WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:15.160 align:center
Amerie?

00:00:15.240 --> 00:00:17.600 align:center
Quindi hai visto tutto?

00:00:17.680 --> 00:00:20.440 align:center
Tu e Missy che limonavate? Sì, come tutti.

00:00:20.520 --> 00:00:22.320 align:center
Non è come pensi. Ehi.

00:00:22.400 --> 00:00:25.800 align:center
Lasciami stare.
Sono stanca, è stata una serata strana.

00:00:25.880 --> 00:00:27.360 align:center
Desideravo che fossi tu.

00:00:28.640 --> 00:00:29.520 align:center
Senti...

00:00:30.240 --> 00:00:32.560 align:center
Ho sempre desiderato che fossi tu.

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
Come butta?

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
Ma che cazzo.

00:01:08.080 --> 00:01:10.280 align:center
Dove vai? Sono le 4:00.

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
Sono sveglia. E tu devi alzarti presto.

00:01:13.240 --> 00:01:15.720 align:center
Rimani con me finché non suona la sveglia?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
Hai bisogno di dormire.

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
Ok.

00:01:23.480 --> 00:01:24.400 align:center
Che cavolo.

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
<i>È più difficile di quanto immaginassi.</i>

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
<i>- Sono ossessionato da questa casa.
- Già.</i>

00:01:53.800 --> 00:01:55.800 align:center
<i>Ricordi quando Niko ci seguiva...</i>

00:02:00.640 --> 00:02:03.200 align:center
Perché all'improvviso
ho voglia di scappare?

00:02:03.280 --> 00:02:05.240 align:center
È una specie di intervento.

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
Per il fatto che hai rinunciato a recitare

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
per una critica costruttiva
di quella donna dell'università.

00:02:11.880 --> 00:02:13.680 align:center
Una critica costruttiva?

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
È stato destabilizzante,
emotivamente e spiritualmente.

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
Darren, non puoi abbandonare
una cosa che ami.

00:02:20.800 --> 00:02:21.960 align:center
Che amo?

00:02:23.000 --> 00:02:25.360 align:center
- Era solo un flirt.
- Ti rendeva felice.

00:02:25.440 --> 00:02:27.800 align:center
Ho voltato pagina. Sul serio.

00:02:27.880 --> 00:02:31.720 align:center
Pensavo di diventare agente immobiliare.

00:02:31.800 --> 00:02:32.960 align:center
Oddio.

00:02:33.040 --> 00:02:36.600 align:center
Nessuno della mia famiglia
perseguirà quella strada, Dazzler!

00:02:36.680 --> 00:02:39.240 align:center
Che ne dite se preparo un tè, eh?

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
In questo modo, se vendo
una villa al mese, sono a posto.

00:02:43.560 --> 00:02:45.600 align:center
- È geniale.
- Ma davvero?

00:02:45.680 --> 00:02:48.160 align:center
Darude? No!

00:02:48.640 --> 00:02:49.840 align:center
Che c'è?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
Oh, Dougie...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
Ciao.

00:03:19.680 --> 00:03:21.480 align:center
Volevi vedermi?

00:03:24.600 --> 00:03:25.680 align:center
Io...

00:03:29.240 --> 00:03:32.120 align:center
Devo ridarti i soldi
della carta d'identità.

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- Non so quale sia il tasso di cambio.
- Non serve.

00:03:37.000 --> 00:03:38.040 align:center
Ok, grazie.

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- Ieri sera...
- Non serve.

00:03:43.520 --> 00:03:46.800 align:center
Lo so, ma io e te ci siamo quasi...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
E poi sono andato...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- C'ero anch'io.
- Forse dovremmo parlare...

00:03:56.240 --> 00:03:57.080 align:center
Ehi!

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
Ciao.

00:04:02.720 --> 00:04:03.680 align:center
Che imbarazzo.

00:04:05.120 --> 00:04:06.680 align:center
Perché? Non è vero.

00:04:07.720 --> 00:04:08.600 align:center
No.

00:04:09.520 --> 00:04:10.880 align:center
Tutto tranquillo.

00:04:15.640 --> 00:04:17.720 align:center
Devo andare.

00:04:17.800 --> 00:04:20.920 align:center
A studiare. Devo studiare Storia moderna.

00:04:21.880 --> 00:04:23.120 align:center
Piede da zoppo.

00:04:25.120 --> 00:04:27.280 align:center
Piede da zoppo. Piede da trincea.

00:04:27.360 --> 00:04:30.160 align:center
È una cosa disgustosa.

00:04:31.400 --> 00:04:33.120 align:center
Terribile per i piedi.

00:04:33.880 --> 00:04:34.920 align:center
Già.

00:04:44.400 --> 00:04:46.640 align:center
Concentriamoci sullo spettacolo.

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
Stasera ballerò in tuo onore.

00:04:55.600 --> 00:04:57.960 align:center
Ehi, Spider. Tutto bene?

00:04:58.040 --> 00:04:59.880 align:center
Sì. Perché non dovrebbe?

00:05:00.400 --> 00:05:02.840 align:center
Perché il suo ex
ha baciato la tua ragazza

00:05:02.920 --> 00:05:05.120 align:center
a cui tu hai dato il permesso.

00:05:05.200 --> 00:05:07.160 align:center
Non è il mio ex.

00:05:08.000 --> 00:05:11.560 align:center
Beh, lo è. Ma non mi interessa.

00:05:12.280 --> 00:05:15.640 align:center
Avete sentito, ragazzi?
A lei non importa niente.

00:05:15.720 --> 00:05:19.440 align:center
È solo uno scherzo, vero?
Non è successo niente di che.

00:05:21.120 --> 00:05:24.160 align:center
- Tu e Missy avete parlato?
- No.

00:05:24.240 --> 00:05:26.520 align:center
Lascio che sia lei a venire da me.

00:05:26.600 --> 00:05:30.160 align:center
È lei che deve chiedere scusa.

00:05:30.760 --> 00:05:33.280 align:center
Meno male che presto ci diplomeremo.

00:05:33.360 --> 00:05:35.280 align:center
Dobbiamo conoscere gente nuova.

00:05:35.800 --> 00:05:38.080 align:center
Gli unici due
a non essersi baciati siete voi.

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
Ciao. A stasera.

00:06:09.480 --> 00:06:11.200 align:center
È sveglio, ma un po' confuso.

00:06:12.480 --> 00:06:15.280 align:center
L'ultima cosa che ricorda
è la corsa verso la giostra.

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
Mi dispiace molto.
Dev'essere dura per entrambi.

00:06:21.120 --> 00:06:23.000 align:center
È stato uno dei suoi studenti.

00:06:25.360 --> 00:06:26.520 align:center
Io...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
E l'ha capito da questo pezzo di stoffa?

00:06:31.560 --> 00:06:32.880 align:center
Da dove l'ho trovato.

00:06:33.600 --> 00:06:35.360 align:center
La recinzione era rotta.

00:06:35.440 --> 00:06:37.440 align:center
Qualcuno aveva fretta di scappare.

00:06:37.960 --> 00:06:41.520 align:center
- Non l'ha detto alla polizia?
- A che pro?

00:06:41.600 --> 00:06:44.040 align:center
Non gliene frega niente dei giostrai.

00:06:44.520 --> 00:06:46.720 align:center
Voglio risposte. E lei può darmele.

00:06:47.320 --> 00:06:48.920 align:center
Non saprei come.

00:06:50.880 --> 00:06:52.640 align:center
Interroghi i ragazzi.

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
Il luna park è la mia vita.

00:06:56.880 --> 00:06:58.600 align:center
Se non se ne occupa lei,

00:06:59.440 --> 00:07:00.560 align:center
lo farò io.

00:07:05.600 --> 00:07:07.200 align:center
Eravamo entrambi ubriachi.

00:07:08.680 --> 00:07:11.200 align:center
Sì. È stato stupido. Sì.

00:07:11.280 --> 00:07:12.760 align:center
Non significa niente.

00:07:13.400 --> 00:07:16.000 align:center
- Per noi, intendo.
- Sono d'accordo.

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
Cioè, non che io e te non potremmo essere...

00:07:19.480 --> 00:07:22.680 align:center
- La coppia più sexy sulla Terra?
- Ovviamente.

00:07:22.760 --> 00:07:24.880 align:center
Ma io non sono...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
Nemmeno io. Giuro.

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
Bene.

00:07:31.800 --> 00:07:33.400 align:center
Spider lo sa?

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
Io non...

00:07:37.160 --> 00:07:39.080 align:center
- Non gli ho...
- Ok.

00:07:39.680 --> 00:07:43.120 align:center
Anch'io ho fatto un gran casino.

00:07:44.680 --> 00:07:45.960 align:center
Poco prima...

00:07:46.480 --> 00:07:47.680 align:center
Io...

00:07:48.480 --> 00:07:50.240 align:center
Ho quasi baciato Amerie.

00:07:52.280 --> 00:07:54.760 align:center
Ci hai provato con me
per farla ingelosire?

00:07:55.560 --> 00:07:58.440 align:center
Per prima cosa, sei stata tu a provarci.

00:07:58.520 --> 00:08:00.240 align:center
Secondo, no.

00:08:00.760 --> 00:08:03.120 align:center
Ma quale gelosia. Con me ha chiuso.

00:08:04.760 --> 00:08:06.920 align:center
Voleva vederti per ridarti i soldi.

00:08:07.520 --> 00:08:09.240 align:center
- Sì.
- In contanti.

00:08:11.720 --> 00:08:16.000 align:center
Amerie non ridà i soldi a nessuno.
La stronza mi deve 50 dollari da anni.

00:08:22.520 --> 00:08:24.560 align:center
Jackie non deve vederci.

00:08:27.520 --> 00:08:29.840 align:center
E ci nascondiamo in bagno in silenzio?

00:08:29.920 --> 00:08:32.000 align:center
L'hai visto dopo il nostro litigio?

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- No. Perché?
- Eri parecchio incazzata.

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
Vaffanculo.

00:08:37.840 --> 00:08:41.840 align:center
Gli dici ciò che abbiamo fatto,
lo dice a Jackie e lei viene qui...

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
Clancy si è svegliato.

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
Era lì dentro.

00:08:44.680 --> 00:08:48.080 align:center
No, scusate, tu e la tua ragazza
trovatevi un altro posto.

00:08:49.200 --> 00:08:51.440 align:center
Devo solo fare pipì.

00:08:51.920 --> 00:08:53.480 align:center
E non sono la sua ragazza.

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
Vero, non è la mia ragazza.

00:08:58.040 --> 00:08:59.800 align:center
Sarebbe troppo strano

00:09:00.480 --> 00:09:02.680 align:center
e imbarazzante.

00:09:05.680 --> 00:09:07.560 align:center
<i>Gli studenti dell'ultimo anno</i>

00:09:07.640 --> 00:09:10.280 align:center
<i>sono convocati in palestra
durante la ricreazione.</i>

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
<i>E portate la giacca della scuola.</i>

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
<i>Giacca.</i>

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
<i>Giacca.</i>

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
<i>Giacca.</i>

00:09:15.440 --> 00:09:16.800 align:center
<i>Giacca. Giacca...</i>

00:09:16.880 --> 00:09:19.600 align:center
Accidenti.
Perché c'è il pulsante di riverbero?

00:09:20.320 --> 00:09:23.800 align:center
<i>Scusate. Palestra. Ricreazione.</i>

00:09:23.880 --> 00:09:25.360 align:center
<i>Portate la giacca.</i>

00:09:25.840 --> 00:09:26.720 align:center
Come mai?

00:09:27.520 --> 00:09:30.720 align:center
Il recinto,
quando stavamo scappando dal luna park.

00:09:30.800 --> 00:09:32.640 align:center
<i>Mi si è impigliata la giacca.</i>

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
<i>Oddio.</i>

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
Cosa faccio?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
Harper, ti prego.

00:09:42.400 --> 00:09:44.480 align:center
Forse è ora di dire la verità.

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
Ecco qua, dolce Darude.

00:09:58.480 --> 00:10:00.160 align:center
Grazie per essere venuta.

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
Ok.

00:10:13.280 --> 00:10:14.840 align:center
Eri il mio migliore amico.

00:10:20.680 --> 00:10:22.960 align:center
Non pensavo che sarebbe mai successo.

00:10:35.360 --> 00:10:36.480 align:center
Darude...

00:10:37.400 --> 00:10:39.520 align:center
So che...

00:10:40.320 --> 00:10:42.040 align:center
Ca$h ti ha salvato la vita.

00:10:44.800 --> 00:10:46.360 align:center
E tu hai salvato la sua.

00:10:47.800 --> 00:10:50.120 align:center
Ho visto quanto lui ti voleva bene

00:10:51.040 --> 00:10:52.920 align:center
e quanto gliene volevi tu.

00:10:53.920 --> 00:10:56.200 align:center
Grazie per aver badato a lui.

00:10:59.000 --> 00:11:00.640 align:center
Ora ci penserò io.

00:11:01.840 --> 00:11:02.880 align:center
Amen.

00:11:03.360 --> 00:11:04.360 align:center
Grazie.

00:11:05.400 --> 00:11:06.680 align:center
È il momento.

00:11:13.760 --> 00:11:15.160 align:center
Addio, Darude.

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
Ehi!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
Cosa state facendo?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
Correte!

00:12:22.120 --> 00:12:25.200 align:center
Facciamola breve, ok?
Ho uno spettacolo da preparare.

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
Presto. Anche l'altra manica.

00:12:31.400 --> 00:12:32.760 align:center
Io vado...

00:12:33.720 --> 00:12:35.280 align:center
Molto bene, grazie.

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
Avete parlato da ieri sera?

00:12:38.920 --> 00:12:41.240 align:center
- ...un occhio di riguardo.
- No.

00:12:42.360 --> 00:12:44.960 align:center
- Voglio solo...
- Su, sputa il rospo.

00:12:45.560 --> 00:12:48.520 align:center
Hai baciato Malakai
perché vuoi rompere con Spider?

00:12:48.600 --> 00:12:49.960 align:center
No.

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
Spencer.

00:12:51.960 --> 00:12:54.280 align:center
- Sto cercando di capirlo.
- Le maniche.

00:12:54.360 --> 00:12:56.400 align:center
- Non è facile.
- Grazie.

00:12:57.200 --> 00:13:00.160 align:center
- Sì. Grazie.
- Non voglio farlo soffrire.

00:13:00.240 --> 00:13:01.920 align:center
Parlerai con lui?

00:13:04.360 --> 00:13:06.480 align:center
Si comporterà in modo strano, lo so.

00:13:06.560 --> 00:13:08.960 align:center
Ricordi che stasera c'è lo spettacolo?

00:13:09.720 --> 00:13:12.040 align:center
- Sì. La manica.
- Fai ciò che devi, ma...

00:13:12.120 --> 00:13:14.040 align:center
Sì. In realtà, no.

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
Va bene. Aspetterò fino a dopo.

00:13:37.520 --> 00:13:38.760 align:center
Che c'è? È la moda.

00:13:39.440 --> 00:13:40.800 align:center
Nel mio ufficio.

00:13:41.280 --> 00:13:42.400 align:center
Subito.

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
PRESIDE WOODS

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
Dove sono le maniche?

00:13:52.520 --> 00:13:56.400 align:center
In paradiso? Queste braccia meritano
di essere viste, non crede?

00:13:57.040 --> 00:13:58.560 align:center
È una cosa seria, Amerie.

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
Ci è stato riferito che uno studente
era presente a un incidente.

00:14:02.840 --> 00:14:04.760 align:center
Non mi dice niente.

00:14:05.600 --> 00:14:08.480 align:center
- Ok, se è tutto, io...
- Siediti!

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
Sei stata spesso al luna park
che c'è in città?

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
Non molto.

00:14:14.200 --> 00:14:18.280 align:center
Beh, nelle vicinanze, è stato trovato
un pezzo di giacca della scuola.

00:14:18.360 --> 00:14:22.360 align:center
Pare che si sia strappato
a uno studente che fuggiva da lì.

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
Non è molto plausibile.

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
Lo pensavo anch'io
finché non ti sei presentata così.

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
Perché la colpa va sempre
agli studenti della Hartley?

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
Non lo so, Amerie.
Forse perché il nostro logo è sulle prove.

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
Chi ha trovato questa presunta prova?

00:14:38.920 --> 00:14:41.160 align:center
La proprietaria del luna park mente?

00:14:41.240 --> 00:14:44.080 align:center
Beh, la loro assicurazione
li ha abbandonati, no?

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
E tu come fai a saperlo?

00:14:53.400 --> 00:14:56.240 align:center
- Amerie, come fai a saperlo?
- Harper lavora lì.

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
Li vede fare cose sospette.

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
Harper lo confermerà?

00:15:09.760 --> 00:15:13.200 align:center
Bell'elogio funebre, Darren.
A Darude sarebbe piaciuto.

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
L'ho rubato da un film con Julia Roberts.

00:15:16.760 --> 00:15:18.560 align:center
Pago io il primo giro.

00:15:21.760 --> 00:15:23.720 align:center
Perché devi sempre fare battute?

00:15:24.240 --> 00:15:26.080 align:center
Non lo so. È la mia specialità.

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
Beh, se poi lo ricopri di merda,
quello che dici non vale più.

00:15:31.720 --> 00:15:33.560 align:center
Era una battuta buttata lì.

00:15:33.640 --> 00:15:35.240 align:center
Sì, e lo fai sempre.

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
Ma questa è l'esperienza VIP di Darren, ricordi?

00:15:40.720 --> 00:15:43.720 align:center
Recita, scherza,
usa i meme al posto della terapia.

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
No.

00:15:45.160 --> 00:15:46.680 align:center
Credo che tu abbia paura.

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
Di cosa?

00:15:50.920 --> 00:15:52.840 align:center
Di far vedere che ci tieni.

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
A Darude.

00:15:57.280 --> 00:15:58.480 align:center
Alla recitazione.

00:16:01.120 --> 00:16:02.160 align:center
A qualsiasi cosa.

00:16:16.880 --> 00:16:19.120 align:center
Hai buttato Jackie in pasto ai lupi?

00:16:20.760 --> 00:16:22.680 align:center
Woodsy mi ha messo alle strette.

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
Non è sospetta, Amerie.
È la vittima, come tutti loro.

00:16:30.600 --> 00:16:33.040 align:center
Non ho causato io quell'incidente, Harps.

00:16:33.120 --> 00:16:35.800 align:center
Se scoprono che ero lì,
daranno la colpa a me.

00:16:37.440 --> 00:16:42.720 align:center
Quindi rovini la reputazione di una donna
solo per salvarti?

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
Ok, ho esagerato.
Lo capisco e mi dispiace. Davvero.

00:16:48.560 --> 00:16:52.040 align:center
Ma, ti prego, Harps,
quando Woodsy te lo chiederà,

00:16:52.120 --> 00:16:55.520 align:center
coprimi le spalle. Io lo farei per te.

00:16:58.640 --> 00:17:01.520 align:center
Pensavo di saper solo
buttar via la mia vita.

00:17:01.600 --> 00:17:03.800 align:center
Harper, ti prego.

00:17:03.880 --> 00:17:05.000 align:center
Ciao.

00:17:05.520 --> 00:17:08.040 align:center
- Ciao!
- Ehi, Liam, che piacere.

00:17:09.960 --> 00:17:11.160 align:center
Era a quest'ora, no?

00:17:11.960 --> 00:17:13.120 align:center
Sì.

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
Ora che Clancy si è svegliato,
riaprirete il luna park?

00:17:18.480 --> 00:17:20.800 align:center
Ci hanno cancellato tante prenotazioni.

00:17:21.880 --> 00:17:25.240 align:center
- Amerie se ne stava andando.
- Non abbiamo ancora finito.

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
Ciao.

00:17:27.600 --> 00:17:29.280 align:center
Certo. Ok.

00:17:31.000 --> 00:17:32.760 align:center
Ci vediamo a scuola.

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
Va bene. Dov'è la perdita?

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
BENVENUTI ALLA MOSTRA D'ARTE

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
Sì.

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
La vera arte, il culmine
di un anno pieno di eventi.

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
Sì, è stato movimentato, vero?

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- Cioè, questo è...
- È artistico.

00:18:05.840 --> 00:18:07.520 align:center
Molto artistico.

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
Come lo chiameresti?

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
È stimolante.
Mi fa pensare a un sacco di cose.

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- Mi stimola i pensieri.
- Sì.

00:18:17.560 --> 00:18:19.800 align:center
È dura. È vero.

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
Comunque, grazie mille per l'aiuto.

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
Cristo, doveva accompagnarmi papà,
ma, sai com'è...

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
Adesso sei libera, puoi andare.

00:18:31.280 --> 00:18:33.400 align:center
E perdermi te che torturi gli altri?

00:18:36.400 --> 00:18:38.600 align:center
Ehi, andrà bene.

00:18:39.080 --> 00:18:42.440 align:center
Cioè, è piuttosto strana,
ma ti rappresenta.

00:18:43.760 --> 00:18:47.480 align:center
Se dovete esibirvi,
andate nel backstage e rimanete lì.

00:18:48.280 --> 00:18:50.520 align:center
- Ci vediamo dopo?
- Sì.

00:18:51.040 --> 00:18:53.240 align:center
- In bocca al lupo.
- Grazie.

00:18:55.800 --> 00:18:57.680 align:center
Vedi cosa riesci a farci.

00:18:59.960 --> 00:19:01.600 align:center
Salve.

00:19:01.680 --> 00:19:03.680 align:center
Mi chiamo Jacinta e mi chiedevo:

00:19:03.760 --> 00:19:07.360 align:center
vuole comprare i biglietti
per la lotteria della Hartley High?

00:19:08.880 --> 00:19:12.280 align:center
I proventi andranno
all'associazione Wheels with Feels.

00:19:12.360 --> 00:19:14.200 align:center
Persino una lotteria?

00:19:14.280 --> 00:19:16.720 align:center
La Hartley sa sempre come guadagnare.

00:19:16.800 --> 00:19:21.920 align:center
Con 50 dollari si può comprare
un monopattino nuovo a un orfano.

00:19:23.080 --> 00:19:24.880 align:center
Dammi due biglietti.

00:19:25.640 --> 00:19:27.800 align:center
- Facciamo una bicicletta.
- Wow.

00:19:27.880 --> 00:19:30.680 align:center
Fantastico. Grazie.

00:19:31.160 --> 00:19:32.400 align:center
È un piacere.

00:19:33.200 --> 00:19:34.520 align:center
Idiota.

00:19:34.600 --> 00:19:36.680 align:center
Non sapevo ci fosse una lotteria.

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
Sì. Tutti i proventi
andranno a una buona causa.

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
Cioè?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
Sto risparmiando
per un trapianto di capelli.

00:19:47.960 --> 00:19:50.800 align:center
- Perché lo fai?
- Una via di fuga.

00:19:51.320 --> 00:19:53.000 align:center
Non puoi andartene.

00:19:53.520 --> 00:19:56.240 align:center
Beh, prima o poi,
Woodsy si stancherà di me.

00:19:56.920 --> 00:19:58.680 align:center
No, è di famiglia.

00:19:59.880 --> 00:20:01.160 align:center
Non significa niente.

00:20:01.240 --> 00:20:06.080 align:center
Stavolta voglio avere abbastanza soldi
per avere una casa mia.

00:20:06.160 --> 00:20:07.880 align:center
Attenta al primo premio.

00:20:09.200 --> 00:20:13.760 align:center
Ehi, sapete niente di un'asta
per dare una bicicletta agli orfani?

00:20:16.320 --> 00:20:19.440 align:center
È il nome di una delle opere d'arte.

00:20:19.520 --> 00:20:20.720 align:center
- Sì.
- Così si dice.

00:20:20.800 --> 00:20:23.560 align:center
La aiuto a cercarla.
Credo sia da questa parte.

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
Stupido, bellissimo vestito.

00:20:31.560 --> 00:20:34.040 align:center
Fammi provare. Faccio io.

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- Oh, no.
- Che cavolo...?

00:20:38.240 --> 00:20:40.800 align:center
- Si può aggiustare.
- Hai rotto il vestito?

00:20:40.880 --> 00:20:43.680 align:center
- Ora lo aggiusto.
- Questa serata è maledetta.

00:20:44.640 --> 00:20:46.280 align:center
Sei in ansia per Harper?

00:20:47.000 --> 00:20:49.960 align:center
- E se lo dicesse a Woodsy?
- Non lo farà.

00:20:50.040 --> 00:20:52.320 align:center
Le piace Liam. Vedessi come lo guarda.

00:20:52.400 --> 00:20:53.800 align:center
È la tua migliore amica.

00:20:56.120 --> 00:20:59.560 align:center
E io sarò al tuo fianco,
qualunque cosa accada.

00:21:00.520 --> 00:21:02.240 align:center
Ferma così.

00:21:03.400 --> 00:21:04.560 align:center
Bellissima.

00:21:10.440 --> 00:21:13.360 align:center
Mamma è venuta nella tua scuola.
L'hai vista?

00:21:13.880 --> 00:21:16.760 align:center
- Sì. Sta bene?
- Non molto.

00:21:17.440 --> 00:21:19.680 align:center
Ha trovato un pezzo di giacca
della tua scuola.

00:21:19.760 --> 00:21:22.960 align:center
È diventata paranoica.
Sospetta un po' anche di te.

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
Quindi è meglio
se sto alla larga da Jackie?

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
Forse è meglio, sì.

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
Controlla pure.

00:21:34.960 --> 00:21:36.400 align:center
No, non serve.

00:21:38.720 --> 00:21:41.640 align:center
È convinta
che qualcuno abbia causato l'incidente.

00:21:42.480 --> 00:21:44.840 align:center
Non era stato un errore di Clancy?

00:21:45.360 --> 00:21:47.840 align:center
La memoria non è ancora tornata del tutto,

00:21:48.400 --> 00:21:50.840 align:center
ma crede di aver visto qualcuno.

00:21:51.720 --> 00:21:53.640 align:center
Dove, sulla giostra?

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
Nella cabina di controllo. Ai comandi.

00:22:06.200 --> 00:22:07.640 align:center
Stiamo per cominciare.

00:22:09.760 --> 00:22:10.800 align:center
Ottimo.

00:22:15.440 --> 00:22:16.680 align:center
Ehi, tutto bene?

00:22:21.760 --> 00:22:24.960 align:center
Per Ca$h, indosso una maschera,
per questo recito male.

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
Insomma, tutti indossano una maschera.

00:22:29.280 --> 00:22:32.760 align:center
E non è una cosa negativa,
perché spesso è necessaria.

00:22:32.840 --> 00:22:34.440 align:center
Sì, insomma...

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
Sì, certo, hai ragione.

00:22:39.360 --> 00:22:40.400 align:center
Grazie.

00:22:42.920 --> 00:22:45.280 align:center
Però è anche una bella scusa.

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
Cioè, io non sono perfetta.
Mi hai vista al ricevimento genitori?

00:22:51.880 --> 00:22:53.800 align:center
"Capisco perfettamente, signore,

00:22:53.880 --> 00:22:57.040 align:center
ma il piccolo Tommy
non può svapare in bagno."

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
Chi è quella?

00:22:59.600 --> 00:23:03.400 align:center
E a volte è più facile fare così
che affrontare le cose.

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
O mettersi alla prova.

00:23:11.480 --> 00:23:16.040 align:center
Sono questa versione di Darren.
E la faccio bene.

00:23:17.760 --> 00:23:19.080 align:center
E alla gente piace.

00:23:19.600 --> 00:23:21.720 align:center
Se non piace, chi se ne frega...

00:23:22.880 --> 00:23:23.960 align:center
tanto non sono io.

00:23:24.800 --> 00:23:26.960 align:center
Ok, ma ti è di aiuto?

00:23:27.480 --> 00:23:29.800 align:center
O ti impedisce di fare altro?

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
Darren, hai l'occasione
di mostrare a tutti qualcosa di reale.

00:23:35.440 --> 00:23:39.120 align:center
Senza maschere, senza voler compiacere...

00:23:40.840 --> 00:23:42.080 align:center
Senza Darren.

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
Esatto, solo tu.

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
Buona fortuna.

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
Hai parlato con Missy oggi?

00:24:09.920 --> 00:24:11.040 align:center
E tu?

00:24:11.840 --> 00:24:12.680 align:center
No.

00:24:13.320 --> 00:24:15.000 align:center
È lei che ha rovinato tutto.

00:24:16.600 --> 00:24:17.800 align:center
No comment.

00:24:18.480 --> 00:24:21.480 align:center
La regina della critica
ha qualcosa da dire?

00:24:22.000 --> 00:24:24.880 align:center
Preferirei affogare
nella mia coppetta mestruale.

00:24:24.960 --> 00:24:25.800 align:center
Sì, capisco.

00:24:26.560 --> 00:24:28.560 align:center
Troppo presa dalla tua ultima fiamma.

00:24:31.200 --> 00:24:32.880 align:center
Che brutta situazione.

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
Stasera sarà qui.

00:24:41.840 --> 00:24:42.920 align:center
Missy?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
Se qualcuno viene a vederti,
qualcosa significa.

00:24:51.280 --> 00:24:53.400 align:center
- Grazie.
- Sì.

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
Cosa ti ha ispirato?

00:25:13.360 --> 00:25:14.760 align:center
- Sì.
- Sì.

00:25:15.760 --> 00:25:17.080 align:center
ROBA CHE SPERO PIACCIA

00:25:17.160 --> 00:25:20.240 align:center
Hai preso la tua vena artistica da me, ovviamente.

00:25:21.120 --> 00:25:23.600 align:center
Avrei voluto tenerlo in braccio
fino all'ultimo.

00:25:23.680 --> 00:25:26.840 align:center
L'importante è
che tu l'abbia fatto quando potevi.

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
Credo che quell'amore rimarrà per sempre.

00:25:39.440 --> 00:25:42.360 align:center
Sarei felice di andarmene
come quell'anatra.

00:25:42.880 --> 00:25:45.840 align:center
- Non ancora, però.
- Certo che no.

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
Sono fantastici.

00:25:49.640 --> 00:25:53.000 align:center
Tu dici? Mi sentivo molto zen

00:25:53.080 --> 00:25:55.400 align:center
e questo è il risultato.

00:25:55.920 --> 00:25:59.120 align:center
Sì, mi sentivo in pace, capisci?

00:25:59.200 --> 00:26:00.800 align:center
Sì, si vede.

00:26:00.880 --> 00:26:04.440 align:center
- Sono bellissimi, Ca$h.
- Grazie, Am.

00:26:05.880 --> 00:26:07.560 align:center
Vado a controllare la nonna.

00:26:07.640 --> 00:26:10.200 align:center
Faceva gli occhi dolci al vostro preside.

00:26:10.800 --> 00:26:12.320 align:center
Anche quello è di Ca$h?

00:26:12.400 --> 00:26:14.000 align:center
Sì, tutti quanti.

00:26:14.080 --> 00:26:16.080 align:center
Non gli dispiacerà se lo prendo.

00:26:18.880 --> 00:26:20.720 align:center
Cosa c'è?

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
Va tutto bene tra voi due?

00:26:25.320 --> 00:26:27.160 align:center
Non proprio.

00:26:27.680 --> 00:26:33.640 align:center
Vi do il benvenuto alla mostra-spettacolo
dell'ultimo anno della Hartley High.

00:26:34.440 --> 00:26:35.800 align:center
Grazie.

00:26:36.800 --> 00:26:41.280 align:center
Non ci troviamo alla Hartley High,
che è in ristrutturazione,

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
ma il preside McMahon

00:26:44.800 --> 00:26:49.880 align:center
ci ha permesso di usare
lo splendido teatro del St. Bruno.

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
Grazie.

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
È un traguardo incredibile
per gli studenti dell'ultimo anno,

00:26:57.000 --> 00:27:00.800 align:center
che hanno lavorato sodo
per creare arte, teatro, danza

00:27:00.880 --> 00:27:04.040 align:center
e gli spettacoli musicali
che vedrete tra poco.

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
Siamo fieri di tutti loro.

00:27:06.040 --> 00:27:09.040 align:center
È difficile credere
che presto lasceranno il nido,

00:27:09.120 --> 00:27:11.680 align:center
ma sappiamo
che li attende un grande futuro.

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
"Pezzi di vita"?

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
Che brutta.

00:27:24.120 --> 00:27:27.160 align:center
- Non mollare il lavoro.
- Vattene, coglione.

00:27:27.240 --> 00:27:28.520 align:center
Cosa? Scusa?

00:27:28.600 --> 00:27:30.640 align:center
Parla più forte.
La tua povertà ti sovrasta.

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
Potresti... Cos'è questo odore?

00:27:34.600 --> 00:27:36.760 align:center
Sa di buoni sconto e tristezza?

00:27:36.840 --> 00:27:40.160 align:center
O forse salario minimo cronico?
O è solo il tuo futuro?

00:27:41.400 --> 00:27:42.560 align:center
Harper.

00:27:46.400 --> 00:27:48.080 align:center
- Salve, preside.
- Ciao.

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
È meravigliosa, Harper.

00:27:53.240 --> 00:27:54.400 align:center
Grazie, preside.

00:27:54.920 --> 00:27:57.920 align:center
- Ti sei ripresa alla grande.
- Grazie.

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
Amerie mi ha detto
che lavori al luna park.

00:28:04.600 --> 00:28:07.880 align:center
Ci lavoravo, sì. Ha chiuso.

00:28:09.760 --> 00:28:13.720 align:center
Dice anche che chi lo gestisce
non è esattamente onesto.

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- Hai mai visto niente di strano?
- Ci siamo.

00:28:23.200 --> 00:28:25.160 align:center
Puoi dirmi la verità.

00:28:28.720 --> 00:28:33.400 align:center
Beh, sono sempre all'opera
con qualche imbroglio, preside.

00:28:35.040 --> 00:28:36.760 align:center
Sono molto fiera di te.

00:28:37.960 --> 00:28:39.120 align:center
È stupenda.

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
Grazie ancora.

00:28:55.240 --> 00:28:57.120 align:center
- Grazie.
- È il minimo.

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
Troppo gentile.

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
Bene, cominciamo, Jojo.
Novanta minuti di gioia creativa.

00:29:03.040 --> 00:29:06.120 align:center
Novanta minuti?
Hai visto la durata del programma?

00:29:10.040 --> 00:29:12.480 align:center
Sì, no.

00:29:12.960 --> 00:29:14.680 align:center
No, sì...

00:29:15.160 --> 00:29:17.840 align:center
Perch'io non son più nulla.

00:29:18.800 --> 00:29:21.760 align:center
Perciò no, no:

00:29:22.240 --> 00:29:24.560 align:center
io mi rassegno a te.

00:29:25.600 --> 00:29:29.680 align:center
Attento ora a come mi disfaccio:

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
tolgo via dal mio capo questo peso,

00:29:35.160 --> 00:29:39.400 align:center
dalla mia mano questo scettro incomodo.

00:29:49.080 --> 00:29:51.640 align:center
Rinoceronte nero occidentale.

00:29:53.000 --> 00:29:55.080 align:center
Autonomia femminile.

00:29:57.240 --> 00:29:58.480 align:center
- Podcast.
- Podcast.

00:30:00.440 --> 00:30:01.440 align:center
Smettila.

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
Iniziative sulla diversità.

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
Storia.

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
Cose che piacciono a loro
o che il patriarcato ha rovinato?

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
- IA.
- IA.

00:30:17.640 --> 00:30:18.600 align:center
Wow.

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
Wow!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
Credo che tocchi a Darren.

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
Devo andare in bagno.

00:31:12.680 --> 00:31:15.400 align:center
- No, tocca a Darren.
- Sarò velocissimo.

00:31:15.920 --> 00:31:16.960 align:center
Promesso.

00:31:17.040 --> 00:31:19.680 align:center
Permesso, ragazzi. Scusate.

00:31:19.760 --> 00:31:20.760 align:center
Scusate.

00:31:27.040 --> 00:31:29.160 align:center
Ok.

00:31:30.080 --> 00:31:32.160 align:center
Ci siamo. Tutto bene?

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
È il gran finale.

00:31:36.160 --> 00:31:38.000 align:center
Non rovinate tutto.

00:31:41.280 --> 00:31:43.600 align:center
Andrà tutto bene.

00:31:43.680 --> 00:31:45.920 align:center
Sii divertente come sempre. Ok?

00:31:48.080 --> 00:31:49.480 align:center
Andrà tutto bene.

00:31:52.360 --> 00:31:53.720 align:center
- Che fai?
- Non posso.

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
Che succede?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
Darren, rimettiti l'uovo.

00:32:05.720 --> 00:32:07.720 align:center
Sapevo che non ti avrebbe tradita.

00:32:07.800 --> 00:32:09.760 align:center
Non ne ero tanto sicura.

00:32:10.960 --> 00:32:14.720 align:center
Ho visto svanire il mio futuro,
come un'esperienza di pre-morte.

00:32:15.880 --> 00:32:18.200 align:center
Pensavo che fosse come un flashback,

00:32:18.680 --> 00:32:21.240 align:center
in cui rivedi il passato
e i tuoi rimpianti.

00:32:21.760 --> 00:32:26.680 align:center
Mi pento della mia fase fedora.
Spero di non vederla sul letto di morte.

00:32:27.280 --> 00:32:30.840 align:center
E io di aver fatto un appostamento
a Babbo Natale, a 9 anni.

00:32:31.320 --> 00:32:33.120 align:center
Sì, non è stato il massimo.

00:32:33.720 --> 00:32:35.680 align:center
Povero piccolo Malakai.

00:32:37.920 --> 00:32:40.160 align:center
Mi pento di ciò che ho detto a Harper.

00:32:40.240 --> 00:32:43.280 align:center
In un certo senso, in pratica...

00:32:43.360 --> 00:32:45.440 align:center
Il mio vero rimpianto sei tu.

00:32:51.040 --> 00:32:53.280 align:center
Devo dirti il contenuto della lettera.

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
Ehi, permesso. Scusate.

00:33:44.360 --> 00:33:46.320 align:center
Siediti, Hewson!

00:34:08.640 --> 00:34:10.800 align:center
Era un uovo come tanti.

00:34:13.480 --> 00:34:15.800 align:center
Viveva sull'orlo del precipizio.

00:34:17.080 --> 00:34:18.360 align:center
Di un muro.

00:34:24.440 --> 00:34:27.960 align:center
Era iniziato come un gioco innocuo.

00:34:30.560 --> 00:34:31.600 align:center
Finché...

00:34:32.800 --> 00:34:37.120 align:center
"solo nei fine settimana"
diventò "nei giorni feriali".

00:34:38.160 --> 00:34:40.240 align:center
Finché "una volta ogni tanto"

00:34:41.320 --> 00:34:42.960 align:center
diventò "sempre".

00:34:44.640 --> 00:34:46.320 align:center
"Solo un'ultima volta",

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
disse.

00:34:50.560 --> 00:34:51.840 align:center
"Un'altra scalata.

00:34:51.920 --> 00:34:54.840 align:center
Per arrivare in alto."

00:34:58.560 --> 00:35:00.640 align:center
Ora, tra pareti di legno,

00:35:02.400 --> 00:35:04.640 align:center
il suo potenziale è messo a tacere.

00:35:06.440 --> 00:35:07.760 align:center
Il suo futuro rubato.

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
Una vita abbandonata e lasciata a marcire.

00:35:14.480 --> 00:35:17.080 align:center
Non avrebbe mai saputo
chi sarebbe diventato.

00:35:19.640 --> 00:35:21.600 align:center
Quel capitolo era chiuso e...

00:35:24.960 --> 00:35:26.320 align:center
dovevo lasciare andare...

00:35:29.200 --> 00:35:31.360 align:center
tutti i cavalli

00:35:31.440 --> 00:35:33.280 align:center
e i soldati del Re...

00:35:35.640 --> 00:35:37.920 align:center
che non riuscirono a rimettere mio figlio...

00:35:38.440 --> 00:35:39.800 align:center
in piè.

00:35:41.720 --> 00:35:43.440 align:center
<i>Fu fatta una scelta,</i>

00:35:43.920 --> 00:35:45.560 align:center
<i>un tormentato rimpianto...</i>

00:35:47.160 --> 00:35:48.600 align:center
un rimuginare

00:35:49.520 --> 00:35:51.440 align:center
su ciò che avrei dovuto dire.

00:35:53.040 --> 00:35:54.520 align:center
Per tenerti vicino,

00:35:55.680 --> 00:35:57.160 align:center
<i>per tenerti al sicuro.</i>

00:35:59.280 --> 00:36:01.200 align:center
<i>Per dirti che eri amato...</i>

00:36:03.080 --> 00:36:05.680 align:center
<i>e che non ti serviva una via di fuga.</i>

00:36:16.760 --> 00:36:17.920 align:center
È troppo tardi.

00:36:22.360 --> 00:36:23.480 align:center
Arrivi tardi.

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
Darren...

00:37:02.440 --> 00:37:04.480 align:center
è stato pazzesco.

00:37:05.640 --> 00:37:07.120 align:center
Siete stati grandi.

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
Ciao, ragazzi.

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- Ciao, ragazzi!
- Oddio, ragazzi...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
Sei stato fantastico.

00:37:23.600 --> 00:37:24.960 align:center
È andata bene, vero?

00:37:25.440 --> 00:37:27.640 align:center
- Mi pare di sì.
- Sono fiero di te.

00:37:27.720 --> 00:37:30.840 align:center
- Grazie per essere venute.
- È stato incredibile.

00:37:30.920 --> 00:37:33.680 align:center
Hai sbalordito tutti. Sul serio.

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
Ero incerta quando hanno iniziato, ma...

00:37:39.080 --> 00:37:42.400 align:center
- E se volessi recitare?
- Allora dovresti provarci.

00:37:42.480 --> 00:37:43.920 align:center
- Davvero?
- Sì.

00:37:44.440 --> 00:37:45.400 align:center
Ok.

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
Ma i provini per la scuola
d'arte drammatica sono chiusi.

00:37:50.880 --> 00:37:53.000 align:center
Volevo affinare l'arte per tre anni

00:37:53.080 --> 00:37:55.080 align:center
e poi prendere d'assalto Broadway.

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
Potresti saltare la prima parte.
Esistono tante strade.

00:37:59.680 --> 00:38:01.520 align:center
Quindi cambio direzione.

00:38:02.800 --> 00:38:04.920 align:center
Potrei andare all'estero.

00:38:05.400 --> 00:38:07.720 align:center
- Tipo a scuola in America.
- Perché no?

00:38:08.360 --> 00:38:09.920 align:center
Ho la cittadinanza americana.

00:38:10.000 --> 00:38:11.360 align:center
- Vieni con me.
- Certo.

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
Puoi tatuare gli hipster di New York.

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
Ca$h, potremmo farlo davvero.

00:38:22.080 --> 00:38:23.000 align:center
Ehi.

00:38:24.760 --> 00:38:25.720 align:center
Cos'è successo?

00:38:26.400 --> 00:38:27.600 align:center
A cosa ti riferisci?

00:38:28.320 --> 00:38:30.640 align:center
Cos'hai detto ad Amerie per turbarla?

00:38:33.480 --> 00:38:37.040 align:center
Hai perso la tua occasione.
Quando la lascerai in pace?

00:38:37.120 --> 00:38:39.000 align:center
Ehi. Andiamo.

00:38:39.520 --> 00:38:40.880 align:center
Andiamo, su.

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- Cos'è successo? Tutto bene?
- Sì.

00:38:45.320 --> 00:38:46.160 align:center
Ehi!

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
Sta' indietro, cazzo.

00:38:49.720 --> 00:38:50.600 align:center
Cosa?

00:38:51.120 --> 00:38:53.080 align:center
Basta provarci con le ragazze degli altri.

00:38:53.160 --> 00:38:55.680 align:center
- Calmati, Spider.
- No, no.

00:38:56.240 --> 00:38:58.720 align:center
Non metterti contro di me, testa di cazzo.

00:38:58.800 --> 00:39:01.800 align:center
Smettila. Tu vai via. Vai!

00:39:02.360 --> 00:39:05.640 align:center
- Cosa fai? Stavamo solo parlando.
- Sì? Come ieri sera?

00:39:06.640 --> 00:39:08.720 align:center
Bravo, signor Innocentino. Vattene.

00:39:09.200 --> 00:39:11.480 align:center
No. Lascialo fuori da questa storia.

00:39:11.560 --> 00:39:12.640 align:center
Come hai fatto tu?

00:39:16.920 --> 00:39:18.080 align:center
È nel programma?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
Spencer, non pensarci neanche!

00:39:31.440 --> 00:39:32.800 align:center
Ehi, vuoi prenderle?

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
Fatti sotto.

00:39:37.800 --> 00:39:39.240 align:center
Oddio!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
Oddio!

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
Permesso. Scusate.

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
Tiratevi un pugno, femminucce.

00:40:00.080 --> 00:40:01.440 align:center
Tipo questo?

00:40:10.880 --> 00:40:14.280 align:center
- Il mio vaso!
- Malakai e Spencer...

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
Mettete giù i tubi galleggianti! Subito!

00:40:25.720 --> 00:40:28.800 align:center
Perché non torni a Ginevra?
Qui nessuno ti vuole.

00:40:37.160 --> 00:40:38.360 align:center
Sì, giusto.

00:40:41.160 --> 00:40:43.880 align:center
Ne riparleremo.

00:40:49.840 --> 00:40:52.880 align:center
Incredibile.

00:41:02.320 --> 00:41:03.480 align:center
Tutto bene?

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
Santo cielo.

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
Quel gruppo ci va giù pesante.

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
Sì. E non hai visto
cos'è successo l'anno scorso.

00:41:16.320 --> 00:41:19.880 align:center
Sì, beh, forse è un bene
che non li frequenti più.

00:41:19.960 --> 00:41:22.280 align:center
Sono felice di aver visto il tuo pezzo.

00:41:22.360 --> 00:41:24.280 align:center
- Davvero?
- Sì. E il pubblico?

00:41:24.360 --> 00:41:25.400 align:center
Era tipo...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
È stato sbalorditivo. Davvero fico.

00:41:29.120 --> 00:41:30.280 align:center
Grazie.

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
Ehi, dovremmo uscire insieme.

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
È il momento giusto, no?

00:41:37.360 --> 00:41:38.360 align:center
Come?

00:41:40.280 --> 00:41:43.080 align:center
Oddio. Non posso credere
di dovertelo chiedere.

00:41:44.040 --> 00:41:46.120 align:center
Cosa siamo, Taz?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
Niente di serio, pensavo.

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
Cioè, se a te non sta bene,
possiamo chiuderla qui.

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
Oddio, no! No! Sono...

00:41:58.160 --> 00:42:00.480 align:center
A meno che non lo voglia tu, perché io...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
No, a me sta bene.

00:42:02.400 --> 00:42:04.280 align:center
Sì. Anche a me.

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
Ok, io ho fame.

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
Quindi vado a svuotare il food truck
mentre fanno le pulizie.

00:42:11.880 --> 00:42:13.040 align:center
Sì.

00:42:13.120 --> 00:42:15.800 align:center
- Sì, vai pure.
- Vado.

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
Ehi.

00:42:27.920 --> 00:42:30.280 align:center
Ho la tua fascia.

00:42:32.320 --> 00:42:33.600 align:center
Spencer ha ragione.

00:42:35.480 --> 00:42:37.120 align:center
Nessuno mi vuole qui.

00:42:37.600 --> 00:42:39.960 align:center
Vorrei non essere mai venuto alla Hartley.

00:42:42.320 --> 00:42:44.160 align:center
Posso tornare a casa da solo.

00:42:44.680 --> 00:42:45.680 align:center
Sì, lo so.

00:42:46.720 --> 00:42:47.920 align:center
Ma mi fa piacere.

00:42:54.640 --> 00:42:57.640 align:center
Potrebbe essere più facile se ne parli.

00:42:59.680 --> 00:43:02.080 align:center
O non ne parli. Va bene lo stesso.

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
Vedo che stai soffrendo molto.

00:43:23.360 --> 00:43:25.840 align:center
Il corpo è una cosa meravigliosa.

00:43:27.040 --> 00:43:32.400 align:center
Ricorda il trauma
che il cervello cerca di ignorare

00:43:33.760 --> 00:43:37.040 align:center
o vuole dimenticare.

00:43:45.280 --> 00:43:47.080 align:center
Riguardo a quella notte...

00:43:51.080 --> 00:43:53.680 align:center
quel martedì grasso col poliziotto, io...

00:43:57.400 --> 00:44:00.120 align:center
Da allora, non mi sento più me stesso.

00:44:03.720 --> 00:44:08.560 align:center
Quello che hai subito
è un peso grande da sopportare, Malakai.

00:44:09.920 --> 00:44:11.240 align:center
Per chiunque.

00:44:13.280 --> 00:44:16.800 align:center
Puoi metterlo in un angolo,
fingere che non stia succedendo,

00:44:18.360 --> 00:44:20.080 align:center
ma non scomparirà.

00:44:20.760 --> 00:44:23.360 align:center
E ignorarlo peggiorerà le cose.

00:44:27.840 --> 00:44:29.880 align:center
Continuo a rovinare tutto.

00:44:32.720 --> 00:44:36.400 align:center
Sono sempre arrabbiato con me stesso. Io...

00:44:36.880 --> 00:44:37.800 align:center
Voglio solo...

00:44:41.920 --> 00:44:44.040 align:center
Ti sei fatto male da solo?

00:44:47.240 --> 00:44:48.400 align:center
Cosa? No.

00:44:49.400 --> 00:44:50.240 align:center
No.

00:44:58.400 --> 00:45:00.480 align:center
È successo al luna park.

00:45:16.080 --> 00:45:17.120 align:center
Noi...

00:45:18.880 --> 00:45:21.760 align:center
Abbiamo preso il busto del St. Bruno e...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
LIAM - COM'È ANDATA LA MOSTRA?
SE TI VA DI VEDERMI...

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
Harps!

00:45:39.560 --> 00:45:40.400 align:center
SCUSA, IO...

00:45:40.920 --> 00:45:44.640 align:center
Harps! Malakai mi ha appena detto
un sacco di cose e io non...

00:45:45.400 --> 00:45:46.240 align:center
Grazie.

00:45:46.320 --> 00:45:48.560 align:center
Non farò mai più una cosa del genere.

00:45:48.640 --> 00:45:50.200 align:center
Ecco la psicopatica!

00:45:53.160 --> 00:45:55.280 align:center
Dovresti metterci del ghiaccio.

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
Sali in macchina.

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
Ehi.

00:46:00.080 --> 00:46:03.120 align:center
- Ti va di parlarne?
- No. Sto bene, tranquillo.

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- Sì?
- Sì.

00:46:04.640 --> 00:46:05.640 align:center
Beh...

00:46:12.600 --> 00:46:13.440 align:center
E quell'auto?

00:46:14.400 --> 00:46:15.600 align:center
È di Seb, è nuova.

00:46:15.680 --> 00:46:18.800 align:center
Regalo del padre
per avergli rotto le mazze da golf.

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
Dimmi che è uno scherzo.

00:46:22.240 --> 00:46:24.320 align:center
Accompagno a casa il bambinone.

00:46:24.920 --> 00:46:26.240 align:center
Come mi hai chiamato?

00:46:27.200 --> 00:46:28.640 align:center
Bambinone.

00:46:34.240 --> 00:46:35.720 align:center
"Penetratore"?

00:46:41.200 --> 00:46:42.960 align:center
Voglio conoscere Penetratore.

00:46:44.400 --> 00:46:46.120 align:center
Seb sapeva del furto del busto.

00:46:48.040 --> 00:46:51.000 align:center
Clancy ha visto qualcuno
nella cabina di controllo.

00:46:51.560 --> 00:46:52.920 align:center
Quindi Seb...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
Oh, mio Dio.

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
Quello stronzo figlio di papà!

00:47:57.760 --> 00:47:59.600 align:center
Sottotitoli: Giorgia Magris

