo se svima njima.

00:27:06.040 --> 00:27:09.120 align:center
Teško je vjerovati
da će se uskoro otisnuti u svijet.

00:27:09.200 --> 00:27:11.680 align:center
Ali znamo da ih čeka blistava budućnost.

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
„Isječci iz života”?

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
Grozota.

00:27:24.120 --> 00:27:27.160 align:center
- Nemoj dati otkaz na poslu.
- Goni se, čmare.

00:27:27.240 --> 00:27:28.520 align:center
Molim?

00:27:28.600 --> 00:27:30.640 align:center
Takva si sirotinja da te ne čujem.

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
Kakav je to smrad? Smrdi na...

00:27:34.600 --> 00:27:36.760 align:center
kupone za popust i čemer?

00:27:36.840 --> 00:27:40.160 align:center
Ili možda na minimalac?
Ili je to možda tvoja budućnost?

00:27:41.400 --> 00:27:42.320 align:center
Harper.

00:27:46.400 --> 00:27:47.760 align:center
- Profesorice.
- Zdravo.

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
Ovo je... predivno, Harper.

00:27:53.240 --> 00:27:54.400 align:center
Hvala vam.

00:27:54.920 --> 00:27:57.920 align:center
- Stvarno si se iskazala.
- Hvala.

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
Amerie mi kaže da radiš u lunaparku.

00:28:04.600 --> 00:28:07.720 align:center
Radila sam. Zatvorili su ga.

00:28:09.760 --> 00:28:13.720 align:center
Rekla mi je
i da se vlasnici ne drže baš propisa.

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- Jesi li ti vidjela išta slično?
- Eto ga na.

00:28:23.200 --> 00:28:25.160 align:center
Slobodno mi reci istinu.

00:28:28.720 --> 00:28:33.160 align:center
Pa uvijek nešto love u mutnom.

00:28:35.040 --> 00:28:36.680 align:center
Ponosim se tobom.

00:28:37.960 --> 00:28:38.840 align:center
Izvrsno je.

00:28:51.720 --> 00:28:53.960 align:center
Hvala.

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
Hvala još jedanput.

00:28:55.240 --> 00:28:57.120 align:center
- Hvala.
- I drugi put.

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
Lijepo od vas.

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
Idemo, Jojo.
Devedeset minuta kreativnog užitka.

00:29:03.040 --> 00:29:06.040 align:center
Devedeset?
Jesi li vidjela koliko traje program?

00:29:10.040 --> 00:29:12.320 align:center
Da, ne.

00:29:12.960 --> 00:29:14.480 align:center
Ne, da.

00:29:15.160 --> 00:29:17.760 align:center
Jer ja moram ne biti.

00:29:18.800 --> 00:29:21.640 align:center
Stoga nikakvo ne,

00:29:22.240 --> 00:29:24.360 align:center
jer je prepuštam tebi.

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
Sada gledaj kako ću sama sebe razgraditi.

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
Predajem ovaj teški teret sa svoje glave

00:29:35.160 --> 00:29:39.240 align:center
i ovo glomazno žezlo iz svoje ruke.

00:29:49.080 --> 00:29:51.400 align:center
Zapadnoafrički crni nosorog.

00:29:53.000 --> 00:29:54.800 align:center
Ženska autonomija.

00:29:57.240 --> 00:29:58.480 align:center
<i>Podcasting.</i>

00:30:00.440 --> 00:30:01.280 align:center
Prestani.

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
Inicijative za raznolikost.

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
Povijest.

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
Ono što one vole
ili ono što je patrijarhat uništio?

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
Umjetna inteligencija.

00:30:17.640 --> 00:30:18.520 align:center
Uh.

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
Uh!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
Mislim da će sada Darren.

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
Moram se popišati.

00:31:12.680 --> 00:31:15.400 align:center
- Ne, Darren nastupa.
- Bit ću brz ko munja.

00:31:15.920 --> 00:31:16.960 align:center
Časna riječ.

00:31:17.040 --> 00:31:19.680 align:center
Oprostite. Ispričavam se.

00:31:19.760 --> 00:31:20.600 align:center
Pardon.

00:31:27.040 --> 00:31:29.000 align:center
Dobro.

00:31:30.080 --> 00:31:32.000 align:center
Vrijeme je. Spreman si?

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
Mi smo finale.

00:31:36.160 --> 00:31:37.880 align:center
Nemojte zeznuti.

00:31:41.280 --> 00:31:43.160 align:center
Sve će biti dobro.

00:31:43.680 --> 00:31:45.880 align:center
Samo budi duhovit kao i inače. Može?

00:31:48.080 --> 00:31:49.480 align:center
Možeš ti to.

00:31:52.360 --> 00:31:53.720 align:center
- Što to radiš?
- Ne mogu.

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
Što ti je?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
Darrene, izvoli obući to jaje!

00:32:05.760 --> 00:32:07.720 align:center
Znao sam da te neće izdati.

00:32:07.800 --> 00:32:09.560 align:center
Ja nisam bila baš sigurna.

00:32:10.920 --> 00:32:14.120 align:center
Budućnost mi je nestajala
kao ono kad si na rubu smrti.

00:32:15.880 --> 00:32:21.120 align:center
Zar nije to kao neko prisjećanje?
Svoje prošlosti, svega za čim žališ.

00:32:21.760 --> 00:32:26.560 align:center
Ja žalim što sam nosila fedoru.
Nadam se da neću to vidjeti na samrti.

00:32:27.280 --> 00:32:30.800 align:center
Ja žalim što sam s devet godina čekao
da vidim Djeda Mraza.

00:32:31.320 --> 00:32:33.040 align:center
To me slomilo.

00:32:33.720 --> 00:32:35.280 align:center
Jadni mali Malakai.

00:32:37.920 --> 00:32:39.920 align:center
Ja žalim što sam ono rekla Harper.

00:32:43.480 --> 00:32:45.360 align:center
Ja najviše žalim zbog tebe.

00:32:51.120 --> 00:32:53.280 align:center
Moram ti reći što je bilo u pismu.

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
Oprostite.

00:33:44.360 --> 00:33:46.160 align:center
Sjedni, Hewsone!

00:34:08.640 --> 00:34:10.800 align:center
Bio je prosječan tip.

00:34:13.480 --> 00:34:15.680 align:center
Živio je na rubu.

00:34:17.080 --> 00:34:18.160 align:center
Zida.

00:34:24.440 --> 00:34:27.880 align:center
Počelo je kao obična zafrkancija.

00:34:30.560 --> 00:34:31.480 align:center
Sve dok...

00:34:32.800 --> 00:34:36.880 align:center
„samo vikendom”
nije postalo „preko tjedna”.

00:34:38.160 --> 00:34:40.000 align:center
Sve dok „tu i tamo”

00:34:41.320 --> 00:34:42.840 align:center
nije postalo „uvijek”.

00:34:44.640 --> 00:34:46.280 align:center
„Samo još jedanput”,

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
rekao je.

00:34:50.560 --> 00:34:53.320 align:center
„Još jedanput u visine. Posljednji...

00:34:53.840 --> 00:34:54.800 align:center
vrhunac.”

00:34:58.560 --> 00:35:00.480 align:center
A unutar četiri drvena zida

00:35:02.400 --> 00:35:04.480 align:center
njegov potencijal sad je zanijemio.

00:35:06.440 --> 00:35:08.200 align:center
Budućnost mu je ukradena.

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
Život napušten i ostavljen da trune.

00:35:14.480 --> 00:35:16.840 align:center
Da se nikad ne dozna tko je mogao biti.

00:35:19.640 --> 00:35:21.600 align:center
To je poglavlje zaključeno.

00:35:24.960 --> 00:35:26.200 align:center
Trebalo je dići ruke.

00:35:29.200 --> 00:35:31.360 align:center
Jer ni svi kraljevski konji

00:35:31.440 --> 00:35:33.200 align:center
ni kraljeva vojska sva...

00:35:35.640 --> 00:35:37.800 align:center
ne mogahu sastaviti opet

00:35:38.440 --> 00:35:39.360 align:center
moga sina.

00:35:41.720 --> 00:35:43.280 align:center
<i>Odluka je pala,</i>

00:35:43.920 --> 00:35:45.160 align:center
<i>dušu drobeći.</i>

00:35:47.160 --> 00:35:48.400 align:center
Iz glave mi ne ide

00:35:49.520 --> 00:35:51.440 align:center
sve što trebalo je reći.

00:35:53.040 --> 00:35:54.360 align:center
Da blizu mi budeš,

00:35:55.680 --> 00:35:56.960 align:center
<i>izvan opasnosti.</i>

00:35:59.280 --> 00:36:01.080 align:center
<i>Da ti kažem da te volim,</i>

00:36:03.080 --> 00:36:05.280 align:center
<i>sačuvam od beznadnosti.</i>

00:36:16.760 --> 00:36:17.760 align:center
Prekasno je.

00:36:22.360 --> 00:36:23.440 align:center
Zakasnio si.

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
Darrene.

00:37:02.440 --> 00:37:04.360 align:center
Pun pogodak.

00:37:05.640 --> 00:37:06.960 align:center
Razvalili ste.

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
Bok.

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- Hej!
- Ajme...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
Bilo je fantastično.

00:37:23.600 --> 00:37:25.000 align:center
Dobro je bilo, ha?

00:37:25.520 --> 00:37:27.320 align:center
- Tako se činilo.
- Ponosim se.

00:37:27.400 --> 00:37:30.840 align:center
- Hvala na dolasku.
- Bilo je fenomenalno.

00:37:30.920 --> 00:37:33.440 align:center
Svi su ostali bez teksta. Stvarno.

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
Nisam bila baš sigurna kad su počeli...

00:37:39.080 --> 00:37:42.400 align:center
- Što ako hoću glumiti? Zaozbiljno?
- Onda daj.

00:37:42.480 --> 00:37:43.840 align:center
- Zbilja?
- Da.

00:37:44.440 --> 00:37:45.280 align:center
Dobro.

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
Ali završile su
audicije za dramsku akademiju.

00:37:50.880 --> 00:37:55.080 align:center
Namjeravao sam se tri godine usavršavati,
a onda pokoriti Broadway.

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
Možeš preskočiti taj korak.
Postoje razne mogućnosti.

00:37:59.680 --> 00:38:01.480 align:center
Dakle, promjena plana. Recimo...

00:38:02.800 --> 00:38:04.720 align:center
Da otputujem u inozemstvo.

00:38:05.520 --> 00:38:07.560 align:center
- Na studij u Ameriku.
- Zašto ne?

00:38:08.440 --> 00:38:11.360 align:center
- Imam američko državljanstvo. Hajde i ti.
- Pa da.

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
Tetoviraj hipstere u New Yorku.

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
Ca$h, stvarno bismo mogli.

00:38:22.080 --> 00:38:22.920 align:center
Hej.

00:38:24.760 --> 00:38:25.720 align:center
Što je ono bilo?

00:38:26.400 --> 00:38:27.360 align:center
Koje?

00:38:28.360 --> 00:38:30.040 align:center
Čime si to uznemirio Amerie?

00:38:33.480 --> 00:38:37.040 align:center
Imao si priliku i izgubio si.
Kad ćeš je ostaviti na miru?

00:38:37.120 --> 00:38:39.000 align:center
Hej. Idemo.

00:38:39.520 --> 00:38:40.880 align:center
Hajde.

00:38:43.240 --> 00:38:44.800 align:center
- Jesi li dobro?
- Ma jesam.

00:38:45.320 --> 00:38:46.160 align:center
Hej!

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
Goni se.

00:38:49.720 --> 00:38:50.600 align:center
Molim?

00:38:51.120 --> 00:38:53.080 align:center
Ne upucavaj se tuđim curama.

00:38:53.160 --> 00:38:54.480 align:center
Smiri se, Spidere...

00:38:54.560 --> 00:38:55.680 align:center
A ne.

00:38:56.280 --> 00:38:58.720 align:center
Sa mnom se ne zajebavaj, šupčino.

00:38:58.800 --> 00:39:01.680 align:center
Prestanite. Idi!

00:39:02.520 --> 00:39:05.640 align:center
- Što ti je? Samo razgovaramo!
- A da? Kao i sinoć?

00:39:06.640 --> 00:39:08.680 align:center
Da, samo ti bježi, nevinašce.

00:39:09.200 --> 00:39:12.520 align:center
- Ne petljaj njega u ovo.
- Ti si ga upetljala.

00:39:16.920 --> 00:39:18.080 align:center
To je dio programa?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
Spencere, da se nisi usudio!

00:39:31.440 --> 00:39:32.560 align:center
Tukao bi se?

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
Da te vidim.

00:39:37.800 --> 00:39:38.840 align:center
Isuse Bože!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
Ajme!

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
Oprostite.

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
Udarite, pičkice.

00:40:00.080 --> 00:40:01.080 align:center
Ovako?

00:40:10.880 --> 00:40:14.000 align:center
- Moja vaza!
- Malakai i Spencere...

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
Smjesta spustite pjenaste plutače!

00:40:25.720 --> 00:40:28.360 align:center
Marš u Ženevu. Ovdje si nepoželjan.

00:40:37.160 --> 00:40:38.360 align:center
Istina bome.

00:40:41.160 --> 00:40:43.680 align:center
Razgovarat ćemo.

00:40:49.840 --> 00:40:52.640 align:center
Ne... vjerojatno.

00:41:02.320 --> 00:41:03.360 align:center
Dobro si?

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
Ajme meni!

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
Vole kad je napeto, ha?

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
Aha, da si tek vidjela frku
koju smo lani složili.

00:41:16.320 --> 00:41:19.960 align:center
Sva sreća što se više ne družim s njima.

00:41:20.040 --> 00:41:22.240 align:center
Dobro da sam došla na tvoj nastup.

00:41:22.320 --> 00:41:25.400 align:center
- Zbilja?
- Trebala si vidjeti publiku. Ono...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
Da ti pamet stane, stvarno. Totalno dobro.

00:41:29.120 --> 00:41:30.120 align:center
Hvala.

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
Trebamo otići na pravi spoj.

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
Krajnje je vrijeme.

00:41:37.360 --> 00:41:38.200 align:center
Molim?

00:41:40.240 --> 00:41:43.000 align:center
Ne mogu vjerovati da to moram pitati, ali...

00:41:44.040 --> 00:41:46.120 align:center
U kakvom smo to odnosu, Taz?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
Bez obaveza.

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
Ali ako tebi to ne odgovara,
možemo prekinuti.

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
Ma ne! Meni...

00:41:58.240 --> 00:42:00.480 align:center
Osim ako ti to ne želiš, meni...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
Meni je ovako dobro.

00:42:02.400 --> 00:42:04.040 align:center
Aha. Meni isto.

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
E pa gladna sam.

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
Idem po neku klopu dok oni čiste.

00:42:11.880 --> 00:42:15.600 align:center
- Aha. Samo daj.
- Hoću.

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
Hej.

00:42:27.920 --> 00:42:30.040 align:center
Donijela sam ti udlagu.

00:42:32.320 --> 00:42:33.360 align:center
Ima pravo.

00:42:35.480 --> 00:42:36.920 align:center
Ovdje sam nepoželjan.

00:42:37.600 --> 00:42:39.720 align:center
Da bar nikad nisam išao u Hartley.

00:42:42.320 --> 00:42:44.160 align:center
Mogu ja i sam kući.

00:42:44.680 --> 00:42:45.680 align:center
Znam da možeš.

00:42:46.720 --> 00:42:47.720 align:center
Udovolji mi.

00:42:54.640 --> 00:42:57.640 align:center
Možda bi ti bilo lakše
da o tome razgovaraš.

00:42:59.680 --> 00:43:02.080 align:center
A i ne moraš. Može i tako.

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
Vidim da se jako mučiš.

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
Čudesno je tijelo, znaš.

00:43:27.040 --> 00:43:32.280 align:center
Pamti traumu
koju mozak nastoji ignorirati.

00:43:33.760 --> 00:43:36.920 align:center
Ili želi zaboraviti.

00:43:45.280 --> 00:43:46.800 align:center
Što se one noći tiče...

00:43:51.080 --> 00:43:53.560 align:center
Ono s policajcem na karnevalu...

00:43:57.400 --> 00:44:00.040 align:center
Otad nisam zapravo došao sebi.

00:44:03.720 --> 00:44:08.440 align:center
Ono što si ti doživio
veliko je breme, Malakai.

00:44:09.920 --> 00:44:10.960 align:center
Bilo komu.

00:44:13.280 --> 00:44:16.360 align:center
Možeš ga potisnuti,
praviti se da se ništa ne događa.

00:44:18.360 --> 00:44:19.960 align:center
Ali nestati neće.

00:44:20.760 --> 00:44:23.360 align:center
A ignoriranje će sve samo pogoršati.

00:44:27.840 --> 00:44:29.840 align:center
Ništa mi ne ide od ruke.

00:44:32.720 --> 00:44:36.360 align:center
Stalno sam bijesan na sebe...

00:44:36.880 --> 00:44:37.800 align:center
Dođe mi da...

00:44:41.920 --> 00:44:43.960 align:center
Jesi li sam sebe ozlijedio?

00:44:47.240 --> 00:44:48.320 align:center
Molim? Ne.

00:44:49.400 --> 00:44:50.240 align:center
Nisam.

00:44:58.400 --> 00:45:00.280 align:center
Ovo mi je iz lunaparka.

00:45:16.080 --> 00:45:17.120 align:center
Mi...

00:45:18.880 --> 00:45:21.680 align:center
Uzeli smo bistu iz Bruna i...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
KAKO JE BILO NA PRIREDBI?
JESI ZA NEKO DRUŽENJE...

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
Harps!

00:45:39.560 --> 00:45:40.400 align:center
OPROSTI

00:45:40.920 --> 00:45:44.560 align:center
Harps!
Malakai mi je svašta rekao, a ja ne...

00:45:45.400 --> 00:45:46.240 align:center
Hvala ti...

00:45:46.320 --> 00:45:48.560 align:center
To se više nikad neće ponoviti.

00:45:48.640 --> 00:45:49.960 align:center
Eno luđakinje!

00:45:53.160 --> 00:45:54.840 align:center
Stavi led na to.

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
U auto.

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
Hej.

00:46:00.080 --> 00:46:03.120 align:center
- Hoćeš razgovarati o onome?
- Ne treba, stvarno.

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- Da?
- Da.

00:46:04.640 --> 00:46:05.480 align:center
Pa...

00:46:12.600 --> 00:46:13.440 align:center
Čiji je auto?

00:46:14.480 --> 00:46:18.800 align:center
Sebov novi. Tata mu je pregazio
palice za golf pa se htio ispričati.

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
Nadam se da se šališ.

00:46:22.240 --> 00:46:24.160 align:center
Odvest ću derište kući.

00:46:24.920 --> 00:46:26.160 align:center
Što si rekao?

00:46:27.200 --> 00:46:28.640 align:center
Da si derište.

00:46:34.240 --> 00:46:35.400 align:center
Penetrator?

00:46:41.200 --> 00:46:42.960 align:center
Želim upoznati Penetratora.

00:46:44.520 --> 00:46:46.120 align:center
Seb je znao za bistu.

00:46:48.040 --> 00:46:50.880 align:center
Clancy misli da je vidio nekog u kabini.

00:46:51.560 --> 00:46:52.760 align:center
Znači, Seb...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
Bože.

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
Ta pizda bogatunska!

00:47:57.240 --> 00:47:59.600 align:center
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović

