WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:17.600 align:center
Amerie? Jeg antar at du så det?

00:00:17.680 --> 00:00:22.320 align:center
- At du og Missy klinte? Ja, alle så det.
- Det er ikke som du tror.

00:00:22.400 --> 00:00:25.880 align:center
Jeg orker ikke, Malakai.
Jeg er trøtt. Det var en rar kveld.

00:00:25.960 --> 00:00:29.480 align:center
Jeg ville det skulle være deg. Hør her.

00:00:30.240 --> 00:00:32.840 align:center
Jeg har alltid villet
at det skulle være deg.

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
Skjer’a?

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
Hva faen?

00:01:08.080 --> 00:01:10.280 align:center
Hvor skal du? Klokka er fire.

00:01:10.800 --> 00:01:13.280 align:center
Jeg er lys våken.
Du skal på trening snart.

00:01:13.360 --> 00:01:15.720 align:center
Kan du komme og være lilleskjeen?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
Du trenger søvn.

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
Ok.

00:01:23.480 --> 00:01:24.400 align:center
Hva i helvete?

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
<i>Vanskeligere enn jeg hadde forestilt meg.</i>

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
<i>- Jeg er besatt av dette huset.
- Ja.</i>

00:01:53.800 --> 00:01:55.880 align:center
<i>Husker du da Niko fulgte etter oss...</i>

00:02:00.800 --> 00:02:05.240 align:center
- Hvorfor går jeg inn i kamp-eller-flukt?
- Dette er en slags intervensjon.

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
Fordi du vil gi deg som skuespiller

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
på grunn av konstruktiv kritikk
fra den universitetsdama.

00:02:11.880 --> 00:02:13.440 align:center
Konstruktiv kritikk?

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
Det var som om
hun slo beina vekk under meg.

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
Du kan ikke bare gi slipp
på noe du elsker.

00:02:20.800 --> 00:02:21.680 align:center
Elsker?

00:02:23.040 --> 00:02:25.360 align:center
- Det var en flørt.
- Det gjorde deg glad.

00:02:25.440 --> 00:02:27.800 align:center
Jeg har gått videre. Jeg har det.

00:02:27.880 --> 00:02:32.960 align:center
- Jeg vil bli eiendomsmegler.
- Herregud.

00:02:33.040 --> 00:02:36.520 align:center
Ingen i min svigerfamilie
skal gjøre noe så usselt, Dazzler!

00:02:36.600 --> 00:02:39.240 align:center
Jeg lager litt te til oss.

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
Jeg trenger bare å selge
ett herskapshus i måneden.

00:02:43.560 --> 00:02:45.600 align:center
- Det er genialt.
- Sier du det?

00:02:45.680 --> 00:02:49.640 align:center
- Darude? Nei!
- Hva er det?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
Dougie...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
Hei.

00:03:19.680 --> 00:03:21.240 align:center
Ville du treffe meg?

00:03:24.600 --> 00:03:25.440 align:center
Jeg...

00:03:29.240 --> 00:03:31.920 align:center
Jeg må betale deg for leg-en min.

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- Jeg vet ikke hva valutakursen er.
- Det trengs ikke.

00:03:37.000 --> 00:03:38.040 align:center
Ja, takk.

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- I går...
- Det trengs ikke.

00:03:43.520 --> 00:03:46.640 align:center
Det er bare det at vi nesten...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
Og så tok jeg og...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- Jeg var der.
- Skal vi snakke om...

00:04:00.680 --> 00:04:03.680 align:center
- Hei.
- Dette er kleint.

00:04:05.120 --> 00:04:06.360 align:center
Nei, det er ikke det.

00:04:07.720 --> 00:04:10.600 align:center
- Nei.
- Så chill.

00:04:15.640 --> 00:04:20.920 align:center
Jeg går i forveien.
Jeg må lese til moderne historie.

00:04:21.880 --> 00:04:22.880 align:center
Fotråte.

00:04:25.120 --> 00:04:30.160 align:center
Fotråte. Skyttergravsfot.
Skikkelig ekle greier.

00:04:31.400 --> 00:04:34.920 align:center
- Ikke bra for føttene.
- Ja.

00:04:44.400 --> 00:04:46.440 align:center
Vi må fokusere på forestillingen.

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
I kveld danser jeg til ære for deg.

00:04:55.600 --> 00:04:59.880 align:center
- Hei, Spider. Går det bra?
- Ja. Skulle det ikke gå bra?

00:05:00.400 --> 00:05:02.840 align:center
Fordi eksen hennes kysset kjæresten din,

00:05:02.920 --> 00:05:05.120 align:center
som du visstnok ga et hallpass til.

00:05:05.200 --> 00:05:07.040 align:center
Han er ikke eksen min.

00:05:08.000 --> 00:05:11.560 align:center
Han er det, men... Jeg bryr meg ikke.

00:05:12.280 --> 00:05:15.280 align:center
Hørte dere det?
Hun bryr seg definitivt ikke.

00:05:15.800 --> 00:05:19.440 align:center
Alt er bare en stor vits.
Det er ingen stor greie.

00:05:21.120 --> 00:05:24.160 align:center
- Har du snakket med Missy?
- Nei.

00:05:24.240 --> 00:05:30.160 align:center
Hun skal få komme til meg.
Det er hun som må si unnskyld.

00:05:30.760 --> 00:05:35.280 align:center
Bra at vi snart er ferdige på skolen.
Vi trenger et større datingutvalg.

00:05:35.800 --> 00:05:38.080 align:center
Dere er de eneste som ikke har rotet.

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
Ha det. Ses i kveld.

00:06:09.520 --> 00:06:11.200 align:center
Han er våken, men forvirret.

00:06:12.520 --> 00:06:15.240 align:center
Han husker at han løp mot karusellen.

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
Det var leit å høre.
Det må være vanskelig for dere begge.

00:06:21.120 --> 00:06:22.920 align:center
En av elevene dine sto bak.

00:06:25.360 --> 00:06:31.480 align:center
Jeg skjønner ikke at en stoffbit
fikk deg til å tenke det.

00:06:31.560 --> 00:06:34.720 align:center
Stedet jeg fant den på. Gjerdet var bøyd.

00:06:35.600 --> 00:06:39.440 align:center
- Noen dro i all hast.
- Hvorfor har du ikke varslet politiet?

00:06:40.040 --> 00:06:41.520 align:center
Bare for å bli avvist?

00:06:41.600 --> 00:06:46.720 align:center
Tror du de bryr seg om en tivoliarbeider?
Jeg vil ha svar. Du kan gi meg dem.

00:06:47.320 --> 00:06:48.920 align:center
Jeg skjønner ikke hvordan.

00:06:50.880 --> 00:06:52.480 align:center
Spør elevene dine.

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
Dette tivoliet er livet mitt.

00:06:56.880 --> 00:06:58.600 align:center
Hvis du ikke gjør det,

00:06:59.400 --> 00:07:00.480 align:center
gjør jeg det selv.

00:07:05.600 --> 00:07:07.040 align:center
Vi var begge drita.

00:07:08.680 --> 00:07:12.720 align:center
- Ja, det var bare dumt.
- Det betydde ingenting.

00:07:13.400 --> 00:07:16.000 align:center
- For oss, mener jeg.
- Helt klart.

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
Ikke at du og jeg ikke ville vært...

00:07:19.480 --> 00:07:24.880 align:center
- Det peneste paret noensinne?
- Åpenbart, men jeg er ikke...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
Ikke jeg heller. Seriøst.

00:07:30.240 --> 00:07:33.400 align:center
Bra. Vet Spider det?

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
Jeg...

00:07:37.160 --> 00:07:39.000 align:center
- Jeg har ikke... Ja.
- Ja vel.

00:07:39.680 --> 00:07:42.960 align:center
Jeg rotet det til for meg selv også.

00:07:44.680 --> 00:07:47.360 align:center
Rett før... Jeg...

00:07:48.560 --> 00:07:50.240 align:center
Amerie og jeg kysset nesten.

00:07:52.360 --> 00:07:54.720 align:center
La du an på meg for å gjøre henne sjalu?

00:07:55.560 --> 00:08:00.240 align:center
For det første, du la an på meg.
For det andre, nei.

00:08:00.760 --> 00:08:03.120 align:center
Hun ble ikke sjalu. Hun er over meg.

00:08:04.760 --> 00:08:06.920 align:center
Hun ville møtes for å betale deg.

00:08:07.520 --> 00:08:08.880 align:center
- Ja.
- Med kontanter.

00:08:11.720 --> 00:08:16.000 align:center
Amerie betaler aldri tilbake.
Hun har skyldt meg 50 dollar siden niende.

00:08:22.520 --> 00:08:24.320 align:center
Vi kan ikke la Jackie se oss.

00:08:27.520 --> 00:08:29.840 align:center
Så vi gjemmer oss på do i stillhet?

00:08:29.920 --> 00:08:32.000 align:center
Dro du til ham etter vi kranglet?

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- Nei. Hvordan det?
- Du var forbannet, så...

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
Dra til helvete.

00:08:37.840 --> 00:08:41.840 align:center
Du forteller hva vi gjorde,
han sier det til Jackie, hun kommer hit...

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
Clancy er våken.

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
Det var der inne.

00:08:44.680 --> 00:08:48.080 align:center
Nei, du og kjæresten din
må finne et annet sted.

00:08:49.200 --> 00:08:53.480 align:center
Jeg må tisse.
Og jeg er ikke kjæresten hennes.

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
Nei, hun er ikke kjæresten min.

00:08:58.040 --> 00:09:02.640 align:center
Det ville vært så rart og veldig kleint.

00:09:05.680 --> 00:09:10.280 align:center
<i>Alle 12. klassinger må møte
i gymsalen i friminuttet.</i>

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
<i>Ta med skolejakkene.</i>

00:09:12.440 --> 00:09:15.360 align:center
<i>Jakkene.</i>

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
Pokker ta.
Hvorfor har vi en romklangknapp?

00:09:20.320 --> 00:09:23.800 align:center
<i>Beklager. Gymsalen. Friminuttet.</i>

00:09:23.880 --> 00:09:26.720 align:center
<i>- Ta med jakkene.</i>
- Hva kan det være?

00:09:27.520 --> 00:09:30.720 align:center
Gjerdet da vi stakk av fra tivoliet.

00:09:30.800 --> 00:09:32.640 align:center
<i>Jakken min satte seg fast.</i>

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
<i>Herregud.</i>

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
Hva skal jeg gjøre?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
Harper, vær så snill.

00:09:42.400 --> 00:09:44.480 align:center
Kanskje vi bør fortelle sannheten.

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
Sånn, søte Darude.

00:09:58.560 --> 00:10:00.160 align:center
Takk for at du kom, Quinn.

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
Ja visst.

00:10:13.320 --> 00:10:14.680 align:center
Du var bestevennen min.

00:10:20.680 --> 00:10:23.120 align:center
Jeg trodde aldri denne dagen ville komme.

00:10:35.360 --> 00:10:36.280 align:center
Darude.

00:10:37.400 --> 00:10:41.880 align:center
Historien er at Ca$h reddet livet ditt.

00:10:44.800 --> 00:10:46.800 align:center
Jeg tror du reddet hans også.

00:10:47.800 --> 00:10:52.760 align:center
Jeg så at han elsket deg,
og at du elsket ham.

00:10:53.920 --> 00:10:56.000 align:center
Takk for at du passet på ham.

00:10:59.000 --> 00:11:04.360 align:center
- Jeg skal ta meg av ham nå. Amen.
- Takk.

00:11:05.400 --> 00:11:06.400 align:center
Tiden er inne.

00:11:13.760 --> 00:11:14.960 align:center
Farvel, Darude.

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
Hva driver dere med?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
Løp!

00:12:22.160 --> 00:12:25.200 align:center
Raska på. Jeg må øve til forestillingen.

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
Fort. Det andre ermet også.

00:12:31.400 --> 00:12:35.280 align:center
- Jeg skal bare...
- Greit, takk.

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
Har dere snakket siden i går kveld?

00:12:38.920 --> 00:12:41.240 align:center
- ...av deg for spesiell omtanke.
- Nei.

00:12:42.360 --> 00:12:44.680 align:center
- Jeg vil bare...
- Kom igjen, ut med det.

00:12:45.600 --> 00:12:48.520 align:center
Kysset du Malakai
fordi du vil slå opp med Spider?

00:12:48.600 --> 00:12:49.960 align:center
Nei. Bare...

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
Spencer.

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
- Jeg prøver å finne ut av det.
- Ermene.

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
- Dette er ikke lett.
- Takk.

00:12:57.200 --> 00:13:00.160 align:center
- Ja. Takk.
- Jeg vil ikke såre ham.

00:13:00.240 --> 00:13:01.600 align:center
Skal du snakke med ham?

00:13:04.360 --> 00:13:08.960 align:center
- Han kommer til å oppføre seg rart.
- Du vet at det er forestilling i kveld?

00:13:09.720 --> 00:13:12.000 align:center
- Ja. Dette ermet.
- Gjør det du må, men...

00:13:12.080 --> 00:13:17.720 align:center
Ja. Nei. Det går bra.
Jeg venter til etterpå.

00:13:37.520 --> 00:13:38.760 align:center
Hva? Det er mote.

00:13:39.440 --> 00:13:42.400 align:center
Kontoret mitt. Nå.

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
REKTOR WOODS

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
Hvor er ermene?

00:13:52.520 --> 00:13:56.400 align:center
Ermehimmelen? Musklene fortjener
å være frie. Er du ikke enig?

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
Dette er alvor, Amerie.

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
Noen hevder at en av elevene våre
var til stede under en hendelse.

00:14:02.840 --> 00:14:04.440 align:center
Det ringer ingen bjeller.

00:14:05.600 --> 00:14:08.480 align:center
- Hvis det er alt, så...
- Sett deg!

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
Har du hengt på tivoliet som er i byen?

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
Egentlig ikke.

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
En bit av en av de jakkene
ble funnet i nærheten.

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
Teorien er at den revnet
da en av elevene våre stakk derfra.

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
Det er litt søkt.

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
Jeg tenkte også det,
helt til du kom med den.

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
Hvorfor får Hartley-elever
skylden for alt?

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
Jeg vet ikke, Amerie.
Kanskje fordi logoen vår er på beviset.

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
Hvem fant beviset? Hva beviser det?

00:14:38.920 --> 00:14:41.160 align:center
Sier du at tivolieieren lyver?

00:14:41.240 --> 00:14:44.040 align:center
Forsikringskravet ble avvist, så...

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
Hvordan vet du det?

00:14:53.400 --> 00:14:56.200 align:center
- Amerie, hvordan vet du det?
- Harper jobber der.

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
Hun har sett tvilsomme ting.

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
Vil Harper bekrefte dette?

00:15:09.760 --> 00:15:13.200 align:center
Det var en vakker minnetale.
Darude hadde elsket den.

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
Jeg stjal den fra en Julia Roberts-film.

00:15:16.760 --> 00:15:18.320 align:center
Jeg kjøper første runde.

00:15:21.760 --> 00:15:26.080 align:center
- Hvorfor må du gjøre narr på den måten?
- Det er bare det jeg gjør.

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
Alt blir kansellert
om du gjør narr av det etterpå.

00:15:31.720 --> 00:15:35.240 align:center
- Det var en spøk.
- Ja, det er alltid det med deg.

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
Men det er Darrens VIP-opplevelse.

00:15:40.720 --> 00:15:43.720 align:center
Gjøre et nummer,
vitse, memer i stedet for terapi.

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
Nei.

00:15:45.160 --> 00:15:46.680 align:center
Jeg tror du er redd.

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
For hva?

00:15:50.920 --> 00:15:53.400 align:center
For at folk skal se at du bryr deg.

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
Om Darude.

00:15:57.280 --> 00:15:58.200 align:center
Om skuespill.

00:16:01.120 --> 00:16:02.080 align:center
Om noe.

00:16:16.880 --> 00:16:22.720 align:center
- Så du kastet Jackie under bussen?
- Woodsy trengte meg opp i et hjørne.

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
Hun er ikke tvilsom, Amerie.
Hun er offeret. Det er de alle.

00:16:30.600 --> 00:16:32.960 align:center
Jeg forårsaket ikke ulykken, Harps.

00:16:33.040 --> 00:16:35.960 align:center
Hvis de finner ut at jeg var der,
får jeg skylden.

00:16:37.440 --> 00:16:42.720 align:center
Så du ødela en kvinnes rykte
for å redde deg selv?

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
Jeg gikk for langt.
Jeg er virkelig lei for det.

00:16:48.560 --> 00:16:52.040 align:center
Men vær så snill, Harps, når Woodsy spør,

00:16:52.120 --> 00:16:55.520 align:center
bare støtt meg.
Jeg ville gjort det samme for deg.

00:16:58.640 --> 00:17:01.520 align:center
Jeg trodde jeg bare var god på
å kaste bort livet.

00:17:01.600 --> 00:17:05.000 align:center
- Harper, vær så snill.
- Hallo.

00:17:05.520 --> 00:17:08.120 align:center
- Hei!
- Hei, Liam, godt å se deg.

00:17:09.960 --> 00:17:12.880 align:center
- Det er riktig tidspunkt?
- Ja.

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
Er du klar for å sette i gang igjen
nå som Clancy er våken?

00:17:18.480 --> 00:17:20.800 align:center
Vi har mistet de fleste bookingene.

00:17:21.960 --> 00:17:25.240 align:center
- Amerie skulle til å gå.
- Vi er ikke ferdige.

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
Ha det.

00:17:27.600 --> 00:17:29.000 align:center
Ja vel.

00:17:31.000 --> 00:17:32.600 align:center
Vi sees på forestillingen.

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
Greit. Hvor er lekkasjen?

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
VELKOMMEN TIL FORESTILLING

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
Ekte kunst, en kulminasjon
av et begivenhetsrikt år.

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
Ja, det var begivenhetsrikt.

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- Dette er...
- Det er kunstnerisk.

00:18:05.840 --> 00:18:07.240 align:center
Veldig kunstnerisk.

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
Hva kaller du det?

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
Det er tankevekkende.
Jeg tenker på mange ting.

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- Tankene er vekket.
- De er det.

00:18:17.560 --> 00:18:19.720 align:center
Det er vanskelig. Det er sant.

00:18:20.640 --> 00:18:27.040 align:center
Uansett, takk for at du hjelper meg.
Pappa skulle kjøre meg, men du vet...

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
Du kan få dra nå.

00:18:31.280 --> 00:18:33.400 align:center
Og gå glipp av torturen din?

00:18:36.400 --> 00:18:42.440 align:center
Dette greier du.
Det er rart, men det er veldig deg.

00:18:43.760 --> 00:18:47.480 align:center
Hvis dere skal opptre,
må dere gå bak scenen og bli der.

00:18:48.280 --> 00:18:50.960 align:center
- Sees vi senere?
- Jepp.

00:18:51.040 --> 00:18:52.800 align:center
- Lykke til.
- Takk.

00:18:55.800 --> 00:18:57.680 align:center
Se hva dere kan gjøre med dem.

00:18:59.960 --> 00:19:03.680 align:center
Hei. Jeg heter Jacinta. Jeg lurte bare på

00:19:03.760 --> 00:19:07.360 align:center
om du vil kjøpe lodd
til Hartley High-lotteriet?

00:19:08.880 --> 00:19:12.280 align:center
Alle inntektene går til Wheels with Feels.

00:19:12.360 --> 00:19:16.600 align:center
Loddsalg også?
Typisk Hartley å få i både pose og sekk.

00:19:16.680 --> 00:19:21.920 align:center
For 50 dollar kan et barn i nød
få en helt ny Razor-sparkesykkel.

00:19:23.080 --> 00:19:24.760 align:center
Jeg kjøper to billetter.

00:19:25.640 --> 00:19:27.800 align:center
- Kjøp en sykkel.
- Wow.

00:19:27.880 --> 00:19:32.080 align:center
- Fantastisk. Takk.
- Bare hyggelig.

00:19:33.200 --> 00:19:36.680 align:center
- Tosk.
- Jeg visste ikke at vi selger lodd.

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
Ja. Alle inntektene går til en god sak.

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
Hva da?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
Jeg sparer til hårtransplantasjon
i Tyrkia.

00:19:47.960 --> 00:19:50.800 align:center
- Hvorfor gjør du dette?
- En rask flukt.

00:19:51.320 --> 00:19:56.240 align:center
- Du kan ikke dra.
- Woodsy blir lei av meg til slutt.

00:19:56.920 --> 00:20:01.160 align:center
- Nei. Hun er familien din.
- Det betyr ikke en dritt.

00:20:01.240 --> 00:20:06.080 align:center
Denne gangen vil jeg ha nok penger
til å skaffe meg et eget sted.

00:20:06.160 --> 00:20:07.880 align:center
Jeg må ta vare på meg selv.

00:20:09.200 --> 00:20:13.640 align:center
Vet noen av dere om et loddsalg
til inntekt foreldreløse?

00:20:16.320 --> 00:20:19.440 align:center
Det er navnet på et av kunstverkene...

00:20:19.520 --> 00:20:20.720 align:center
- Ja.
- ...har jeg hørt.

00:20:20.800 --> 00:20:23.800 align:center
Jeg skal hjelpe deg å finne det.
Det er denne veien.

00:20:29.040 --> 00:20:34.040 align:center
- Dumme, vakre kjole.
- La meg prøve. Slipp.

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- Å nei.
- Hva i helvete?

00:20:38.240 --> 00:20:40.760 align:center
- Vi kan fikse den.
- Ødela du kjolen min?

00:20:40.840 --> 00:20:43.680 align:center
- Vi kan fikse den.
- Denne kvelden er forbannet.

00:20:44.640 --> 00:20:46.280 align:center
Stresser du på grunn av Harper?

00:20:47.000 --> 00:20:49.960 align:center
- Hva om hun sladrer til Woodsy?
- Hun gjør ikke det.

00:20:50.040 --> 00:20:52.320 align:center
Hun er gira på Liam. Du så henne ikke.

00:20:52.400 --> 00:20:53.800 align:center
Hun er bestevennen din.

00:20:56.120 --> 00:20:59.320 align:center
Jeg er der sammen med deg,
samme hva som skjer.

00:21:00.520 --> 00:21:04.400 align:center
Bare stå stille. Nydelig.

00:21:10.440 --> 00:21:13.360 align:center
Mamma sa hun stormet skolen din.
Så du henne?

00:21:13.880 --> 00:21:16.560 align:center
- Ja. Går det bra med henne?
- Egentlig ikke.

00:21:17.440 --> 00:21:22.960 align:center
Hun fant en bit fra en skolejakke.
Hun er paranoid. Hun mistenker deg også.

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
Så jeg bør styre unna Jackie en stund?

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
Det kan være smart.

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
Sjekk den om du vil.

00:21:34.960 --> 00:21:36.280 align:center
Nei, det trengs ikke.

00:21:38.800 --> 00:21:41.400 align:center
Mamma tror at noen forårsaket ulykken.

00:21:42.480 --> 00:21:44.840 align:center
Var det ikke Clancys feil?

00:21:45.360 --> 00:21:50.400 align:center
Han husker ikke helt,
men han tror han så noen der den kvelden.

00:21:51.720 --> 00:21:56.080 align:center
- Hvor? På karusellen?
- I kontrollboden. Ved spakene.

00:22:06.280 --> 00:22:07.640 align:center
Publikum kommer snart.

00:22:09.760 --> 00:22:10.600 align:center
Supert.

00:22:15.440 --> 00:22:16.560 align:center
Går det bra?

00:22:21.920 --> 00:22:24.960 align:center
Ca$h tror jeg later som,
og derfor er skuespillet dritt.

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
Så godt som alle later som.

00:22:29.280 --> 00:22:34.440 align:center
Jeg sier ikke at det er negativt.
Som oftest er det nødvendig. Hallo?

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
Ja, du har rett.

00:22:39.360 --> 00:22:40.240 align:center
Takk.

00:22:42.920 --> 00:22:45.280 align:center
Men det er også en enkel utvei.

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
Jeg er ikke perfekt.
Har du sett meg på foreldremøter?

00:22:51.880 --> 00:22:57.040 align:center
"Jeg forstår det, sir,
men lille Tommy kan ikke vape på do."

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
Hvem er hun?

00:22:59.600 --> 00:23:03.360 align:center
Av og til er det lettere å spille med
enn å utfordre det.

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
Eller utfordre deg selv.

00:23:11.480 --> 00:23:16.040 align:center
Jeg har vært denne versjonen av Darren.
Jeg er flink til det.

00:23:17.760 --> 00:23:19.080 align:center
Det er det folk liker.

00:23:19.600 --> 00:23:23.960 align:center
Hvem bryr seg om de ikke liker det,
for det er ikke meg.

00:23:24.800 --> 00:23:26.960 align:center
Ok, men tjener det deg?

00:23:27.480 --> 00:23:29.760 align:center
Eller holder det deg tilbake?

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
Darren, du har sjansen
til å vise alle noe ekte.

00:23:35.440 --> 00:23:39.040 align:center
Ingen fasade, ingen tilgjorthet...

00:23:40.840 --> 00:23:41.920 align:center
Ingen Darren.

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
Jo, bare deg.

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
Lykke til.

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
Har du snakket med Missy i dag?

00:24:09.920 --> 00:24:15.040 align:center
- Har du?
- Nei. Det var hun som dreit seg ut.

00:24:16.600 --> 00:24:17.560 align:center
Ingen kommentar.

00:24:18.480 --> 00:24:21.480 align:center
Det høres ut som
dømmedronningen har noe å si.

00:24:22.000 --> 00:24:25.800 align:center
- Jeg drukner heller i menskoppen min.
- Ja, jeg skjønner.

00:24:26.640 --> 00:24:28.560 align:center
For opptatt med den nye dama di?

00:24:31.200 --> 00:24:32.600 align:center
Hele greia suger.

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
Hun kommer i kveld.

00:24:41.840 --> 00:24:42.760 align:center
Gjør Missy det?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
Når noen kommer, betyr det noe.

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
Takk.

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
Hva var inspirasjonen?

00:25:15.760 --> 00:25:16.960 align:center
DRITT JEG HÅPER FOLK LIKER

00:25:17.040 --> 00:25:20.240 align:center
Du har arvet mine kunstneriske evner.

00:25:21.280 --> 00:25:23.600 align:center
Jeg skulle holdt ham da han døde.

00:25:23.680 --> 00:25:26.840 align:center
Det viktigste er
at du holdt ham da du kunne det.

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
Den kjærligheten er her for å bli.

00:25:39.440 --> 00:25:42.360 align:center
Jeg blir glad
om jeg dør som den anden døde.

00:25:42.880 --> 00:25:45.840 align:center
- Men ikke på en stund.
- Selvsagt ikke.

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
Disse er fantastiske.

00:25:49.640 --> 00:25:55.080 align:center
Jeg vet ikke. Jeg var på et zen sted,
og det kom ut.

00:25:55.920 --> 00:26:00.800 align:center
- Det føltes fredelig.
- Ja, jeg ser det.

00:26:00.880 --> 00:26:04.440 align:center
- Dette er fantastisk, Ca$h.
- Takk, Am.

00:26:06.000 --> 00:26:10.200 align:center
Jeg må finne besta.
Hun har stirret på rektoren i hele dag.

00:26:10.800 --> 00:26:14.000 align:center
- Er det også Ca$h?
- Ja, han har laget alle.

00:26:14.080 --> 00:26:16.080 align:center
...har ikke noe imot at jeg tar den.

00:26:18.880 --> 00:26:23.720 align:center
Hva er... Går det bra med dere to?

00:26:25.320 --> 00:26:27.160 align:center
Egentlig ikke.

00:26:27.680 --> 00:26:33.640 align:center
Velkommen til forestillingen
til 12. trinn ved Hartley High.

00:26:34.440 --> 00:26:35.560 align:center
Takk.

00:26:36.800 --> 00:26:41.280 align:center
Vi er ikke på Hartley High,
siden skolen er under oppussing,

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
men takket være rektor McMahon

00:26:44.800 --> 00:26:49.680 align:center
får vi bruke
St. Brunos' toppmoderne auditorium.

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
Takk.

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
Denne kvelden er en stor bragd
for våre elever på 12. trinn,

00:26:57.000 --> 00:27:00.800 align:center
som har jobbet hele året
for å skape kunst, drama, dans

00:27:00.880 --> 00:27:04.040 align:center
og musikk som dere skal få se nå.

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
<i>Vi er så stolte av dem.</i>

00:27:06.040 --> 00:27:09.160 align:center
<i>Det er vanskelig å tro
at de snart skal forlate redet,</i>

00:27:09.240 --> 00:27:11.680 align:center
<i>men de har en lys fremtid foran seg.</i>

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
"Biter av et liv"?

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
Dette er ille.

00:27:24.120 --> 00:27:27.160 align:center
- Ikke si opp jobben din.
- Stikk, drittsekk.

00:27:27.240 --> 00:27:30.640 align:center
Hva? Unnskyld?
Jeg hører deg ikke over fattigdommen din.

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
Hva er den lukten? Lukter det

00:27:34.600 --> 00:27:36.720 align:center
kuponger og tristhet?

00:27:36.800 --> 00:27:40.160 align:center
Eller er det kronisk minstelønn?
Eller bare fremtiden din?

00:27:41.400 --> 00:27:42.320 align:center
Harper.

00:27:46.400 --> 00:27:47.760 align:center
- Hei, miss.
- Hei.

00:27:50.360 --> 00:27:54.400 align:center
- Dette er fantastisk, Harper.
- Takk, miss.

00:27:54.920 --> 00:27:57.920 align:center
- Du har virkelig klart det.
- Takk.

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
Amerie sier at du jobber på tivoliet.

00:28:04.600 --> 00:28:07.720 align:center
Jobbet. De stengte.

00:28:09.760 --> 00:28:13.720 align:center
Hun sier også at de som driver det
ikke har alt på det rene.

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- Har du sett noe sånt?
- Nå skjer det.

00:28:23.200 --> 00:28:25.160 align:center
Du kan fortelle meg sannheten.

00:28:28.720 --> 00:28:33.160 align:center
De har alltid en svindel på gang.

00:28:35.040 --> 00:28:38.840 align:center
Jeg er stolt av deg. Det er fantastisk.

00:28:54.040 --> 00:28:57.120 align:center
- Tusen takk igjen.
- Det er det minste jeg kan gjøre.

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
Du er for snill.

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
Da kjører vi på, Jojo.
Nitti minutter med kreativ glede.

00:29:03.040 --> 00:29:06.120 align:center
Nitti minutter? Har du sett
lengden på programmet?

00:29:10.040 --> 00:29:12.320 align:center
Ja, nei.

00:29:12.960 --> 00:29:14.480 align:center
Nei, ja.

00:29:15.160 --> 00:29:17.760 align:center
For jeg må være intet.

00:29:18.800 --> 00:29:24.360 align:center
Derfor nei, "nei",
for jeg overgir meg til deg.

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
Nå, akt på hvorledes
jeg vil gjøre meg til intet.

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
Jeg tar den tunge vekten fra mitt hode

00:29:35.160 --> 00:29:39.400 align:center
og dette uhåndterlige septeret
fra min hånd.

00:29:49.080 --> 00:29:51.400 align:center
Vestafrikansk svart neshorn.

00:29:53.000 --> 00:29:54.800 align:center
Kvinnelig autonomi.

00:29:57.240 --> 00:29:58.480 align:center
- Podcasting.
- Podcasting.

00:30:00.440 --> 00:30:01.280 align:center
Slutt.

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
Mangfoldstiltak.

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
Historie.

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
Ting de liker
eller som patriarkatet har ødelagt?

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
- KI.
- KI.

00:30:17.640 --> 00:30:18.520 align:center
Wow.

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
Wow!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
Jeg tror Darren kommer nå.

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
Jeg må tisse.

00:31:12.680 --> 00:31:16.960 align:center
- Nei, Darren kommer nå.
- Jeg skal være kjapp. Jeg lover.

00:31:17.040 --> 00:31:20.600 align:center
Beklager, folkens. Beklager.

00:31:30.080 --> 00:31:32.000 align:center
Nå skjer det. Går det bra?

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
Vi er det avslutningsnummeret.

00:31:36.160 --> 00:31:37.880 align:center
Ikke drit dere ut.

00:31:41.280 --> 00:31:46.040 align:center
Du. Det går bra.
Bare vær morsom som du alltid er.

00:31:48.080 --> 00:31:49.480 align:center
Det går bra.

00:31:52.360 --> 00:31:53.720 align:center
- Hva gjør du?
- Jeg kan ikke.

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
Hva skjer?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
Darren, ta på egget igjen.

00:32:05.760 --> 00:32:09.560 align:center
- Jeg visste at hun ikke ville sladre.
- Jeg var ikke så sikker.

00:32:10.960 --> 00:32:14.120 align:center
Jeg følte at fremtiden forsvant
som i en nær døden-opplevelse.

00:32:15.880 --> 00:32:21.240 align:center
Jeg trodde det ville være et flashback
gjennom fortiden og alt du angrer på.

00:32:21.760 --> 00:32:26.560 align:center
Jeg angrer på fedora-fasen.
Jeg vil ikke se den på dødsleiet.

00:32:27.280 --> 00:32:30.800 align:center
Jeg angrer på
at jeg spionerte på nissen da jeg var ni.

00:32:31.320 --> 00:32:33.040 align:center
Ja, det taklet jeg dårlig.

00:32:33.720 --> 00:32:35.280 align:center
Stakkars lille Malakai.

00:32:37.920 --> 00:32:40.280 align:center
Jeg angrer på det jeg sa til Harper.

00:32:40.360 --> 00:32:43.400 align:center
På en måte bare...

00:32:43.480 --> 00:32:45.360 align:center
Jeg angrer mest på deg.

00:32:51.120 --> 00:32:53.280 align:center
Jeg må si hva som sto i brevet.

00:33:41.760 --> 00:33:46.160 align:center
- Beklager.
- Sett deg, Hewson!

00:34:08.640 --> 00:34:10.800 align:center
Han var et gjennomsnittlig egg.

00:34:13.480 --> 00:34:15.680 align:center
Levde livet på kanten.

00:34:17.080 --> 00:34:18.160 align:center
Av en vegg.

00:34:24.440 --> 00:34:27.880 align:center
Det begynte som harmløs moro...

00:34:30.560 --> 00:34:36.880 align:center
...til "kun i helgene" ble til "ukedager".

00:34:38.160 --> 00:34:42.840 align:center
Til "av og til" ble til "alltid".

00:34:44.640 --> 00:34:46.280 align:center
"Bare én gang til",

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
sa han.

00:34:50.560 --> 00:34:51.840 align:center
"En klatring til."

00:34:51.920 --> 00:34:54.720 align:center
"En siste rus."

00:34:58.560 --> 00:35:00.400 align:center
Nå, innenfor trevegger...

00:35:02.400 --> 00:35:04.480 align:center
...har potensialet hans stilnet.

00:35:06.440 --> 00:35:07.760 align:center
Fremtiden er stjålet.

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
Et liv forlatt og etterlatt for å råtne.

00:35:14.480 --> 00:35:16.840 align:center
Å aldri vite hvem han ville ha vært.

00:35:19.640 --> 00:35:21.600 align:center
Det kapittelet var avsluttet, og...

00:35:24.960 --> 00:35:26.160 align:center
...jeg måtte gi slipp...

00:35:29.200 --> 00:35:31.360 align:center
...på alle kongens hester

00:35:31.440 --> 00:35:33.200 align:center
og alle kongens menn...

00:35:35.640 --> 00:35:39.800 align:center
...som ikke kunne sette sønnen min
sammen igjen.

00:35:41.720 --> 00:35:45.160 align:center
<i>Et valg ble tatt, pinefull anger...</i>

00:35:47.160 --> 00:35:51.440 align:center
<i>Dveling ved alt jeg burde ha sagt.</i>

00:35:53.040 --> 00:35:54.360 align:center
Holde deg nær,

00:35:55.680 --> 00:35:57.000 align:center
<i>holde deg trygg.</i>

00:35:59.280 --> 00:36:01.080 align:center
<i>Fortelle deg at du var elsket...</i>

00:36:03.080 --> 00:36:05.280 align:center
<i>...og ikke trengte å flykte.</i>

00:36:16.760 --> 00:36:17.760 align:center
Det er for sent.

00:36:22.360 --> 00:36:23.440 align:center
Du er for sen.

00:37:00.280 --> 00:37:04.360 align:center
Darren, det var fantastisk.

00:37:05.640 --> 00:37:06.960 align:center
Dere var dritflinke.

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
Hei, dere.

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- Hei!
- Herregud, dere...

00:37:21.440 --> 00:37:25.000 align:center
- Du var fantastisk.
- Det var bra, ikke sant?

00:37:25.520 --> 00:37:27.320 align:center
- Det føltes bra.
- Jeg er stolt av deg.

00:37:27.400 --> 00:37:30.840 align:center
- Takk for at dere kom.
- Det var fantastisk.

00:37:30.920 --> 00:37:33.440 align:center
Du imponerte alle. Seriøst.

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
Det var litt usikkert i starten, men...

00:37:39.080 --> 00:37:42.400 align:center
- Hva om jeg vil bli skuespiller?
- Da må du satse på det.

00:37:42.480 --> 00:37:43.840 align:center
- Synes du?
- Ja.

00:37:44.440 --> 00:37:45.280 align:center
Ok.

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
Men auditioner for dramaskolen er over.

00:37:50.880 --> 00:37:55.080 align:center
Planen var å finpusse kunsten min i tre år
og så ta Broadway med storm.

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
Hopp over det steget.
En slange kan kuttes på mange måter.

00:37:59.680 --> 00:38:04.720 align:center
Snu på det. Kanskje dra utenlands.

00:38:05.520 --> 00:38:07.560 align:center
- Skole i Amerika.
- Hvorfor ikke?

00:38:08.400 --> 00:38:11.360 align:center
Jeg har amerikansk statsborgerskap.
Du kan bli med.

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
Du kan tatovere hipsterne i NYC.

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
Ca$h, vi kan gjøre dette.

00:38:24.760 --> 00:38:27.360 align:center
- Hva var det?
- Hva var hva?

00:38:28.400 --> 00:38:30.640 align:center
Hva sa du til Amerie så hun ble lei seg?

00:38:33.480 --> 00:38:37.040 align:center
Du hadde sjansen, og du tapte.
Når skal du la henne være?

00:38:37.120 --> 00:38:40.880 align:center
Du. Kom igjen.

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- Hva var det? Går det bra?
- Ja.

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
Kom deg unna.

00:38:49.720 --> 00:38:50.600 align:center
Hva?

00:38:51.120 --> 00:38:53.080 align:center
Er du ikke lei av å flørte
med andres damer?

00:38:53.160 --> 00:38:54.600 align:center
Ro ned, Spider...

00:38:54.680 --> 00:38:58.720 align:center
Nei. Du vil ikke kødde med meg, drittsekk.

00:38:58.800 --> 00:39:01.680 align:center
Stopp. Bare gå!

00:39:02.360 --> 00:39:05.640 align:center
- Hva gjør du? Vi snakker bare.
- Som i går kveld?

00:39:06.640 --> 00:39:08.680 align:center
Ja, bare gå, herr Uskyldig.

00:39:09.200 --> 00:39:12.520 align:center
- Nei. Hold ham utenfor.
- Det gjorde ikke du.

00:39:16.920 --> 00:39:18.640 align:center
Er dette på programmet?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
Spencer, ikke prøv deg!

00:39:31.440 --> 00:39:34.280 align:center
Vil du slåss? Kom igjen.

00:39:37.800 --> 00:39:38.840 align:center
Herregud!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
Herregud!

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
Unnskyld meg.

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
Slå da, pyser.

00:40:00.080 --> 00:40:01.080 align:center
Sånn?

00:40:10.880 --> 00:40:14.000 align:center
- Vasen min!
- Malakai og Spencer...

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
Legg ned flytestavene med en gang!

00:40:25.720 --> 00:40:28.800 align:center
Kan du ikke dra til Genève?
Ingen vil ha deg her.

00:40:37.160 --> 00:40:38.360 align:center
Ja, greit nok.

00:40:41.160 --> 00:40:43.680 align:center
Vi skal ta en prat.

00:40:49.840 --> 00:40:52.640 align:center
Utrolig.

00:41:02.320 --> 00:41:03.480 align:center
Går det bra?

00:41:08.560 --> 00:41:13.160 align:center
Herregud. Gjengen er glad i drama,
eller hva?

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
Ja. Du skulle sett hva vi gjorde i fjor.

00:41:16.320 --> 00:41:19.960 align:center
Det er vel bra
at du ikke henger med dem lenger.

00:41:20.040 --> 00:41:22.240 align:center
Jeg er glad for at jeg kom og så på.

00:41:22.320 --> 00:41:24.280 align:center
- Jaså?
- Du skulle sett publikum.

00:41:24.360 --> 00:41:25.400 align:center
De bare...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
Det var helt utrolig. Det var veldig kult.

00:41:29.120 --> 00:41:30.120 align:center
Takk.

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
Vi burde gå på en ekte date.

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
Det er vel på tide?

00:41:37.360 --> 00:41:38.200 align:center
Hva?

00:41:40.280 --> 00:41:46.120 align:center
Herregud. Jeg kan ikke tro
at jeg må spørre, men hva er vi, Taz?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
Uforpliktet, tenkte jeg.

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
Men hvis du ikke vil det,
kan vi avslutte det.

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
Herregud, nei! Jeg er...

00:41:58.240 --> 00:42:02.320 align:center
- Med mindre du vil, for jeg...
- Nei, jeg kan gjerne henge.

00:42:02.400 --> 00:42:04.040 align:center
Ja, jeg også.

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
Jeg er sulten,

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
så jeg skal raide matbilen
mens de rydder opp.

00:42:11.880 --> 00:42:15.600 align:center
- Ja, gjør det.
- Det skal jeg.

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
Hei.

00:42:27.920 --> 00:42:30.040 align:center
Jeg har fatlen din.

00:42:32.320 --> 00:42:33.360 align:center
Han har rett.

00:42:35.480 --> 00:42:39.960 align:center
Ingen vil ha meg her. Jeg skulle ønske
jeg aldri hadde gått på Hartley.

00:42:42.320 --> 00:42:45.680 align:center
- Jeg kommer meg hjem selv.
- Jeg vet det.

00:42:46.720 --> 00:42:47.720 align:center
Ut med det.

00:42:54.640 --> 00:42:57.640 align:center
Kanskje det blir lettere
om du snakker om det.

00:42:59.680 --> 00:43:02.080 align:center
Eller ikke. Det er også greit.

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
Jeg ser at du har det vondt.

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
Kroppen er fantastisk.

00:43:27.040 --> 00:43:32.280 align:center
Den husker traumer
som hjernen prøver å ignorere

00:43:33.760 --> 00:43:36.920 align:center
eller vil glemme.

00:43:45.280 --> 00:43:46.800 align:center
Angående den kvelden...

00:43:51.080 --> 00:43:53.560 align:center
...på Mardi Gras med politiet, jeg...

00:43:57.400 --> 00:44:00.040 align:center
Jeg har ikke følt meg
som meg selv siden da.

00:44:03.720 --> 00:44:08.440 align:center
Det du gikk gjennom,
er mye å bære på, Malakai.

00:44:09.920 --> 00:44:11.040 align:center
For hvem som helst.

00:44:13.280 --> 00:44:16.800 align:center
Du kan dytte det bort
og late som det ikke skjer,

00:44:18.360 --> 00:44:19.960 align:center
men det forsvinner ikke.

00:44:20.760 --> 00:44:23.360 align:center
Det blir verre om du overser det.

00:44:27.840 --> 00:44:29.840 align:center
Jeg bare roter det til.

00:44:32.720 --> 00:44:37.800 align:center
Jeg er så sint på meg selv
hele tiden. Jeg vil bare...

00:44:41.920 --> 00:44:43.960 align:center
Gjorde du dette mot deg selv?

00:44:47.240 --> 00:44:50.240 align:center
Hva? Nei.

00:44:58.400 --> 00:45:00.280 align:center
Det skjedde på tivoliet.

00:45:16.080 --> 00:45:21.680 align:center
Vi tok bysten fra Brunos og...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
HVORDAN GIKK KUNSTGREIA? JEG VIL HENGE...

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
Harps!

00:45:39.560 --> 00:45:40.400 align:center
BEKLAGER, JEG

00:45:40.920 --> 00:45:44.560 align:center
Harps! Malakai hadde sagt
mye greier til meg, og jeg...

00:45:45.400 --> 00:45:46.240 align:center
Tusen takk...

00:45:46.320 --> 00:45:49.960 align:center
- Jeg gjør aldri noe sånt for deg igjen.
- Der er psykopaten!

00:45:53.160 --> 00:45:56.400 align:center
- Du bør legge på is.
- Sett deg i bilen!

00:45:58.440 --> 00:46:03.120 align:center
- Hei. Vil du snakke om det, eller...
- Nei, det går bra med meg.

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- Ja?
- Ja.

00:46:04.640 --> 00:46:05.480 align:center
Vel...

00:46:12.600 --> 00:46:13.440 align:center
Hvem sin bil?

00:46:14.480 --> 00:46:15.600 align:center
Seb har ny bil.

00:46:15.680 --> 00:46:18.800 align:center
En unnskyldningsgave fra faren
fordi han kjørte over golfkøllene.

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
Si at du tuller.

00:46:22.240 --> 00:46:24.160 align:center
Jeg skal kjøre babyen hjem.

00:46:24.920 --> 00:46:28.640 align:center
- Hva kalte du meg?
- Jeg kalte deg en baby.

00:46:34.240 --> 00:46:35.400 align:center
"Penetrator"?

00:46:41.200 --> 00:46:42.960 align:center
Jeg vil møte Penetrator.

00:46:44.520 --> 00:46:46.120 align:center
Seb visste at vi stjal bysten.

00:46:48.040 --> 00:46:50.960 align:center
Clancy tror han så noen i kontrollboden.

00:46:51.560 --> 00:46:52.840 align:center
Så Seb...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
Herregud.

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
Den bortskjemte jævelen!

00:47:57.760 --> 00:47:59.600 align:center
Tekst: Mari Hegstad Rowland

