WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:17.600 align:center
Amerie! Láttad, ugye?

00:00:17.680 --> 00:00:20.440 align:center
Hogy Missyvel csőröztetek? Mind láttuk.

00:00:20.520 --> 00:00:22.320 align:center
Nem az van, amire gondolsz!

00:00:22.400 --> 00:00:25.800 align:center
Hagyjuk, Malakai!
Fáradt vagyok. Ez egy furcsa este volt.

00:00:25.880 --> 00:00:27.360 align:center
Rád vágytam.

00:00:28.640 --> 00:00:29.480 align:center
Figyelj...

00:00:30.240 --> 00:00:32.320 align:center
Mindig téged akartalak, Amerie!

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
Mizu?

00:00:53.560 --> 00:00:58.040 align:center
SZÍVTIPRÓ GIMI

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
Mi a franc volt ez?

00:01:08.080 --> 00:01:10.280 align:center
Hova mész? Hajnali négy van.

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
Kialudtam magam, te meg edzéshez kelsz.

00:01:13.240 --> 00:01:15.280 align:center
Addig nem bújhatnánk össze?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
Neked aludnod kell!

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
Oké.

00:01:23.440 --> 00:01:24.640 align:center
Mi a fene van ezzel?

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
<i>Nehezebb, mint képzeltem.</i>

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
<i>- Teljesen odavagyok ezért a házért.
- Ez érthető.</i>

00:01:53.800 --> 00:01:55.640 align:center
<i>Emlékszel, mikor Niko követett...</i>

00:02:00.800 --> 00:02:03.200 align:center
Miért érzem azt, hogy menekülnöm kéne?

00:02:03.280 --> 00:02:05.240 align:center
Mert ez egy közbelépés.

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
Tényleg feladnád a színészkedést,

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
csak mert egy egyetemi oktató
konstruktív kritikával illetett?

00:02:11.880 --> 00:02:13.680 align:center
Az konstruktív kritika lett volna?

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
Érzelmileg és spirituálisan is
kihúzta a lábam alól a talajt.

00:02:17.880 --> 00:02:21.680 align:center
- Nem adhatod fel, amit szeretsz!
- Hogy szeretem?

00:02:23.040 --> 00:02:25.360 align:center
- Csak játszadoztunk egymással.
- Boldoggá tett.

00:02:25.440 --> 00:02:26.440 align:center
Továbbléptem.

00:02:26.960 --> 00:02:27.800 align:center
Tényleg!

00:02:27.880 --> 00:02:31.400 align:center
Arra gondoltam, ingatlanügynök leszek.

00:02:31.920 --> 00:02:32.960 align:center
Atyaég!

00:02:33.040 --> 00:02:36.560 align:center
Az unokám kedvese
nem választhat egy ilyen csalárd utat!

00:02:36.640 --> 00:02:38.800 align:center
Mit szólnátok egy kis teához?

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
Ezzel a melóval havi egy kastély
eladásából vígan elleszek.

00:02:43.560 --> 00:02:44.520 align:center
Parádés lenne!

00:02:44.600 --> 00:02:45.600 align:center
Valóban?

00:02:45.680 --> 00:02:46.800 align:center
Darude?

00:02:47.280 --> 00:02:48.120 align:center
Ne!

00:02:48.640 --> 00:02:49.640 align:center
Mi a baj?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
Jaj, Dougie...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
Szia!

00:03:19.680 --> 00:03:21.240 align:center
Beszélni akartál velem?

00:03:24.600 --> 00:03:25.440 align:center
Igen, mert...

00:03:29.240 --> 00:03:31.920 align:center
kifizetem neked a kamuszemélyim árát.

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- Nem tudom, mi az árfolyam.
- Erre semmi szükség.

00:03:37.000 --> 00:03:37.960 align:center
De akkor köszi!

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- Tegnap este...
- Hagyjuk!

00:03:43.520 --> 00:03:46.400 align:center
Tudom, csak mi majdnem...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
Aztán meg én és...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- Ott voltam.
- Beszéljünk róla, vagy...

00:03:56.240 --> 00:03:57.080 align:center
Kai!

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
Szia!

00:04:02.720 --> 00:04:03.680 align:center
Ez elég kínos.

00:04:05.120 --> 00:04:06.360 align:center
Ugyan, dehogy!

00:04:07.720 --> 00:04:08.600 align:center
Tényleg nem.

00:04:09.520 --> 00:04:10.600 align:center
Tök laza a szitu.

00:04:15.640 --> 00:04:20.920 align:center
De nekem most mennem kell tanulni.
Készülnöm kell újkori törire...

00:04:21.880 --> 00:04:23.200 align:center
A lábrohadást vesszük.

00:04:25.120 --> 00:04:26.920 align:center
Lábrohadást? Lábfagyást, bocs!

00:04:27.440 --> 00:04:30.160 align:center
Undorító egy dolog!

00:04:31.400 --> 00:04:33.000 align:center
Nagyon rossz a lábnak.

00:04:33.960 --> 00:04:34.920 align:center
Az.

00:04:42.680 --> 00:04:44.320 align:center
FELVÉTEL
MENÜ

00:04:44.400 --> 00:04:46.440 align:center
Koncentráljunk a bemutatóra!

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
Ma a te tiszteletedre táncolok.

00:04:55.600 --> 00:04:57.960 align:center
Szia, Spider! Minden rendben?

00:04:58.040 --> 00:04:59.880 align:center
Aha. Miért kérdezed?

00:05:00.400 --> 00:05:05.160 align:center
Mert az exe a te barátnőddel csókolózott,
akinek elvileg csalási engedélye volt.

00:05:05.240 --> 00:05:07.040 align:center
Malakai nem az exem.

00:05:08.000 --> 00:05:11.800 align:center
Vagyis de, csak... Tökre nem érdekel.

00:05:12.280 --> 00:05:15.280 align:center
Halljátok?
Amerie-t teljesen hidegen hagyja.

00:05:15.800 --> 00:05:19.280 align:center
Ez csak hecc volt részükről, nem?
Nem nagy dolog.

00:05:21.120 --> 00:05:23.720 align:center
- Beszéltél Missyvel?
- Nem.

00:05:24.240 --> 00:05:26.160 align:center
Megvárom, amíg ő kezdeményez.

00:05:26.680 --> 00:05:29.720 align:center
Neki kell bocsánatot kérnie.

00:05:30.760 --> 00:05:35.160 align:center
Jó, hogy hamarosan elballagunk,
és több randipartnerből válogathatunk.

00:05:35.760 --> 00:05:37.720 align:center
Talán csak ti nem kavartatok még.

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
Szia! Este tali!

00:06:09.440 --> 00:06:11.200 align:center
Eszméleténél van, de nem túl jól.

00:06:12.480 --> 00:06:15.280 align:center
Az utolsó emléke,
hogy az óriáskerék felé rohan.

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
Sajnálattal hallom. Ez a helyzet
biztosan mindkettőjüket megviseli.

00:06:21.120 --> 00:06:22.760 align:center
Ez az egyik diákjuk műve.

00:06:25.360 --> 00:06:26.520 align:center
Nem értem...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
hogy egy anyagdarabból
hogyan jutott erre a következtetésre.

00:06:31.560 --> 00:06:33.000 align:center
Hát úgy, hogy fennakadt.

00:06:33.680 --> 00:06:37.280 align:center
Valaki sietve távozott
a felfeszített kerítésen keresztül.

00:06:37.960 --> 00:06:41.520 align:center
- Ezt miért nem mondta a rendőrségnek?
- Mert leráztak volna.

00:06:41.600 --> 00:06:46.720 align:center
Azt hiszi, érdekli őket egy búcsús sorsa?
Maga kiderítheti nekem a tettes kilétét.

00:06:47.320 --> 00:06:48.800 align:center
Nem tudom, hogyan tudnám.

00:06:50.880 --> 00:06:52.480 align:center
Kérdezze ki a gyerekeket!

00:06:53.160 --> 00:06:55.000 align:center
A búcsú az életem.

00:06:56.760 --> 00:06:58.600 align:center
Ha nem veszi a kezébe az ügyet...

00:06:59.440 --> 00:07:00.360 align:center
akkor én fogom.

00:07:05.600 --> 00:07:06.920 align:center
Mindketten ittunk.

00:07:08.680 --> 00:07:12.720 align:center
- Igen. Csak hülyeség volt az egész. Ja.
- Semmit sem jelentett.

00:07:13.400 --> 00:07:16.000 align:center
- Nekünk legalábbis.
- Tökre semmit.

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
Ez nem jelenti azt,
hogy mi ketten nem lennénk...

00:07:19.480 --> 00:07:24.880 align:center
- A világ legszexibb párja?
- Azok lennénk. De én nem...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
Hát én sem! Becsszó!

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
Szuper!

00:07:31.800 --> 00:07:33.160 align:center
Ezt Spider is tudja?

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
Én még...

00:07:37.160 --> 00:07:38.800 align:center
- Nem... Ja.
- Értem.

00:07:39.680 --> 00:07:42.960 align:center
Hát én is
eléggé összekutyultam a dolgaimat,

00:07:44.680 --> 00:07:45.640 align:center
mert mielőtt...

00:07:46.480 --> 00:07:47.360 align:center
Tudod...

00:07:48.480 --> 00:07:50.240 align:center
Amerie-vel majdnem csókolóztunk.

00:07:52.280 --> 00:07:54.760 align:center
Azért cuppantál rám,
hogy féltékennyé tedd?

00:07:55.560 --> 00:08:00.240 align:center
Várjunk csak! Először is te mozdultál rám.
Másodszor pedig nem.

00:08:00.760 --> 00:08:03.120 align:center
Nem akartam féltékennyé tenni.
Ő már leírt engem.

00:08:04.760 --> 00:08:06.920 align:center
Szóval csak a pénz miatt keresett?

00:08:07.520 --> 00:08:08.880 align:center
- Igen.
- Tutira?

00:08:11.680 --> 00:08:16.000 align:center
Amerie nem fizet vissza semmit.
Nekem kilencedik óta lóg 50 dolcsival.

00:08:22.520 --> 00:08:24.200 align:center
Jackie nem láthat minket!

00:08:27.520 --> 00:08:32.000 align:center
- Akkor kussban bujkáljunk a vécében?
- A vita után nem találkoztál Liammel?

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- Nem. Miért kérdezed?
- Mert elég zabos voltál, és...

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
Ne hülyéskedj már!

00:08:37.840 --> 00:08:41.840 align:center
Elmondhattál ezt-azt Liamnek,
ő meg az anyjának, erre a nő idejött.

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
Clancy magához tért.

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
Tényleg így volt.

00:08:44.680 --> 00:08:47.880 align:center
Sash! A csajoddal
keresnetek kell egy másik búvóhelyet!

00:08:49.200 --> 00:08:51.360 align:center
De nekem pisilnem kell.

00:08:51.880 --> 00:08:53.360 align:center
Plusz nem vagyok a csaja.

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
Igen, tényleg nem az.

00:08:58.040 --> 00:09:02.640 align:center
Az tök fura lenne, és állati kínos.

00:09:05.680 --> 00:09:10.280 align:center
<i>Kérem, hogy a 12. évfolyam tanulói
jöjjenek a szünetben a tornaterembe,</i>

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
<i>és hozzák magukkal az iskolai kabátjukat!</i>

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
<i>Kabátjukat!</i>

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
<i>Kabátjukat!</i>

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
<i>Kabátjukat!</i>

00:09:15.440 --> 00:09:16.840 align:center
<i>Kabátjukat!</i>

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
A fene!
Egyáltalán minek nekünk visszhanggomb?

00:09:20.320 --> 00:09:25.160 align:center
<i>Bocsánat ezért! A szünetben a 12.-esek
jöjjenek a tornaterembe a kabátjukkal!</i>

00:09:25.840 --> 00:09:26.720 align:center
Mit akarhat?

00:09:27.520 --> 00:09:30.480 align:center
Amikor elhúztunk a búcsúból,

00:09:30.560 --> 00:09:32.640 align:center
<i>a kerítés elszakította a kabátomat.</i>

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
<i>Istenem!</i>

00:09:36.120 --> 00:09:37.280 align:center
Mit tegyek?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
Kérlek, Harper!

00:09:42.400 --> 00:09:44.480 align:center
Talán ideje beismerni, mit tettünk.

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
Tessék, édes Darude!

00:09:58.480 --> 00:09:59.720 align:center
Köszi, hogy eljöttél!

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
Jól van...

00:10:13.320 --> 00:10:14.800 align:center
Te voltál a legjobb barátom.

00:10:20.680 --> 00:10:22.760 align:center
Nem hittem, hogy ez a nap is eljön.

00:10:35.360 --> 00:10:36.280 align:center
Darude!

00:10:37.400 --> 00:10:39.040 align:center
A helyzet az,

00:10:40.240 --> 00:10:42.040 align:center
hogy Suska megmentette az életedet,

00:10:44.760 --> 00:10:46.360 align:center
de szerintem te is az övét.

00:10:47.800 --> 00:10:49.760 align:center
Láttam, mennyire szeretett téged,

00:10:50.960 --> 00:10:52.960 align:center
és hogy te is nagyon szeretted őt.

00:10:53.920 --> 00:10:56.040 align:center
Úgyhogy köszönöm, hogy vigyáztál rá!

00:10:58.920 --> 00:11:00.760 align:center
Ez a feladat most már az enyém.

00:11:01.840 --> 00:11:02.680 align:center
Ámen!

00:11:03.360 --> 00:11:04.360 align:center
Köszönöm!

00:11:05.400 --> 00:11:06.400 align:center
Eljött az idő!

00:11:13.760 --> 00:11:14.960 align:center
Ég veled, Darude!

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
Hé!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
Mi a fenét művelnek itt?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
Futás!

00:12:22.160 --> 00:12:25.200 align:center
Essünk túl a dolgon!
Készülnöm kell a bemutatóra.

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
Gyorsan! A másik ujját is!

00:12:31.400 --> 00:12:32.640 align:center
Csak szerettem volna...

00:12:33.720 --> 00:12:35.280 align:center
Jól van. Köszönöm!

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
Beszéltetek azóta?

00:12:38.920 --> 00:12:40.920 align:center
- ...a külön figyelemért.
- Nem.

00:12:42.360 --> 00:12:43.320 align:center
Szerettem volna...

00:12:43.400 --> 00:12:44.680 align:center
Bökd ki, mit akarsz!

00:12:45.520 --> 00:12:48.480 align:center
Azért csókoltad meg Malakait,
mert szakítani akarsz Spiderrel?

00:12:48.560 --> 00:12:49.960 align:center
Nem, csak...

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
Spencer!

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
- Én is próbálok rájönni.
- Az ujját! Köszönöm!

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
- Ez nehéz ügy.
- Jó, köszönöm!

00:12:57.200 --> 00:13:00.160 align:center
- Igen.
- Nem akarom őt megbántani.

00:13:00.240 --> 00:13:01.840 align:center
De megbeszélitek, nem?

00:13:04.360 --> 00:13:06.440 align:center
Úgyis tökre furán fog reagálni.

00:13:06.520 --> 00:13:08.960 align:center
Ugye az megvan,
hogy a fellépése a legfontosabb?

00:13:09.720 --> 00:13:11.560 align:center
- Az ujját! Jó!
- Tedd, amit kell, de...

00:13:12.080 --> 00:13:13.840 align:center
Igen. Ez tökre igaz.

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
Jobb lesz, ha várok a nagy beszélgetéssel.

00:13:37.400 --> 00:13:38.760 align:center
Mi az? Ez így stílusos.

00:13:39.440 --> 00:13:40.560 align:center
Irány az irodám!

00:13:41.280 --> 00:13:42.400 align:center
Most azonnal!

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
WOODS IGAZGATÓ

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
Hol van a kabátod ujja?

00:13:52.520 --> 00:13:55.120 align:center
A mennyországban?
A karom egy műalkotás. Látni kell.

00:13:55.200 --> 00:13:56.280 align:center
Egyetért?

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
Ez nem játék, Amerie.

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
Az a vád érte az iskolát, hogy egy diákunk
jelen volt egy incidensnél.

00:14:02.840 --> 00:14:04.440 align:center
Nem rémlik ilyesmi.

00:14:05.600 --> 00:14:08.440 align:center
- Ha nincs más, akkor én...
- Ülj vissza!

00:14:10.280 --> 00:14:14.120 align:center
- Jártál mostanában a városi búcsúban?
- Nem igazán.

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
Csak mert egy iskolai kabát
egy darabját ott találták,

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
és talán akkor szakadhatott le,
amikor egy diák elmenekült a helyszínről.

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
Elég durva feltételezés.

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
Szerintem is,
de aztán te így jelentél meg.

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
Miért mindig minket okolnak,
ha bármi történik?

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
Nem is tudom, Amerie...
Mondjuk azért, mert a logónk a bizonyíték.

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
Ki találta, és mit bizonyít egyáltalán?

00:14:38.920 --> 00:14:41.160 align:center
Azt állítod,
hogy a búcsú tulajdonosa hazudik?

00:14:41.240 --> 00:14:43.840 align:center
Mivel a biztosítási kérelmüket
elutasították...

00:14:48.600 --> 00:14:49.920 align:center
És ezt honnan tudod?

00:14:53.400 --> 00:14:56.200 align:center
- Honnan tudod, Amerie?
- Onnan, hogy Harper ott dolgozik.

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
És látott pár furcsa dolgot.

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
Ezt Harper is megerősítené?

00:15:09.600 --> 00:15:13.200 align:center
Csodálatos gyászbeszédet mondtál, Darren.
Darude imádta volna.

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
Igazából Julia Roberts
egyik filmjéből csentem.

00:15:16.760 --> 00:15:18.320 align:center
Én állom az első kört!

00:15:21.720 --> 00:15:23.720 align:center
Miért kellett elviccelni a dolgot?

00:15:24.240 --> 00:15:26.080 align:center
Talán mert ez a stílusom.

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
A dolog egy fabatkát sem ér,
ha utána lehúzod az egészet.

00:15:31.720 --> 00:15:33.160 align:center
Egy ártatlan poén volt.

00:15:33.680 --> 00:15:34.920 align:center
Ez jellemző rád.

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
Ez a legfontosabbaknak járó
Darren-élmény, érted?

00:15:40.680 --> 00:15:43.720 align:center
Játszadozom, viccelek,
és mémekkel élek terápia helyett.

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
Nem.

00:15:45.160 --> 00:15:46.440 align:center
Szerintem csak félsz.

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
Mégis mitől?

00:15:50.920 --> 00:15:53.440 align:center
Attól, hogy megmutasd,
milyen fontos volt neked...

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
Darude.

00:15:57.280 --> 00:15:58.520 align:center
Milyen fontos a színészet.

00:16:01.080 --> 00:16:02.280 align:center
Milyen fontos úgy bármi.

00:16:16.840 --> 00:16:19.200 align:center
Szóval Jackie-re húztad a vizes lepedőt?

00:16:20.880 --> 00:16:22.400 align:center
Woodsy sarokba szorított.

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
Jackie nem furcsa, Amerie.
Szenved. Mind szenvednek.

00:16:30.600 --> 00:16:33.040 align:center
Jó, de nem én okoztam a balesetet, Harps.

00:16:33.120 --> 00:16:35.840 align:center
Ha kiderülne,
hogy ott voltam, engem okolnának.

00:16:37.440 --> 00:16:42.280 align:center
Szóval tönkreteszed egy nő hírnevét,
hogy mentsd a saját bőrödet?

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
Igazad van. Túl messzire mentem,
és sajnálom. Tényleg.

00:16:48.560 --> 00:16:53.760 align:center
De kérlek, hogy mikor Woodsy megkérdez,
támaszd alá az állításomat!

00:16:53.840 --> 00:16:55.520 align:center
Én is megtenném érted.

00:16:58.640 --> 00:17:01.520 align:center
Azt hittem, nem tudok mást,
csak szabotálni magamat.

00:17:01.600 --> 00:17:04.400 align:center
- Kérlek szépen, ezt ne!
- Hali!

00:17:05.520 --> 00:17:08.080 align:center
- Szia!
- Szia, Liam! De jó, hogy itt vagy!

00:17:09.920 --> 00:17:11.160 align:center
Mostanra hívtál, nem?

00:17:11.960 --> 00:17:12.880 align:center
De.

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
Lassan továbbálltok most,
hogy Clancy felébredt?

00:17:18.480 --> 00:17:20.840 align:center
A legtöbb nyári foglalásunkat lemondták.

00:17:21.960 --> 00:17:25.240 align:center
- Amerie épp indult.
- Még nem veséztük ki a témát.

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
Pápá!

00:17:27.600 --> 00:17:29.000 align:center
Oké. Jól van.

00:17:31.000 --> 00:17:32.440 align:center
A bemutatón találkozunk!

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
Na szóval... Hol szivárog a cső?

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
ÜDV A 12.-ESEK
MŰVÉSZETI BEMUTATÓJÁN!

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
Az.

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
Igazi művészet.
Egy élménydús év tetőpontja.

00:18:00.840 --> 00:18:02.480 align:center
Tényleg sok dolog történt.

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- Hát ez igazán...
- Művészi.

00:18:05.840 --> 00:18:07.080 align:center
Rettentően.

00:18:10.200 --> 00:18:11.600 align:center
Arról mi a véleményed?

00:18:11.680 --> 00:18:14.680 align:center
Szerintem elég elgondolkodtató.
Sok jelentéssel bír.

00:18:14.760 --> 00:18:16.720 align:center
- Vannak róla gondolataim.
- Nekem is.

00:18:17.560 --> 00:18:19.640 align:center
Tényleg nehéz!

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
Amúgy nagyon köszönöm,
hogy segítettél elcipelni.

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
Úgy volt,
hogy apa behoz kocsival, de, tudod...

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
Most már nyugodtan eliszkolhatsz!

00:18:31.200 --> 00:18:33.400 align:center
Lemaradjak arról,
ahogy megkínzod a közönséget?

00:18:36.400 --> 00:18:38.320 align:center
Nyugi! Ügyes leszel!

00:18:39.080 --> 00:18:42.440 align:center
Furcsa dolgot adsz elő,
de nagyon illik hozzád.

00:18:43.640 --> 00:18:47.480 align:center
Kérem, a fellépők menjenek
a színfalak mögé, és maradjanak is ott!

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
- Találkozunk utána?
- Aha.

00:18:51.040 --> 00:18:52.800 align:center
- Kéz- és lábtörést!
- Köszi!

00:18:55.720 --> 00:18:57.960 align:center
Nézzétek meg, mit lehet ezzel kezdeni!

00:18:59.960 --> 00:19:01.600 align:center
Üdvözlöm!

00:19:01.680 --> 00:19:06.880 align:center
Jacintának hívnak,
és esetleg lenne kedve tombolát venni?

00:19:08.840 --> 00:19:12.280 align:center
Tudja, a bevétel
az Érzelmes Kerekek Alapítványnak megy.

00:19:12.360 --> 00:19:13.840 align:center
Tombolát is húztok?

00:19:14.360 --> 00:19:16.600 align:center
Ez nem is olyan meglepő a Hartley-tól.

00:19:16.680 --> 00:19:21.920 align:center
Ötven dollárral szavatolhatja,
hogy egy árvának legyen egy rollerje.

00:19:23.080 --> 00:19:24.560 align:center
Két jegyet kérek!

00:19:25.640 --> 00:19:30.440 align:center
- És kapjon szegény egy biciklit!
- Hű! Csodálatos. Köszönöm!

00:19:31.160 --> 00:19:32.080 align:center
Szívesen.

00:19:33.200 --> 00:19:34.040 align:center
Barom...

00:19:34.560 --> 00:19:36.680 align:center
Nem tudtam, hogy tombolát is húzunk.

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
Pedig de. A befolyt összeggel
egy jó célt támogatunk.

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
Micsodát?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
Törökországi hajátültetésre gyűjtök.

00:19:47.960 --> 00:19:50.800 align:center
- Na jó, mire megy ki a játék?
- Arra, hogy leléphessek.

00:19:51.320 --> 00:19:52.840 align:center
Nem mehetsz el!

00:19:53.520 --> 00:19:56.240 align:center
Woodsynak idővel
csak tele lesz velem a hócipője...

00:19:56.920 --> 00:19:58.600 align:center
Azt kétlem. Rokonok vagytok.

00:19:59.880 --> 00:20:01.160 align:center
Az nem számít.

00:20:01.240 --> 00:20:06.080 align:center
Ha kirúg, ezúttal elég pénz kell,
hogy saját lakásba költözhessek.

00:20:06.160 --> 00:20:07.720 align:center
Csak magamra számíthatok.

00:20:09.200 --> 00:20:13.640 align:center
Lányok, hallottatok valamiféle
árváknak ajándékozó bicikliárverésről?

00:20:16.320 --> 00:20:19.440 align:center
Ez az egyik műalkotás címe...

00:20:19.520 --> 00:20:20.720 align:center
- Aha!
- Úgy tudom.

00:20:20.800 --> 00:20:23.720 align:center
Segítek megkeresni, tanárnő!
Azt hiszem, erre van.

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
Hülye, gyönyörű ruha!

00:20:31.560 --> 00:20:34.040 align:center
Megpróbálom, jó? Engedd csak el!

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- Jaj, ne!
- Mi történt?

00:20:38.240 --> 00:20:40.760 align:center
- No para! Megoldjuk!
- Eltörted a cipzárt?

00:20:40.840 --> 00:20:43.680 align:center
- Kitalálok valamit.
- Ez az este el van átkozva.

00:20:44.560 --> 00:20:46.400 align:center
Harper miatt vagy így befeszülve?

00:20:47.000 --> 00:20:49.960 align:center
- Mi van, ha beköp Woodsynak?
- Nem fog.

00:20:50.040 --> 00:20:52.320 align:center
Tökre odavan Liamért.
Nem láttad a pillantását!

00:20:52.400 --> 00:20:53.800 align:center
De ő a legjobb barátnőd.

00:20:56.120 --> 00:20:59.240 align:center
Bármi is lesz, én melletted állok.

00:21:00.520 --> 00:21:01.920 align:center
Maradj így!

00:21:03.400 --> 00:21:04.400 align:center
Meg is van!

00:21:10.440 --> 00:21:13.040 align:center
Anya mondta,
hogy bement a sulitokba. Láttad?

00:21:13.880 --> 00:21:16.560 align:center
- Igen. Jól van?
- Nem igazán.

00:21:17.440 --> 00:21:19.600 align:center
Megtalálta
az iskolai kabátotok egy darabját,

00:21:19.680 --> 00:21:22.960 align:center
és egyből szörnyeket látott.
Még rád is gyanakszik.

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
Akkor jobb lesz,
ha távol tartom magam tőle?

00:21:28.840 --> 00:21:30.160 align:center
Ez egy jó ötlet.

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
Nyugodtan megnézheted!

00:21:34.960 --> 00:21:36.200 align:center
Nem. Fölösleges.

00:21:38.760 --> 00:21:41.520 align:center
Anya a fejébe vette,
hogy a dolog nem is baleset volt.

00:21:42.480 --> 00:21:44.680 align:center
Pedig ez Clancy sara, nem?

00:21:45.360 --> 00:21:50.400 align:center
Neki is csak emlékfoszlányok ugranak be,
de szerinte volt ott valaki akkor este.

00:21:51.720 --> 00:21:53.200 align:center
Hol? Az egyik gépen?

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
Nem, az irányítófülkében.

00:22:06.280 --> 00:22:07.640 align:center
Mindjárt bejön a közönség.

00:22:09.760 --> 00:22:10.600 align:center
Az jó!

00:22:15.440 --> 00:22:16.560 align:center
Jól vagy?

00:22:21.880 --> 00:22:24.960 align:center
Suska szerint megjátszom magam,
és ezért pocsék a teljesítményem.

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
Már megbocsásson, de mindenki ezt teszi.

00:22:29.280 --> 00:22:32.760 align:center
Én nem mondom,
hogy ez rossz lenne, mert sokszor ez kell.

00:22:32.840 --> 00:22:34.440 align:center
Mert hát... az álarc megvéd.

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
Igen, ebben igazad van.

00:22:39.360 --> 00:22:40.240 align:center
Köszönöm!

00:22:42.840 --> 00:22:45.280 align:center
Ugyanakkor ez a felelősség elhárítása is.

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
Én sem vagyok tökéletes. Tudod,
hogy beszélek a szülői értekezleteken?

00:22:51.880 --> 00:22:57.040 align:center
„Teljesen megértem, uram,
de a kis Tommy nem cigizhet a mosdóban.”

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
Ki beszél így?

00:22:59.520 --> 00:23:03.440 align:center
Néha könnyebb belemenni a játékba,
mint szembeszállni az illetővel.

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
Vagy önmagunkkal.

00:23:11.480 --> 00:23:15.840 align:center
Régóta ezt az oldalamat mutatom,
és jól hozom a szerepet.

00:23:17.760 --> 00:23:19.080 align:center
Így szeretnek az emberek.

00:23:19.600 --> 00:23:21.720 align:center
Ha meg így
nem szimpatizálnak velem, mindegy...

00:23:22.800 --> 00:23:23.960 align:center
mert ez úgyis csak kamu.

00:23:24.800 --> 00:23:26.960 align:center
Ezt értem, de hasznos ez neked?

00:23:27.480 --> 00:23:29.760 align:center
Vagy inkább visszatartó erővel bír?

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
Darren, neked most megadatott az esély,
hogy valami igazit mutass.

00:23:35.440 --> 00:23:39.040 align:center
Nem álcában és nem porhintéssel...

00:23:40.840 --> 00:23:41.920 align:center
Nem is Darrenként.

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
De, csak önmagadként.

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
Sok sikert!

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
Beszéltél ma Missyvel?

00:24:09.920 --> 00:24:10.880 align:center
Te igen?

00:24:11.840 --> 00:24:12.680 align:center
Nem.

00:24:13.320 --> 00:24:14.760 align:center
Ő hibázott.

00:24:16.600 --> 00:24:17.560 align:center
Nem nyilatkozom.

00:24:18.480 --> 00:24:21.280 align:center
Tehát az ítélkezés királynőjének
van véleménye.

00:24:22.000 --> 00:24:24.880 align:center
Inkább a mensikelyhembe
fojtom magam, mint hogy elmondjam.

00:24:24.960 --> 00:24:25.800 align:center
Megértelek.

00:24:26.640 --> 00:24:28.560 align:center
Túlságosan lefoglal az új dugipajtid?

00:24:31.200 --> 00:24:32.640 align:center
Ez az egész kész agyrém!

00:24:38.160 --> 00:24:39.520 align:center
Missy is itt lesz este.

00:24:41.840 --> 00:24:42.680 align:center
Tényleg?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
Ha valaki megnézi az előadásodat,
az jelentőséggel bír.

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
Köszönöm!

00:24:52.560 --> 00:24:53.400 align:center
Igen.

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
Mi inspirálta?

00:25:13.360 --> 00:25:14.760 align:center
- Igen.
- Bizony.

00:25:15.760 --> 00:25:16.840 align:center
AZ EGYIK TALÁN BEJÖN

00:25:16.920 --> 00:25:20.240 align:center
A művészi hajlamodat tőlem örökölted.

00:25:21.280 --> 00:25:23.600 align:center
Bárcsak mellette lettem volna,
mikor meghalt!

00:25:23.680 --> 00:25:26.680 align:center
A fontos,
hogy ott voltál vele, amikor csak tudtál.

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
Szerintem ez a szeretet
örökre megmarad, kis unokám.

00:25:39.360 --> 00:25:42.360 align:center
Örülnék, ha úgy mehetnék el,
mint az imádott kacsád.

00:25:42.880 --> 00:25:45.840 align:center
- Azért ne siess vele!
- Nem fogok, kölyök!

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
Menők a képeid, haver!

00:25:49.640 --> 00:25:55.080 align:center
Kösz! Nem is tudom, elfogott valamiféle
zen állapot, és ezek lettek belőle.

00:25:55.920 --> 00:25:59.120 align:center
Átjárt a béke, vágod?

00:25:59.200 --> 00:26:00.800 align:center
Azt látom.

00:26:00.880 --> 00:26:04.440 align:center
- Ez valami eszméletlen, Suska!
- Köszi, Am!

00:26:05.960 --> 00:26:07.560 align:center
Jobb, ha megnézem a nagyit.

00:26:07.640 --> 00:26:10.200 align:center
Egész nap le sem veszi a szemét
az igazgatótokról.

00:26:10.800 --> 00:26:14.000 align:center
- Azt is Suska készítette?
- Igen, mindet.

00:26:14.080 --> 00:26:15.880 align:center
Biztos megfoghatom, nem?

00:26:18.880 --> 00:26:20.480 align:center
Mit? Mi van...

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
Minden rendben van köztetek?

00:26:25.320 --> 00:26:27.160 align:center
Azt nem állítanám.

00:26:27.680 --> 00:26:33.640 align:center
Üdvözlök mindenkit a Hartley Gimnázium
12. évfolyamának a bemutatóján!

00:26:34.440 --> 00:26:35.560 align:center
Köszönöm!

00:26:36.800 --> 00:26:41.280 align:center
Mivel a mi iskolánkban felújítás folyik,
ezt az eseményt nem tarthattuk ott,

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
de McMahon igazgató úr jóvoltából

00:26:44.800 --> 00:26:49.560 align:center
a St. Bruno elképesztően modern
színháztermét használhatjuk.

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
Köszönöm!

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
A mai esemény rendkívül fontos
a 12.-eseink számára,

00:26:57.000 --> 00:27:00.800 align:center
akik egész évben műalkotásokat,
jeleneteket, táncokat

00:27:00.880 --> 00:27:04.040 align:center
<i>és zenei műveket alkottak,
amelyeket most maguk is látni fognak.</i>

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
<i>Nagyon büszkék vagyunk rájuk.</i>

00:27:06.040 --> 00:27:09.120 align:center
<i>Nehéz elhinni,
hogy hamarosan saját életük lesz,</i>

00:27:09.200 --> 00:27:11.680 align:center
<i>de tudjuk, hogy fényes jövő áll előttük.</i>

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
<i>Egy élet elemei?</i>

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
Ez borzalmas.

00:27:24.120 --> 00:27:27.160 align:center
- Ebből nem fogsz megélni.
- Menj innen, seggfej!

00:27:27.240 --> 00:27:30.640 align:center
Mi? Úgy üvölt rólad a csóróság,
hogy alig hallak. Hangosabban!

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
Szeretnél... Te is érzed ezt?

00:27:34.560 --> 00:27:36.640 align:center
Mi ez, kupon- és depiszag?

00:27:36.720 --> 00:27:40.160 align:center
Vagy a krónikus minimálbéré?
Vagy csak a jövőd bűzlik?

00:27:41.400 --> 00:27:42.320 align:center
Harper!

00:27:46.320 --> 00:27:48.120 align:center
- Üdvözlöm, igazgatónő!
- Szia!

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
Ez... ez csodálatos, Harper.

00:27:53.240 --> 00:27:54.200 align:center
Köszönöm.

00:27:54.920 --> 00:27:57.760 align:center
- Azért csak megcsináltad!
- Köszönöm!

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
Amerie mesélte, hogy a búcsúban dolgozol.

00:28:04.600 --> 00:28:07.600 align:center
Ott dolgoztam, igen. De bezárták.

00:28:09.760 --> 00:28:13.720 align:center
Azt is említette, hogy az üzemeltetői
nem túl tisztességes emberek.

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- Láttál erre utaló jeleket?
- Most beszélnek!

00:28:23.200 --> 00:28:25.080 align:center
Nekem elmondhatod az igazat.

00:28:28.720 --> 00:28:32.960 align:center
Hát, tudja, mindig mesterkednek valamiben.

00:28:35.040 --> 00:28:36.480 align:center
Büszke vagyok rád.

00:28:37.920 --> 00:28:39.120 align:center
Csodás az alkotásod.

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
<i>Tényleg köszönjük!</i>

00:28:55.240 --> 00:28:57.120 align:center
- Köszönjük!
- Ennyit megtehettem.

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
Maga igazán kedves.

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
Vágjunk bele, Jojo! Jön a diákok
másfél órányi kreatív önkifejezése.

00:29:03.040 --> 00:29:05.960 align:center
Másfél óra lenne?
Láttad, mennyi műsorszám van?

00:29:10.040 --> 00:29:12.320 align:center
Le...

00:29:12.960 --> 00:29:14.480 align:center
nem.

00:29:15.160 --> 00:29:17.760 align:center
Mert semmivé kell lennem elébb.

00:29:18.800 --> 00:29:21.640 align:center
De nem-nem!

00:29:22.240 --> 00:29:24.360 align:center
Rád adom királyságom felét.

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
Halld, mint teszem hát semmivé magam’.

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
Koronám súlyát fejemről leteszem,

00:29:35.160 --> 00:29:39.080 align:center
s kezembül e gyámoltalan botot.

00:29:49.080 --> 00:29:51.400 align:center
Nyugat-afrikai keskenyszájú orrszarvú.

00:29:53.000 --> 00:29:54.800 align:center
Női emancipáció.

00:29:57.120 --> 00:29:58.480 align:center
- Podcastolás.
- Podcastolás.

00:30:00.440 --> 00:30:01.280 align:center
Ne már!

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
Diverzitási kezdeményezések.

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
Történelem.

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
Ezek a dolgok, amiket szeretnek,
vagy amiket a patriarchátus tönkretett?

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
- AI.
- AI.

00:30:17.640 --> 00:30:18.520 align:center
Hű!

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
Azta!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
Azt hiszem, Darren jön.

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
El kell szaladnom a mosdóba!

00:31:12.680 --> 00:31:15.400 align:center
- De most jön Darren.
- Nagyon gyors leszek.

00:31:15.920 --> 00:31:19.240 align:center
Ígérem. Bocsi, srácok! Elnézést!

00:31:19.760 --> 00:31:20.680 align:center
Bocs, kimennék.

00:31:27.040 --> 00:31:29.000 align:center
Oké.

00:31:30.080 --> 00:31:31.720 align:center
Eljött az idő. Jól vagy?

00:31:32.880 --> 00:31:34.880 align:center
A miénk a finálé.

00:31:36.160 --> 00:31:37.720 align:center
Ne szúrjátok el!

00:31:41.280 --> 00:31:43.080 align:center
Rendben lesz ez!

00:31:43.680 --> 00:31:45.800 align:center
Csak legyél vicces, mint mindig!

00:31:48.080 --> 00:31:49.280 align:center
Jól megcsináljátok.

00:31:52.280 --> 00:31:53.720 align:center
- Mit művelsz?
- Nem fog menni.

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
Mi történt?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
Vedd vissza a tojásjelmezt!

00:32:05.760 --> 00:32:09.560 align:center
- Tudtam, hogy Harper nem fog beárulni.
- Nekem voltak kétségeim.

00:32:10.960 --> 00:32:14.120 align:center
A jövőképem elhalványult,
mint egy halálközeli élménykor.

00:32:15.880 --> 00:32:18.160 align:center
Szerintem az amolyan látomás,

00:32:18.680 --> 00:32:21.240 align:center
ahol lepereg előtted az életed.
Az, amiket bántál.

00:32:21.760 --> 00:32:26.560 align:center
Bánom, hogy annyi kalapot hordtam. De az
csak nem jön vissza a halálos ágyamon...

00:32:27.280 --> 00:32:30.800 align:center
Bánom, hogy kilencévesen
meglestem a Télapót.

00:32:31.320 --> 00:32:32.680 align:center
Nagyon kiborultam.

00:32:33.720 --> 00:32:35.320 align:center
Szegény kis Malakai!

00:32:37.880 --> 00:32:39.840 align:center
Én megbántam, amit Harpernek mondtam.

00:32:40.360 --> 00:32:43.400 align:center
Ő úgymond, egyszerűen...

00:32:43.480 --> 00:32:45.440 align:center
Én bánom, hogy elszalasztottalak.

00:32:51.080 --> 00:32:53.280 align:center
El kell mondanom, mi volt a levélben!

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
Elnézést! Bocsánat!

00:33:44.360 --> 00:33:46.160 align:center
Ülj le, Hewson!

00:34:08.640 --> 00:34:10.720 align:center
Átlagos fiú volt.

00:34:13.480 --> 00:34:15.520 align:center
Életét bizonytalanul...

00:34:17.080 --> 00:34:18.160 align:center
Falnak vetve élte.

00:34:24.440 --> 00:34:27.880 align:center
A dolog jó bulinak indult,

00:34:30.560 --> 00:34:31.480 align:center
míg

00:34:32.800 --> 00:34:36.880 align:center
a hétvégi mókázásból
rendszeres dolog nem lett.

00:34:38.160 --> 00:34:40.000 align:center
Míg a néhanapján

00:34:41.320 --> 00:34:42.840 align:center
folytonná nem vált.

00:34:44.640 --> 00:34:46.280 align:center
„Csak még egyszer!”

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
Súgta csendben.

00:34:50.560 --> 00:34:51.840 align:center
„Még egy lövés...

00:34:51.920 --> 00:34:54.720 align:center
Még egy... utolsó nagy dobás.”

00:34:58.520 --> 00:35:00.600 align:center
Az életét az örök nyugalomnak adta.

00:35:02.400 --> 00:35:04.480 align:center
A tervei szertefoszlottak.

00:35:06.440 --> 00:35:07.760 align:center
A jövője a múlté.

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
Egy ifjú élet lett most az enyészeté,

00:35:14.400 --> 00:35:17.200 align:center
mielőtt megtudhattuk volna,
milyenné vált volna.

00:35:19.640 --> 00:35:21.680 align:center
Mert ez a fejezet lezárult, és nekem...

00:35:24.960 --> 00:35:26.280 align:center
tovább kellett lépnem.

00:35:29.200 --> 00:35:33.200 align:center
Hisz sem a király emberei, sem azok lovai...

00:35:35.640 --> 00:35:37.800 align:center
nem tudták visszaadni nekem

00:35:38.440 --> 00:35:39.360 align:center
a fiamat.

00:35:41.720 --> 00:35:43.280 align:center
<i>A döntések ólomsúlya</i>

00:35:43.920 --> 00:35:45.160 align:center
<i>nyomja a lelkemet...</i>

00:35:47.160 --> 00:35:48.400 align:center
Tipródom azon,

00:35:49.520 --> 00:35:51.000 align:center
miket mondhattam volna.

00:35:53.040 --> 00:35:54.480 align:center
Hogy velem maradj,

00:35:55.680 --> 00:35:56.960 align:center
<i>mellettem épen.</i>

00:35:59.280 --> 00:36:01.080 align:center
<i>Hogy tudd, van, aki szeret,</i>

00:36:03.080 --> 00:36:05.280 align:center
<i>s menekülnöd nem kell.</i>

00:36:16.760 --> 00:36:17.760 align:center
Már vége van.

00:36:22.360 --> 00:36:23.200 align:center
Elkéstél.

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
Darren,

00:37:02.440 --> 00:37:04.360 align:center
csodás volt!

00:37:05.600 --> 00:37:07.320 align:center
Fantasztikusat alakítottatok.

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
Sziasztok!

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- Sziasztok!
- Egek, ti aztán...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
Eszméletlenül jó voltál!

00:37:23.600 --> 00:37:25.000 align:center
Rendben volt, ugye?

00:37:25.520 --> 00:37:27.600 align:center
- Belülről igen.
- Büszke vagyok rád.

00:37:27.680 --> 00:37:30.840 align:center
- Kösz, hogy eljöttetek!
- Elképesztő volt.

00:37:30.920 --> 00:37:33.560 align:center
Mindenkit elkápráztattatok. Komolyan.

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
Kicsit határozatlanok voltak az elején...

00:37:39.000 --> 00:37:42.480 align:center
- Mi van, ha színésznek állnék?
- Szerintem meg kell lépned.

00:37:42.560 --> 00:37:43.840 align:center
- Tényleg?
- Igen.

00:37:44.440 --> 00:37:45.280 align:center
Jól van.

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
De a színitanodák felvételijei
már lementek.

00:37:50.880 --> 00:37:53.000 align:center
Úgy volt, hogy három évet tanulok,

00:37:53.080 --> 00:37:55.080 align:center
aztán berobbanok a Broadwayre.

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
Kihagyhatnád az első lépést!
Egy cél többféleképpen elérhető.

00:37:59.680 --> 00:38:01.400 align:center
Akkor újratervezés! Mondjuk...

00:38:02.800 --> 00:38:04.720 align:center
elmehetnék külföldre.

00:38:05.520 --> 00:38:07.600 align:center
- Amerikába, tanulni.
- Miért is ne?

00:38:08.440 --> 00:38:09.920 align:center
Amerikai állampolgár vagyok.

00:38:10.000 --> 00:38:11.360 align:center
- Velem jöhetnél!
- Aha.

00:38:11.440 --> 00:38:17.120 align:center
New York hipsztereit tetoválhatnád.
Tényleg megtehetnénk, Suska!

00:38:22.080 --> 00:38:22.920 align:center
Haver!

00:38:24.760 --> 00:38:25.720 align:center
Mit műveltél?

00:38:26.400 --> 00:38:27.360 align:center
Mire gondolsz?

00:38:28.400 --> 00:38:30.640 align:center
Mivel zaklattad így fel Amerie-t?

00:38:33.480 --> 00:38:37.040 align:center
Megvolt nála az esélyed.
Mikor fogod végre békén hagyni?

00:38:37.120 --> 00:38:39.000 align:center
Malakai, menjünk!

00:38:39.520 --> 00:38:40.880 align:center
Gyere, indulás!

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- Mi történt? Jól vagy?
- Igen.

00:38:45.320 --> 00:38:46.160 align:center
Malakai!

00:38:48.320 --> 00:38:50.600 align:center
- Rohadtul le kéne állnod!
- Mi?

00:38:51.120 --> 00:38:54.600 align:center
- Nem uncsi mások barátnőire hajtani?
- Nyugodj le, Spider...

00:38:54.680 --> 00:38:55.680 align:center
Nem!

00:38:56.280 --> 00:38:58.720 align:center
Ne szarakodj velem, te tahó!

00:38:58.800 --> 00:39:01.680 align:center
Elég legyen! Menj el! Gyorsan!

00:39:02.360 --> 00:39:05.640 align:center
- Mit művelsz? Csak beszélgettünk.
- Ahogy tegnap este?

00:39:06.640 --> 00:39:08.680 align:center
Ez az, Ártatlan úr, menj csak el!

00:39:09.200 --> 00:39:11.120 align:center
Na ezt ne! Őt hagyd ki ebből!

00:39:11.640 --> 00:39:12.560 align:center
Te húztad bele.

00:39:16.920 --> 00:39:18.080 align:center
Ez is egy előadás?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
Spencer, ne merészeld!

00:39:31.440 --> 00:39:32.560 align:center
Ezt akarod?

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
Akkor hajrá!

00:39:37.800 --> 00:39:38.840 align:center
Atyaég!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
Jézusom!

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
Elnézést!

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
Mossatok be egymásnak, gyávák!

00:40:00.080 --> 00:40:01.080 align:center
Így?

00:40:10.880 --> 00:40:11.720 align:center
A vázám!

00:40:11.800 --> 00:40:14.000 align:center
Malakai és Spencer...

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
tegyétek le a vízi nudlikat! Most azonnal!

00:40:25.680 --> 00:40:28.360 align:center
Húzz vissza Genfbe!
Senki sem akarja, hogy itt legyél.

00:40:37.160 --> 00:40:38.120 align:center
Oké, értettem.

00:40:41.160 --> 00:40:43.680 align:center
El kell beszélgetnünk!

00:40:49.840 --> 00:40:52.640 align:center
Ez elképesztő volt!

00:41:02.320 --> 00:41:03.480 align:center
Jól vagy?

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
Istenem!

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
Elég komoly dráma bontakozott ki, mi?

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
Igen. Ne tudd meg, mik voltak tavaly!

00:41:16.320 --> 00:41:22.240 align:center
Talán szerencse, hogy már nem lógsz velük.
És örülök, hogy láthattam a jelenetedet.

00:41:22.320 --> 00:41:25.400 align:center
- Tényleg?
- Igen. A közönség imádta...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
Eldobták az agyukat. Komolyan. Atom volt.

00:41:29.120 --> 00:41:30.000 align:center
Köszi!

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
Elmehetnénk egy igazi randira...

00:41:35.800 --> 00:41:38.280 align:center
- Talán itt lenne az ideje, nem?
- Micsoda?

00:41:40.280 --> 00:41:42.720 align:center
Egek! Gáz, hogy meg kell kérdeznem,

00:41:44.040 --> 00:41:46.120 align:center
de mi van köztünk, Taz?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
Azt hittem, lazában nyomjuk.

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
De ha ez neked nem pálya,
elengedhetjük a dolgot...

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
Dehogy! Én...

00:41:58.240 --> 00:42:00.480 align:center
Már ha te ezt szeretnéd, akkor...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
Nem. Szívesen lógok veled.

00:42:02.400 --> 00:42:03.920 align:center
Én is veled.

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
Amúgy majd éhen halok,

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
úgyhogy megrohamozom a food truckot,
mielőtt összecuccolnak.

00:42:11.880 --> 00:42:12.720 align:center
Oké.

00:42:13.240 --> 00:42:15.600 align:center
- Menj csak!
- Rendben!

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
Malakai!

00:42:27.920 --> 00:42:30.040 align:center
Megtaláltam a karrögzítődet.

00:42:32.320 --> 00:42:33.520 align:center
Spidernek igaza van.

00:42:35.440 --> 00:42:37.080 align:center
Senki sem akarja, hogy itt legyek.

00:42:37.600 --> 00:42:39.960 align:center
Bárcsak sosem jártam volna a Hartley-ba!

00:42:42.320 --> 00:42:43.880 align:center
Hazajutok egyedül.

00:42:44.680 --> 00:42:45.680 align:center
Tudom.

00:42:46.720 --> 00:42:47.840 align:center
De most hallgatlak.

00:42:54.600 --> 00:42:57.920 align:center
Megkönnyebbülnél,
ha elmondanád, ami a lelkedet nyomja.

00:42:59.680 --> 00:43:01.920 align:center
De ha hallgatsz, az is rendben van.

00:43:15.840 --> 00:43:18.120 align:center
Látom, hogy mennyire küszködsz.

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
Tudod, a testünk egy csodás dolog.

00:43:27.040 --> 00:43:32.280 align:center
Emlékszik a traumákra,
amikről az agyunk nem akar tudomást venni,

00:43:33.760 --> 00:43:36.720 align:center
vagy el is felejtene.

00:43:45.280 --> 00:43:46.680 align:center
Az óta az este óta...

00:43:51.080 --> 00:43:53.320 align:center
amikor az a dolog történt a rendőrrel...

00:43:57.400 --> 00:43:59.840 align:center
nem igazán találom önmagam.

00:44:03.720 --> 00:44:08.440 align:center
Amin keresztülmentél,
hatalmas terhet jelent, Malakai.

00:44:09.920 --> 00:44:11.120 align:center
Mindenki így érezné.

00:44:13.280 --> 00:44:16.360 align:center
Elnyomhatod,
és tehetsz úgy, mintha nem így lenne,

00:44:18.360 --> 00:44:20.080 align:center
de attól még nem fog eltűnni.

00:44:20.760 --> 00:44:23.600 align:center
Az csak ront a helyzeten,
ha nem veszel róla tudomást.

00:44:27.800 --> 00:44:29.520 align:center
Folyton hibázom.

00:44:32.720 --> 00:44:36.240 align:center
És állandóan dühös vagyok magamra, és...

00:44:36.880 --> 00:44:37.800 align:center
Csak szeretnék...

00:44:41.920 --> 00:44:43.760 align:center
Ezt te okoztad magadnak?

00:44:47.240 --> 00:44:48.160 align:center
Ja, nem.

00:44:49.400 --> 00:44:50.240 align:center
Nem.

00:44:58.400 --> 00:45:00.280 align:center
A búcsúban sérültem meg.

00:45:16.080 --> 00:45:17.120 align:center
Mi...

00:45:18.880 --> 00:45:21.680 align:center
elvittük Szent Brúnó mellszobrát, és...

00:45:35.600 --> 00:45:38.560 align:center
LIAM: MILYEN A MŰVÉSZETI CUCC?
MÉG LÓGHATNÁNK...

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
Harps!

00:45:39.560 --> 00:45:40.440 align:center
HARPER: BOCSI, DE...

00:45:40.960 --> 00:45:44.560 align:center
Harps! Malakai egy csomó dolgot mondott,
és nem tudom...

00:45:45.400 --> 00:45:48.560 align:center
- Nagyon köszönöm...
- Soha többet nem hazudok érted.

00:45:48.640 --> 00:45:50.320 align:center
Hát itt a pszichopata spiné!

00:45:53.160 --> 00:45:54.840 align:center
Jegelned kéne az arcodat!

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
Ülj be a kocsiba!

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
Am!

00:46:00.000 --> 00:46:03.120 align:center
- Beszéljünk arról, mi történt, vagy...
- Nem. Megvagyok.

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- Igen?
- Aha.

00:46:04.640 --> 00:46:05.480 align:center
Akkor...

00:46:12.840 --> 00:46:15.600 align:center
- Hát ez az autó?
- Seb kapta nemrég.

00:46:15.680 --> 00:46:18.800 align:center
Az apja így kárpótolja,
amiért átment a golfütőin.

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
Ugye csak viccelsz?

00:46:22.240 --> 00:46:24.240 align:center
Én viszem haza ezt az óriás bébit.

00:46:24.920 --> 00:46:26.160 align:center
Minek neveztél?

00:46:27.200 --> 00:46:28.640 align:center
Óriás bébinek.

00:46:28.720 --> 00:46:33.480 align:center
KI-BE-J6R0S

00:46:34.240 --> 00:46:35.400 align:center
Ki-be járós?

00:46:38.000 --> 00:46:39.720 align:center
KI-BE-J6R0S

00:46:41.160 --> 00:46:43.400 align:center
Megismerném ezt a ki-be járóst!

00:46:44.440 --> 00:46:46.120 align:center
Seb tudta, hogy elloptuk a szobrot.

00:46:48.040 --> 00:46:50.960 align:center
Clancy azt hiszi,
látott valakit az irányítófülkében.

00:46:51.560 --> 00:46:52.840 align:center
Tehát Seb...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
Szentséges ég!

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
Az az elkényeztetett szarházi!

00:47:57.760 --> 00:47:59.600 align:center
A feliratot fordította: Józsa Ildikó

