WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:15.160 align:center
Amerie?

00:00:15.240 --> 00:00:17.600 align:center
Acho que você viu aquilo, não é?

00:00:17.680 --> 00:00:20.440 align:center
Você e Missy se pegando?
É. Todos viram.

00:00:20.520 --> 00:00:22.320 align:center
Não é o que você pensa. Ei.

00:00:22.400 --> 00:00:25.800 align:center
Não quero isso, Malakai.
Cansei. Esta noite foi estranha.

00:00:25.880 --> 00:00:27.360 align:center
Queria que fosse você.

00:00:28.640 --> 00:00:29.480 align:center
Olha...

00:00:30.240 --> 00:00:32.520 align:center
Sempre quis que fosse você.

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
E aí?

00:00:53.560 --> 00:00:58.040 align:center
HEARTBREAK HIGH:
ONDE TUDO ACONTECE

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
Que porra é essa?

00:01:08.080 --> 00:01:10.280 align:center
Aonde você vai? São 4h da manhã.

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
Estou sem sono, e você tem treino.

00:01:13.240 --> 00:01:15.720 align:center
Até lá, vamos fazer conchinha?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
Você precisa dormir.

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
Está bem.

00:01:23.480 --> 00:01:24.400 align:center
Que é isso?

00:01:43.560 --> 00:01:46.600 align:center
COLÉGIO HARTLEY

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
<i>Mais difícil do que eu poderia imaginar.</i>

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
<i>- Estou obcecado por esta casa.
- É.</i>

00:01:53.800 --> 00:01:55.800 align:center
<i>Lembra quando o Niko nos seguiu...</i>

00:02:00.800 --> 00:02:03.200 align:center
Por que estou me sentindo ameaçado?

00:02:03.280 --> 00:02:05.240 align:center
Isso é meio que uma intervenção.

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
Pelo fato de estar querendo desistir

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
por causa de uma crítica construtiva
daquela professora.

00:02:11.880 --> 00:02:13.440 align:center
Crítica construtiva?

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
Foi uma puxada
de tapete emocional e espiritual.

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
Darren, não pode desistir de algo que ama.

00:02:20.800 --> 00:02:21.680 align:center
Que amo?

00:02:23.040 --> 00:02:25.360 align:center
- Foi, no máximo, um caso.
- Te fazia feliz.

00:02:25.440 --> 00:02:26.440 align:center
Estou em outra.

00:02:26.960 --> 00:02:27.800 align:center
Sério.

00:02:27.880 --> 00:02:31.720 align:center
Estou pensando em ser corretor de imóveis.

00:02:31.800 --> 00:02:32.960 align:center
Ai, meu Deus.

00:02:33.040 --> 00:02:36.480 align:center
Ninguém da minha família vai
por esse caminho nojento!

00:02:36.560 --> 00:02:39.240 align:center
Tá bom. Acho que vou
fazer um chá, está bem?

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
Se eu vender
uma mansão por mês, estou montado.

00:02:43.560 --> 00:02:44.520 align:center
É genial.

00:02:44.600 --> 00:02:45.600 align:center
É mesmo?

00:02:45.680 --> 00:02:46.800 align:center
Darude?

00:02:47.280 --> 00:02:48.120 align:center
Não!

00:02:48.640 --> 00:02:49.640 align:center
O que foi?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
Querido...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
Oi.

00:03:19.680 --> 00:03:21.240 align:center
Você queria me ver?

00:03:24.600 --> 00:03:25.440 align:center
Eu...

00:03:29.240 --> 00:03:31.920 align:center
Preciso pagar pela minha identidade.

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- Não sei qual é a taxa de câmbio.
- Não precisa.

00:03:37.000 --> 00:03:38.040 align:center
Obrigado.

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- Ontem...
- Não precisa.

00:03:43.520 --> 00:03:46.640 align:center
Eu sei. É que eu e você... a gente quase...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
E então eu fui...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- Eu estava lá.
- Devíamos falar sobre...

00:03:56.240 --> 00:03:57.080 align:center
Ei!

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
Oi.

00:04:02.720 --> 00:04:03.680 align:center
Que estranho.

00:04:05.120 --> 00:04:06.360 align:center
Por quê? Não é não.

00:04:07.720 --> 00:04:08.600 align:center
Não.

00:04:09.520 --> 00:04:10.600 align:center
Relaxa.

00:04:15.640 --> 00:04:17.720 align:center
Vou indo.

00:04:17.800 --> 00:04:20.920 align:center
Vou estudar.
Preciso estudar História Moderna.

00:04:21.880 --> 00:04:22.880 align:center
Que climão.

00:04:25.120 --> 00:04:26.920 align:center
Climão. Pesou.

00:04:27.440 --> 00:04:30.160 align:center
Que horror. Coisa horrorosa.

00:04:31.400 --> 00:04:33.000 align:center
Não está legal, não.

00:04:33.960 --> 00:04:34.920 align:center
Sim.

00:04:42.680 --> 00:04:44.320 align:center
GRAVANDO

00:04:44.400 --> 00:04:46.440 align:center
Vamos nos concentrar no evento.

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
Esta noite, danço em sua homenagem.

00:04:55.600 --> 00:04:57.960 align:center
Oi, Spider. Tudo bem?

00:04:58.040 --> 00:04:59.880 align:center
Sim. Por que não estaria?

00:05:00.400 --> 00:05:02.840 align:center
Porque o ex-namorado dela
beijou sua namorada,

00:05:02.920 --> 00:05:05.120 align:center
para quem você deu passe livre.

00:05:05.200 --> 00:05:07.040 align:center
Ele não é meu ex-namorado.

00:05:08.000 --> 00:05:11.560 align:center
Bem, ele é. É que...
Não me importo.

00:05:12.280 --> 00:05:15.280 align:center
Ouviram isso, pessoal? Ela não se importa.

00:05:15.800 --> 00:05:19.440 align:center
É brincadeira, não é? Não é nada de mais.

00:05:21.120 --> 00:05:24.160 align:center
- Você e a Missy conversaram?
- Não.

00:05:24.240 --> 00:05:26.160 align:center
Vou esperar que ela me procure.

00:05:26.680 --> 00:05:30.160 align:center
Ela é quem tem que se desculpar.

00:05:30.760 --> 00:05:33.280 align:center
Ainda bem que vamos nos formar logo.

00:05:33.360 --> 00:05:35.280 align:center
Precisamos de mais opções.

00:05:35.800 --> 00:05:38.080 align:center
Só vocês não transaram.

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
Tchau. Até mais.

00:06:09.600 --> 00:06:11.800 align:center
Ele está acordado, mas confuso.

00:06:12.520 --> 00:06:15.240 align:center
Só se lembra de correr
em direção ao brinquedo.

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
Lamento ouvir isso.
Deve ser difícil pra vocês dois.

00:06:21.120 --> 00:06:22.920 align:center
Um dos seus alunos fez isso.

00:06:25.360 --> 00:06:26.520 align:center
Eu...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
Não sei como um pedaço
de tecido te trouxe aqui.

00:06:31.560 --> 00:06:32.680 align:center
Onde achei,

00:06:33.560 --> 00:06:34.720 align:center
a cerca estava torta.

00:06:35.600 --> 00:06:37.440 align:center
Alguém saiu correndo.

00:06:37.960 --> 00:06:39.440 align:center
Não contou à polícia?

00:06:40.040 --> 00:06:41.520 align:center
E ser enrolada?

00:06:41.600 --> 00:06:44.000 align:center
Acha que ligam pra um parque?

00:06:44.520 --> 00:06:46.720 align:center
Quero respostas. Pode me dizer.

00:06:47.320 --> 00:06:48.920 align:center
Não vejo como.

00:06:50.880 --> 00:06:52.480 align:center
Interrogue seus alunos.

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
Esse parque é a minha vida.

00:06:56.880 --> 00:06:58.600 align:center
Olhe, se não resolver isso...

00:06:59.440 --> 00:07:00.320 align:center
eu resolvo.

00:07:05.600 --> 00:07:07.040 align:center
Estávamos bêbados.

00:07:08.680 --> 00:07:11.200 align:center
É. Foi burrice.
Foi isso.

00:07:11.280 --> 00:07:12.720 align:center
Não significou nada.

00:07:13.400 --> 00:07:14.640 align:center
Digo, pra nós.

00:07:14.720 --> 00:07:16.000 align:center
Com certeza.

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
Não é que você e eu não seríamos...

00:07:19.480 --> 00:07:24.880 align:center
- O casal mais sexy do mundo?
- Claro. Mas eu não estou...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
Nem eu. Juro.

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
Beleza.

00:07:31.800 --> 00:07:33.400 align:center
O Spider sabe disso?

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
Eu não...

00:07:37.160 --> 00:07:39.000 align:center
- Eu não... É.
- Certo.

00:07:39.680 --> 00:07:42.960 align:center
Também fiz besteira.

00:07:44.680 --> 00:07:45.640 align:center
Pouco antes de...

00:07:46.480 --> 00:07:47.360 align:center
Eu...

00:07:48.480 --> 00:07:50.240 align:center
Amerie e eu quase nos beijamos.

00:07:52.360 --> 00:07:54.640 align:center
Deu em cima de mim pra fazer ciúmes?

00:07:55.560 --> 00:07:58.440 align:center
Ei! Primeiro, você deu em cima de mim.

00:07:58.520 --> 00:08:00.240 align:center
Segundo... Não.

00:08:00.720 --> 00:08:03.160 align:center
Não foi pra fazer ciúmes. Ela me superou.

00:08:04.760 --> 00:08:06.920 align:center
Ela pediu pra te ver pra te pagar?

00:08:07.520 --> 00:08:08.880 align:center
- É.
- Em dinheiro.

00:08:11.720 --> 00:08:13.240 align:center
Amerie não paga ninguém!

00:08:13.320 --> 00:08:16.000 align:center
A vadia me deve 50 dólares desde o 9o ano.

00:08:22.520 --> 00:08:24.320 align:center
A Jackie não pode ver a gente.

00:08:27.520 --> 00:08:29.840 align:center
Vamos ficar no banheiro em silêncio?

00:08:29.920 --> 00:08:32.000 align:center
Você foi vê-lo depois que saímos?

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- Não. Por quê?
- Você estava puta...

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
Vai se foder.

00:08:37.840 --> 00:08:39.520 align:center
Se contar o que fizemos,

00:08:39.600 --> 00:08:41.840 align:center
ele fala pra Jackie, e ela vem aqui.

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
O Clancy acordou.

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
Estava lá dentro.

00:08:44.680 --> 00:08:48.080 align:center
Desculpa. Você e sua namorada
não podem ficar aqui.

00:08:49.200 --> 00:08:51.360 align:center
Preciso fazer xixi.

00:08:51.960 --> 00:08:53.480 align:center
E não sou namorada dela.

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
Não, ela não é minha namorada.

00:08:58.040 --> 00:09:02.640 align:center
Seria tão estranho... Bem esquisito.

00:09:05.680 --> 00:09:10.280 align:center
<i>Todos os alunos do 12o ano,
por favor, venham ao ginásio no intervalo</i>

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
<i>e tragam as jaquetas de formatura.</i>

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
<i>Jaquetas.</i>

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
<i>Jaquetas.</i>

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
<i>Jaquetas.</i>

00:09:15.440 --> 00:09:16.840 align:center
<i>Jaquetas.</i>

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
Droga. Por que temos um botão
pra reverberar?

00:09:20.320 --> 00:09:23.800 align:center
<i>Desculpe.
Ginásio. Intervalo.</i>

00:09:23.880 --> 00:09:25.160 align:center
<i>Tragam seus casacos.</i>

00:09:25.840 --> 00:09:26.720 align:center
O que é isso?

00:09:27.520 --> 00:09:30.720 align:center
A cerca, quando estávamos
fugindo do parque.

00:09:30.800 --> 00:09:32.640 align:center
<i>Minha jaqueta ficou presa.</i>

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
Meu Deus.

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
O que vou fazer?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
Harper, por favor.

00:09:42.400 --> 00:09:44.440 align:center
Não é melhor dizer a verdade?

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
Pronto, querido Darude.

00:09:58.560 --> 00:10:00.160 align:center
Obrigado por vir, Quinn.

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
Claro.

00:10:13.320 --> 00:10:14.640 align:center
Era meu melhor amigo.

00:10:20.680 --> 00:10:22.960 align:center
Nunca pensei que esse dia chegaria.

00:10:35.360 --> 00:10:36.280 align:center
Darude.

00:10:37.400 --> 00:10:39.200 align:center
Reza a lenda que...

00:10:40.320 --> 00:10:41.880 align:center
Ca$h salvou sua vida.

00:10:44.680 --> 00:10:46.800 align:center
Acho que você salvou a dele também.

00:10:47.800 --> 00:10:49.960 align:center
Eu vi como ele te amava e...

00:10:51.040 --> 00:10:52.760 align:center
como você o amava, então...

00:10:53.920 --> 00:10:56.000 align:center
Obrigado por cuidar dele.

00:10:59.000 --> 00:11:00.600 align:center
Vou cuidar dele agora.

00:11:01.840 --> 00:11:02.680 align:center
Amém.

00:11:03.360 --> 00:11:04.360 align:center
Obrigado.

00:11:05.400 --> 00:11:06.400 align:center
Está na hora.

00:11:13.760 --> 00:11:14.960 align:center
Adeus, Darude.

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
Ei!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
O que estão fazendo?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
Corram!

00:12:22.160 --> 00:12:25.200 align:center
Vamos logo.
Tenho que me preparar pra apresentação.

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
Rápido. A outra manga também.

00:12:31.400 --> 00:12:32.480 align:center
Vou...

00:12:33.720 --> 00:12:35.280 align:center
Tá, obrigada.

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
Vocês conversaram depois de ontem?

00:12:38.920 --> 00:12:41.240 align:center
- ...por sua consideração especial.
- Não.

00:12:42.360 --> 00:12:43.320 align:center
Quero que...

00:12:43.400 --> 00:12:44.680 align:center
Vai, fala logo.

00:12:45.600 --> 00:12:48.440 align:center
Beijou Malakai
porque quer terminar com o Spider?

00:12:48.520 --> 00:12:49.960 align:center
Não. Eu...

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
Spencer.

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
- Tenho que pensar.
- Mangas. Obrigada.

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
- Nada disso é fácil.
- Obrigada.

00:12:57.200 --> 00:13:00.160 align:center
- Sim. Obrigada.
- Não quero magoá-lo.

00:13:00.240 --> 00:13:01.600 align:center
Mas vai falar com ele?

00:13:04.360 --> 00:13:06.440 align:center
Ele vai agir de modo estranho.

00:13:06.520 --> 00:13:08.960 align:center
Lembra que tem a exposição hoje?

00:13:09.840 --> 00:13:12.000 align:center
Faça o que precisar, mas...

00:13:12.080 --> 00:13:13.840 align:center
É. Na verdade, não.

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
Tudo bem. Vou esperar até depois.

00:13:37.520 --> 00:13:38.760 align:center
O quê? É moda.

00:13:39.440 --> 00:13:40.560 align:center
Pro meu escritório.

00:13:41.280 --> 00:13:42.400 align:center
Agora.

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
DIRETORA WOODS

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
Onde estão as mangas?

00:13:52.520 --> 00:13:55.120 align:center
No paraíso das mangas?
Esses braços querem liberdade.

00:13:55.200 --> 00:13:56.400 align:center
Não é mesmo?

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
Isso é sério, Amerie.

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
Houve uma acusação de que um dos alunos
estava presente num incidente.

00:14:02.840 --> 00:14:04.440 align:center
Não me lembro de nada.

00:14:05.600 --> 00:14:08.480 align:center
- Se isso é tudo, então vou indo.
- Senta!

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
Você tem ido
ao parque de diversões da cidade?

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
Não.

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
Um pedaço de uma dessas jaquetas
foi encontrado por lá.

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
Parece que um dos nossos alunos
rasgou enquanto fugia do local.

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
Que exagero.

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
É, também achei.
Até você aparecer usando isso.

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
Por que os alunos da Hartley
levam a culpa de tudo?

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
Não sei, Amerie. Talvez porque o logotipo
esteja nas provas.

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
Quem achou a prova? Isso prova o quê?

00:14:38.920 --> 00:14:41.160 align:center
Então o dono do parque mentiu?

00:14:41.240 --> 00:14:44.040 align:center
O pedido de seguro deles
foi rejeitado, então...

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
E como sabe disso?

00:14:53.400 --> 00:14:56.200 align:center
- Amerie, como sabe?
- Harper trabalha lá.

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
Ela os vê fazendo trambiques.

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
Harper confirmaria isso?

00:15:09.760 --> 00:15:13.200 align:center
Que lindo discurso fúnebre, Darren.
Darude teria adorado.

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
Que nada.
Roubei de um filme da Julia Roberts.

00:15:16.760 --> 00:15:18.320 align:center
Eu pago a primeira rodada.

00:15:21.760 --> 00:15:23.720 align:center
Por que tem que fazer piada?

00:15:24.240 --> 00:15:26.080 align:center
Não sei. Sou assim.

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
Isso meio que anula tudo o que você diz
se detona depois.

00:15:31.720 --> 00:15:33.160 align:center
Foi só uma piada boba.

00:15:33.680 --> 00:15:35.240 align:center
Como sempre.

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
Mas essa é a experiência VIP
com o Darren, lembra?

00:15:40.720 --> 00:15:43.720 align:center
Fazer graça, contar piada,
usar memes em vez de terapia.

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
Não.

00:15:45.160 --> 00:15:46.680 align:center
Acho que está com medo.

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
Do quê?

00:15:50.920 --> 00:15:52.840 align:center
De verem que você se importa.

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
Com o Darude.

00:15:57.280 --> 00:15:58.200 align:center
Com a atuação.

00:16:01.120 --> 00:16:02.080 align:center
Com tudo.

00:16:16.880 --> 00:16:19.120 align:center
Então sacaneou a Jackie?

00:16:20.880 --> 00:16:22.400 align:center
A Woodsy me pressionou.

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
Ela não é suspeita, Amerie.
Ela é a vítima. Todos eles são.

00:16:30.600 --> 00:16:32.960 align:center
Eu não causei o acidente, Harps.

00:16:33.040 --> 00:16:35.800 align:center
Se descobrirem que estava lá,
vão me culpar.

00:16:37.440 --> 00:16:42.720 align:center
Você acabou com a reputação
de uma mulher só para se salvar?

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
É, fui longe demais. Eu sei.
Sinto muito. De verdade.

00:16:48.560 --> 00:16:52.040 align:center
Mas, por favor, Harps,
quando Woodsy perguntar,

00:16:52.120 --> 00:16:53.760 align:center
por favor, me apoie.

00:16:53.840 --> 00:16:55.520 align:center
Eu faria o mesmo por você.

00:16:58.640 --> 00:17:01.520 align:center
Achei que só servia
pra jogar minha vida fora.

00:17:01.600 --> 00:17:03.800 align:center
Harper, por favor.

00:17:03.880 --> 00:17:05.000 align:center
Oi!

00:17:05.520 --> 00:17:08.120 align:center
- Oi!
- Oi! Ei, Liam. Que bom te ver.

00:17:09.960 --> 00:17:11.160 align:center
Queria ajuda, né?

00:17:11.960 --> 00:17:12.880 align:center
É.

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
Você quer voltar à ação
agora que o Clancy acordou?

00:17:18.480 --> 00:17:20.800 align:center
Cancelaram a maioria
das reservas de verão.

00:17:21.960 --> 00:17:25.240 align:center
- A Amerie estava indo embora.
- Ainda não terminamos.

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
Tchau.

00:17:27.600 --> 00:17:29.000 align:center
Claro. Está bem.

00:17:31.000 --> 00:17:32.600 align:center
Eu te vejo na exposição.

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
Beleza. Onde é o vazamento?

00:17:44.640 --> 00:17:46.200 align:center
TDAH

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
MOSTRA DE ARTES DO 12o ANO

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
Nossa.

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
A verdadeira arte,
um ponto culminante de um ano agitado.

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
Foi bem agitado, não foi?

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- Olha só...
- É artístico.

00:18:05.840 --> 00:18:07.240 align:center
Muito artístico.

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
Como chamaria isso?

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
É instigante.
Estou pensando em muitas coisas.

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- Fiquei instigada.
- Sim.

00:18:17.560 --> 00:18:19.720 align:center
É difícil. É verdade.

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
Enfim, não... Muito obrigada
por me ajudar com isso.

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
Meu pai ia me ajudar a trazer,
mas sabe como é...

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
Mas agora você está livre pra ir embora.

00:18:31.280 --> 00:18:33.400 align:center
E não ver você torturar todo mundo?

00:18:36.400 --> 00:18:38.440 align:center
Você vai dar conta.

00:18:39.080 --> 00:18:42.440 align:center
É muito estranho, mas é a sua cara.

00:18:43.760 --> 00:18:47.480 align:center
Se forem se apresentar,
precisam ir aos bastidores e ficar lá.

00:18:48.160 --> 00:18:49.240 align:center
Eu te vejo depois?

00:18:49.760 --> 00:18:50.960 align:center
Sim.

00:18:51.040 --> 00:18:52.800 align:center
- Boa sorte.
- Obrigada.

00:18:55.800 --> 00:18:57.680 align:center
Vejam o que podem fazer.

00:18:59.960 --> 00:19:01.600 align:center
Oi.

00:19:01.680 --> 00:19:02.880 align:center
Meu nome é Jacinta.

00:19:02.960 --> 00:19:07.360 align:center
Pensei que talvez quisesse comprar
números da rifa do Colégio Hartley?

00:19:08.880 --> 00:19:12.280 align:center
Sei o que pensa,
mas o lucro vai pro Rodas com Emoção.

00:19:12.360 --> 00:19:13.840 align:center
Uma rifa também?

00:19:14.360 --> 00:19:16.600 align:center
Hartley sempre dá um jeito
de lucrar em dobro.

00:19:16.680 --> 00:19:21.920 align:center
Bem, 50 dólares podem comprar
um patinete pra um órfão necessitado.

00:19:23.080 --> 00:19:24.760 align:center
Quero dois números.

00:19:25.640 --> 00:19:27.800 align:center
- Faz virar uma bicicleta.
- Nossa.

00:19:27.880 --> 00:19:30.440 align:center
Incrível. Obrigada.

00:19:31.160 --> 00:19:32.080 align:center
Foi um prazer.

00:19:33.200 --> 00:19:34.120 align:center
Idiota.

00:19:34.640 --> 00:19:36.680 align:center
Não sabia que tínhamos uma rifa.

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
Sim. O lucro será revertido
pra uma boa causa.

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
E qual é?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
Estou economizando
pra um transplante capilar na Turquia.

00:19:47.960 --> 00:19:50.800 align:center
- Por que está fazendo isso?
- Uma escapada.

00:19:51.320 --> 00:19:52.840 align:center
Você não pode ir embora.

00:19:53.520 --> 00:19:56.240 align:center
Woodsy vai acabar se cansando de mim.

00:19:56.920 --> 00:19:58.560 align:center
Não vai. Ela é sua família.

00:19:59.880 --> 00:20:01.160 align:center
Não significa nada.

00:20:01.240 --> 00:20:06.080 align:center
Desta vez, quero ter dinheiro suficiente
pra ter minha própria casa.

00:20:06.160 --> 00:20:07.880 align:center
Pensar em mim primeiro.

00:20:09.200 --> 00:20:13.640 align:center
Ei, sabem de alguma coisa
sobre um leilão de bicicletas pra órfãs?

00:20:16.320 --> 00:20:19.440 align:center
É o nome de uma das obras de arte...

00:20:19.520 --> 00:20:20.720 align:center
- É.
- ...que ouvi falar.

00:20:20.800 --> 00:20:23.520 align:center
Vou te ajudar a achar.
Acho que é por aqui.

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
Vestido lindo e idiota.

00:20:31.560 --> 00:20:34.040 align:center
Eu te ajudo. Aqui, solta.

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- Ah, não.
- Que foi?

00:20:38.240 --> 00:20:40.760 align:center
- Dá pra arrumar.
- Estragou meu vestido?

00:20:40.840 --> 00:20:43.680 align:center
- Tudo bem. Damos um jeito.
- Que noite maldita.

00:20:44.560 --> 00:20:46.280 align:center
Surtando por causa da Harper?

00:20:47.000 --> 00:20:49.960 align:center
- E se ela contar pra Woodsy?
- Não vai contar.

00:20:50.040 --> 00:20:52.320 align:center
Ela está doida pelo Liam.
Não viu o olhar dela.

00:20:52.400 --> 00:20:53.800 align:center
É sua melhor amiga.

00:20:56.120 --> 00:20:59.320 align:center
Eu estarei ao seu lado,
não importa o que aconteça.

00:21:00.520 --> 00:21:02.200 align:center
Não se mexe.

00:21:03.400 --> 00:21:04.400 align:center
Está linda.

00:21:10.440 --> 00:21:13.360 align:center
Minha mãe foi à sua escola hoje.
Você a viu?

00:21:13.880 --> 00:21:15.280 align:center
Sim. Ela está bem?

00:21:15.360 --> 00:21:16.560 align:center
Não.

00:21:17.440 --> 00:21:19.680 align:center
Achou um pedaço
de uma jaqueta da sua escola.

00:21:19.760 --> 00:21:22.960 align:center
Ficou paranoica.
Está até suspeitando de você.

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
Então, devo ficar longe da Jackie?

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
Acho que é melhor. É.

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
Pode ver, se quiser.

00:21:34.960 --> 00:21:36.280 align:center
Não preciso.

00:21:38.800 --> 00:21:41.400 align:center
Minha mãe acha
que alguém causou o acidente.

00:21:42.480 --> 00:21:44.840 align:center
Mas foi confusão do Clancy, certo?

00:21:45.360 --> 00:21:50.400 align:center
A memória dele continua falha,
mas ele acha que viu alguém naquela noite.

00:21:51.720 --> 00:21:53.640 align:center
Onde? No brinquedo?

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
Na cabine técnica. Nos controles.

00:22:06.280 --> 00:22:08.240 align:center
Já vamos começar, Darren.

00:22:09.760 --> 00:22:10.600 align:center
Ótimo.

00:22:15.440 --> 00:22:16.560 align:center
Está tudo bem?

00:22:21.880 --> 00:22:24.960 align:center
Ca$h acha que escondo o que sinto,
por isso atuo mal.

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
Desculpa,
mas todo mundo esconde o que sente.

00:22:29.280 --> 00:22:32.840 align:center
Não digo que isso é ruim.
Na maioria das vezes, é necessário.

00:22:32.920 --> 00:22:34.440 align:center
Tipo, oi?

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
É, você tem razão.

00:22:39.360 --> 00:22:40.240 align:center
Obrigado.

00:22:42.920 --> 00:22:45.280 align:center
Mas não sei... Também é uma fuga.

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
Não sou perfeita.
Já me viu na reunião de pais?

00:22:51.880 --> 00:22:53.800 align:center
"Entendo perfeitamente, senhor,

00:22:53.880 --> 00:22:57.040 align:center
mas o pequeno Tommy
não pode fumar no banheiro."

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
Quem é ela?

00:22:59.600 --> 00:23:03.400 align:center
Sei lá. Às vezes é mais fácil
fazer esse papel do que desafiar.

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
Ou se desafiar.

00:23:11.480 --> 00:23:16.040 align:center
Eu fui essa versão do Darren.
Levo jeito nisso.

00:23:17.760 --> 00:23:19.080 align:center
As pessoas gostam.

00:23:19.600 --> 00:23:21.720 align:center
Se não gostam, e daí? Porque não é...

00:23:22.880 --> 00:23:23.960 align:center
realmente eu.

00:23:24.800 --> 00:23:26.960 align:center
É, mas isso está te ajudando?

00:23:27.480 --> 00:23:29.760 align:center
Ou te impede de fazer outras coisas?

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
Darren, você tem a chance
de mostrar a todos algo real.

00:23:35.440 --> 00:23:39.040 align:center
Sem máscaras, sem bajulação...

00:23:40.840 --> 00:23:41.920 align:center
Sem Darren.

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
Sim, só você.

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
Boa sorte.

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
Falou com a Missy hoje?

00:24:09.920 --> 00:24:10.880 align:center
Você falou?

00:24:11.840 --> 00:24:12.680 align:center
Não.

00:24:13.320 --> 00:24:15.040 align:center
Foi ela quem pisou na bola.

00:24:16.600 --> 00:24:17.560 align:center
Sem comentários.

00:24:18.480 --> 00:24:21.480 align:center
Parece que a rainha do julgamento
tem algo a dizer.

00:24:22.000 --> 00:24:24.880 align:center
É. Prefiro me afogar
no meu copo menstrual.

00:24:24.960 --> 00:24:25.800 align:center
Sim, entendi.

00:24:26.640 --> 00:24:28.560 align:center
Ocupada com seu novo caso?

00:24:31.200 --> 00:24:32.600 align:center
Que situação...

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
Ela vem hoje à noite.

00:24:41.840 --> 00:24:42.680 align:center
A Missy?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
Quando alguém te apoia, isso tem valor.

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
Obrigada.

00:24:52.560 --> 00:24:53.400 align:center
Sim.

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
Qual foi a inspiração?

00:25:13.360 --> 00:25:14.760 align:center
- Sim.
- Sim.

00:25:15.760 --> 00:25:17.200 align:center
COISAS QUE ESPERO QUE GOSTEM

00:25:17.280 --> 00:25:20.240 align:center
Você herdou seu lado artístico de mim.
Óbvio.

00:25:21.120 --> 00:25:23.600 align:center
Queria ter ficado com ele enquanto partia.

00:25:23.680 --> 00:25:26.840 align:center
O importante é que ficou com ele
enquanto pôde.

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
Acho que o amor continua para sempre.

00:25:39.440 --> 00:25:42.360 align:center
Se eu partir como aquele pato,
serei feliz.

00:25:42.880 --> 00:25:45.840 align:center
- Mas não tão cedo.
- Claro que não, rapaz.

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
Isso é incrível, cara.

00:25:49.640 --> 00:25:50.800 align:center
É, sei lá.

00:25:50.880 --> 00:25:53.000 align:center
Eu estava em um lugar bem zen

00:25:53.080 --> 00:25:55.080 align:center
e criei isso.

00:25:55.920 --> 00:25:59.120 align:center
É, me senti... em paz, sabe?

00:25:59.200 --> 00:26:00.800 align:center
É, dá pra ver.

00:26:00.880 --> 00:26:03.480 align:center
É incrível, Ca$h.

00:26:03.560 --> 00:26:04.440 align:center
Obrigado, Am.

00:26:06.000 --> 00:26:07.560 align:center
É melhor eu ver a Nan.

00:26:07.640 --> 00:26:10.200 align:center
Ela está dando em cima do diretor.

00:26:10.800 --> 00:26:12.320 align:center
Também é do Ca$h?

00:26:12.400 --> 00:26:14.000 align:center
Sim, é tudo dele.

00:26:14.080 --> 00:26:16.080 align:center
Espero que não ligue se eu pegar.

00:26:18.880 --> 00:26:20.720 align:center
O que...

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
Está tudo bem entre vocês duas?

00:26:25.320 --> 00:26:27.160 align:center
Na verdade, não.

00:26:27.680 --> 00:26:33.640 align:center
Bem-vindos à mostra
do 12o Ano do Colégio Hartley.

00:26:34.440 --> 00:26:35.560 align:center
Obrigada.

00:26:36.800 --> 00:26:41.360 align:center
Não estamos no Colégio Hartley, claro.
Ele está passando por algumas reformas.

00:26:41.440 --> 00:26:44.720 align:center
Mas, graças ao diretor McMahon,

00:26:44.800 --> 00:26:49.680 align:center
pudemos usar o teatro
de última geração do St. Bruno.

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
Obrigada.

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
Esta noite é uma conquista incrível
para o nosso 12o ano,

00:26:57.000 --> 00:26:59.760 align:center
que trabalhou o ano todo para criar arte,

00:26:59.840 --> 00:27:04.040 align:center
teatro, dança e música
que estão prestes a desfrutar.

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
<i>Nos orgulhamos de todos eles.</i>

00:27:06.040 --> 00:27:09.120 align:center
<i>É difícil de acreditar
que logo vão alçar voo.</i>

00:27:09.200 --> 00:27:11.680 align:center
<i>Sabemos que têm
um futuro brilhante pela frente.</i>

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
"Pedaços de Uma Vida"?

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
Que horror.

00:27:24.120 --> 00:27:25.440 align:center
Não largue o emprego.

00:27:25.520 --> 00:27:27.160 align:center
Se manda daqui, idiota.

00:27:27.240 --> 00:27:28.520 align:center
Oi? O que disse?

00:27:28.600 --> 00:27:30.640 align:center
Não te ouço por causa
da sua pobreza. Fale.

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
Você... Que cheiro é esse?
Tem cheiro de...

00:27:34.600 --> 00:27:36.760 align:center
cupons e tristeza?

00:27:36.840 --> 00:27:40.160 align:center
Ou é só o seu salário mínimo?
Ou esse é o seu futuro?

00:27:41.400 --> 00:27:42.320 align:center
Harper!

00:27:46.400 --> 00:27:47.760 align:center
- Oi, senhora.
- Oi.

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
É incrível, Harper.

00:27:53.240 --> 00:27:54.400 align:center
Obrigada, senhora.

00:27:54.920 --> 00:27:57.920 align:center
- Você se saiu muito bem.
- Obrigada.

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
Então... Amerie me disse
que está trabalhando no parque.

00:28:04.600 --> 00:28:07.720 align:center
Estava. Eles fecharam.

00:28:09.760 --> 00:28:13.720 align:center
E ela disse que as pessoas
que o controlam não são honestas.

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- Viu alguma coisa assim?
- Pronto...

00:28:23.200 --> 00:28:25.160 align:center
Pode contar a verdade.

00:28:28.720 --> 00:28:33.160 align:center
Sabe, eles estão
sempre aplicando algum golpe, senhora.

00:28:35.040 --> 00:28:36.680 align:center
Estou orgulhosa de você.

00:28:37.960 --> 00:28:38.840 align:center
Está ótimo.

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
<i>De novo, obrigada.</i>

00:28:55.240 --> 00:28:57.120 align:center
- Obrigada.
- Não há de quê.

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
Você é muito gentil.

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
Vamos lá, Jojo.
Noventa minutos de alegria criativa.

00:29:03.040 --> 00:29:06.120 align:center
Noventa minutos?
Você viu a duração do programa?

00:29:10.040 --> 00:29:12.320 align:center
Sim. Não.

00:29:12.960 --> 00:29:14.480 align:center
Não. Sim.

00:29:15.160 --> 00:29:17.760 align:center
Pois nada devo ser.

00:29:18.800 --> 00:29:21.640 align:center
Portanto, não, "não",

00:29:22.240 --> 00:29:24.360 align:center
pois eu me rendo a ti.

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
Agora, veja como vou me desfazer.

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
Eu tiro esse peso da cabeça

00:29:35.160 --> 00:29:39.400 align:center
e este cetro incômodo da minha mão.

00:29:49.080 --> 00:29:51.400 align:center
Rinoceronte-negro-ocidental.

00:29:53.000 --> 00:29:54.800 align:center
Autonomia feminina.

00:29:57.240 --> 00:29:58.480 align:center
Podcasting.

00:30:00.440 --> 00:30:01.280 align:center
Pare.

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
Iniciativas de diversidade.

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
História!

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
Coisas de que elas gostam
ou que o patriarcado arruinou?

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
- IA.
- IA.

00:30:17.640 --> 00:30:18.520 align:center
Uau.

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
Uau!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
Acho que agora é o Darren.

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
Preciso mijar.

00:31:12.680 --> 00:31:15.400 align:center
- Não, o Darren vai entrar.
- É rápido.

00:31:15.920 --> 00:31:16.960 align:center
Eu prometo.

00:31:17.040 --> 00:31:19.680 align:center
Desculpe, pessoal. Desculpe.

00:31:19.760 --> 00:31:20.600 align:center
Desculpe.

00:31:27.040 --> 00:31:29.000 align:center
Certo.

00:31:30.080 --> 00:31:32.000 align:center
É agora. Está tudo bem?

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
Nós somos o encerramento.

00:31:36.160 --> 00:31:37.880 align:center
Então não estraguem tudo.

00:31:41.280 --> 00:31:43.600 align:center
Ei, vai dar tudo certo.

00:31:43.680 --> 00:31:46.040 align:center
Mantenha o bom humor, como sempre. Tá?

00:31:48.080 --> 00:31:49.480 align:center
Você vai ficar bem.

00:31:52.360 --> 00:31:53.720 align:center
- O que foi?
- Não dá.

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
O que houve?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
Darren, ponha o ovo de volta.

00:32:05.760 --> 00:32:07.720 align:center
Eu sabia que ela não te trairia.

00:32:07.800 --> 00:32:09.560 align:center
Eu não tinha tanta certeza.

00:32:10.960 --> 00:32:14.120 align:center
Senti meu futuro desaparecendo
como uma experiência de quase morte.

00:32:15.880 --> 00:32:18.160 align:center
Achei que era pra ser um flashback,

00:32:18.680 --> 00:32:21.240 align:center
através do seu passado,
dos seus arrependimentos.

00:32:21.760 --> 00:32:26.560 align:center
Me arrependo da minha fase do fedora.
Espero não ver isso no meu leito de morte.

00:32:27.280 --> 00:32:30.920 align:center
Me arrependo de ter ficado acordado
pra ver o Papai Noel aos 9 anos.

00:32:31.400 --> 00:32:33.040 align:center
É, essa eu não superei.

00:32:33.720 --> 00:32:35.360 align:center
Coitadinho do bebê Malakai.

00:32:37.920 --> 00:32:39.840 align:center
Me arrependo do que disse à Harper.

00:32:40.360 --> 00:32:43.400 align:center
De certa forma, ele...

00:32:43.480 --> 00:32:45.440 align:center
Meu maior arrependimento é você.

00:32:51.120 --> 00:32:53.280 align:center
Quero dizer o que tinha na carta.

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
Desculpa.

00:33:44.360 --> 00:33:46.160 align:center
Senta, Hewson!

00:34:08.640 --> 00:34:10.800 align:center
Ele era um ovo normal.

00:34:13.480 --> 00:34:15.680 align:center
Vivendo a vida no limite.

00:34:17.080 --> 00:34:18.160 align:center
Em um muro.

00:34:24.440 --> 00:34:27.880 align:center
Começou como uma brincadeira inofensiva...

00:34:30.560 --> 00:34:31.480 align:center
até que...

00:34:32.800 --> 00:34:36.880 align:center
"fins de semana" se tornaram
"dias de semana".

00:34:38.160 --> 00:34:40.000 align:center
Até que "de vez em quando"

00:34:41.320 --> 00:34:42.840 align:center
se tornou "sempre".

00:34:44.640 --> 00:34:46.280 align:center
"Só mais uma vez",

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
ele disse.

00:34:50.560 --> 00:34:51.840 align:center
"Mais uma escalada.

00:34:51.920 --> 00:34:54.720 align:center
Uma última... viagem."

00:34:58.560 --> 00:35:00.400 align:center
Agora entre paredes de madeira...

00:35:02.400 --> 00:35:04.480 align:center
seu potencial é silenciado.

00:35:06.440 --> 00:35:07.760 align:center
Seu futuro, roubado.

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
Uma vida abandonada
e deixada para apodrecer.

00:35:14.480 --> 00:35:16.840 align:center
Sem saber quem ele teria sido.

00:35:19.640 --> 00:35:21.600 align:center
Esse capítulo foi encerrado, e...

00:35:24.960 --> 00:35:26.120 align:center
tive que abrir mão...

00:35:29.200 --> 00:35:31.360 align:center
de todos os cavalos do rei

00:35:31.440 --> 00:35:33.200 align:center
e de todos os homens do rei...

00:35:35.640 --> 00:35:37.800 align:center
que não puderam recompor meu filho

00:35:38.440 --> 00:35:39.800 align:center
de novo.

00:35:41.720 --> 00:35:43.280 align:center
<i>A escolha foi feita,</i>

00:35:43.920 --> 00:35:45.560 align:center
<i>um arrependimento doloroso...</i>

00:35:47.160 --> 00:35:48.400 align:center
Fico remoendo

00:35:49.520 --> 00:35:51.440 align:center
tudo o que eu deveria ter dito.

00:35:53.040 --> 00:35:54.360 align:center
Para tê-lo por perto,

00:35:55.680 --> 00:35:56.960 align:center
<i>para mantê-lo seguro.</i>

00:35:59.280 --> 00:36:01.080 align:center
<i>Pra dizer que você foi amado...</i>

00:36:03.080 --> 00:36:05.280 align:center
<i>e que não precisava fugir.</i>

00:36:16.760 --> 00:36:17.760 align:center
É tarde demais.

00:36:22.360 --> 00:36:23.440 align:center
Agora é tarde.

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
Darren,

00:37:02.440 --> 00:37:04.360 align:center
foi ótimo.

00:37:05.640 --> 00:37:06.960 align:center
Vocês arrasaram.

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
Oi, pessoal.

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- Oi, pessoal!
- Nossa, vocês...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
Foram ótimos.

00:37:23.600 --> 00:37:25.000 align:center
Foi bom, não foi?

00:37:25.520 --> 00:37:27.320 align:center
- Foi bom.
- Estou orgulhoso.

00:37:27.400 --> 00:37:30.840 align:center
- Muito obrigada por terem vindo.
- Foi incrível.

00:37:30.920 --> 00:37:33.440 align:center
Você surpreendeu todo mundo. Sério.

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
Foi um pouco duvidoso no começo, mas...

00:37:39.080 --> 00:37:42.400 align:center
- E se eu quiser atuar? De verdade?
- Então, atue.

00:37:42.480 --> 00:37:43.840 align:center
- Sério?
- Sim.

00:37:44.440 --> 00:37:45.280 align:center
Certo.

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
Mas as audições
pra escola de teatro acabaram.

00:37:50.880 --> 00:37:53.000 align:center
O plano era me aprimorar por três anos

00:37:53.080 --> 00:37:55.080 align:center
e arrasar na Broadway.

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
Talvez pular esse passo.
Há várias maneiras de fazer isso.

00:37:59.680 --> 00:38:01.360 align:center
Então vá em frente. Tipo...

00:38:02.800 --> 00:38:04.720 align:center
Talvez ir para o exterior.

00:38:05.520 --> 00:38:07.600 align:center
- Pros Estados Unidos.
- Claro.

00:38:08.360 --> 00:38:09.920 align:center
Tenho cidadania americana.

00:38:10.000 --> 00:38:11.360 align:center
- Pode vir!
- Claro.

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
Pode tatuar os hipsters de Nova York.

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
Ca$h, dá pra gente fazer isso.

00:38:22.080 --> 00:38:22.920 align:center
Oi.

00:38:24.760 --> 00:38:25.760 align:center
O que foi aquilo?

00:38:26.400 --> 00:38:27.360 align:center
Aquilo o quê?

00:38:28.400 --> 00:38:30.640 align:center
O que disse pra Amerie ficar chateada?

00:38:33.480 --> 00:38:35.320 align:center
Teve sua chance e perdeu.

00:38:35.400 --> 00:38:37.040 align:center
Quando vai deixá-la em paz?

00:38:37.120 --> 00:38:39.000 align:center
Oi. Vamos.

00:38:39.520 --> 00:38:40.880 align:center
Anda. Oi.

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- O que foi? Está bem?
- Sim.

00:38:45.320 --> 00:38:46.160 align:center
Ei!

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
Cai fora.

00:38:49.720 --> 00:38:50.600 align:center
O quê?

00:38:51.120 --> 00:38:53.080 align:center
Chega de dar em cima
da namorada dos outros.

00:38:53.160 --> 00:38:54.600 align:center
Calma, Spider...

00:38:54.680 --> 00:38:55.680 align:center
Não.

00:38:56.280 --> 00:38:58.720 align:center
Não se meta comigo, idiota!

00:38:58.800 --> 00:39:01.680 align:center
Pare.
Vá embora. Vai!

00:39:02.360 --> 00:39:05.640 align:center
- Para! Estávamos conversando.
- É? Como ontem à noite?

00:39:06.640 --> 00:39:08.680 align:center
Isso aí, Sr. Inocente. Cai fora.

00:39:09.200 --> 00:39:11.560 align:center
Não. Deixe-o fora disso.

00:39:11.640 --> 00:39:12.600 align:center
Você não deixou.

00:39:16.920 --> 00:39:18.080 align:center
Está no programa?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
Spencer, nem pense nisso.

00:39:31.440 --> 00:39:32.560 align:center
É isso que quer?

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
Então vem.

00:39:37.800 --> 00:39:38.840 align:center
Meu Deus!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
Meu Deus!

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
Com licença.

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
Vão pros socos, seus maricas.

00:40:00.080 --> 00:40:01.080 align:center
Assim?

00:40:10.880 --> 00:40:11.720 align:center
Meu vaso!

00:40:11.800 --> 00:40:14.000 align:center
Malakai e Spencer...

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
larguem os espaguetes de piscina agora!

00:40:25.720 --> 00:40:28.800 align:center
Por que não volta pra Genebra?
Ninguém te quer aqui.

00:40:37.160 --> 00:40:38.360 align:center
É, beleza.

00:40:41.160 --> 00:40:43.680 align:center
Nós vamos conversar.

00:40:49.840 --> 00:40:52.640 align:center
Incrível.

00:41:02.320 --> 00:41:03.480 align:center
Você está bem?

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
Meu Deus.

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
Que drama esse grupo, não é?

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
É. Devia ter visto a confusão
no ano passado.

00:41:16.320 --> 00:41:19.960 align:center
É. Que bom que você não sai mais com eles.

00:41:20.040 --> 00:41:22.240 align:center
Estou feliz
por ter visto sua apresentação.

00:41:22.320 --> 00:41:24.280 align:center
- Sério?
- Sim. Não viu a plateia?

00:41:24.360 --> 00:41:25.400 align:center
Estavam, tipo...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
Foi alucinante, incrível. Maneiro.

00:41:29.120 --> 00:41:30.120 align:center
Obrigada.

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
Devíamos ter um encontro de verdade.

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
Chegou a hora, né?

00:41:37.360 --> 00:41:38.200 align:center
O quê?

00:41:40.200 --> 00:41:43.000 align:center
Nossa. Não acredito
que vou perguntar isso, mas...

00:41:44.040 --> 00:41:46.120 align:center
o que somos, Taz?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
Achei que era algo casual.

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
Escuta, se não for legal pra você,
a gente pode terminar.

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
Nossa, não!
Não! Beleza.

00:41:58.240 --> 00:42:00.480 align:center
A menos que queira, porque eu...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
Não, eu estou de boa.

00:42:02.400 --> 00:42:04.040 align:center
É, eu também.

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
Olha, estou com fome.

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
Vou atacar o food truck
enquanto eles limpam.

00:42:11.880 --> 00:42:13.040 align:center
É.

00:42:13.120 --> 00:42:15.600 align:center
- Vai lá.
- Eu vou.

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
Ei.

00:42:27.920 --> 00:42:30.040 align:center
Peguei sua tipoia.

00:42:32.320 --> 00:42:33.360 align:center
Ele tem razão.

00:42:35.480 --> 00:42:36.920 align:center
Ninguém me quer aqui.

00:42:37.600 --> 00:42:39.960 align:center
Queria nunca ter ido pro Hartley.

00:42:42.320 --> 00:42:44.160 align:center
Posso ir para casa sozinho.

00:42:44.680 --> 00:42:45.680 align:center
Eu sei.

00:42:46.720 --> 00:42:47.720 align:center
Me dê a honra.

00:42:54.640 --> 00:42:57.640 align:center
Pode ficar mais fácil se você falar.

00:42:59.680 --> 00:43:02.080 align:center
Ou não falar. Está bem também.

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
Vejo que está com muita dor.

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
O corpo é uma coisa incrível.

00:43:27.040 --> 00:43:32.280 align:center
Lembra traumas que o cérebro
talvez esteja tentando ignorar...

00:43:33.760 --> 00:43:36.920 align:center
ou querendo esquecer.

00:43:45.280 --> 00:43:46.800 align:center
Sobre aquela noite...

00:43:51.080 --> 00:43:53.560 align:center
No Mardi Gras com o policial, eu...

00:43:57.400 --> 00:44:00.040 align:center
Não sou o mesmo depois daquilo.

00:44:03.720 --> 00:44:08.440 align:center
O que você passou
foi bem difícil, Malakai.

00:44:09.920 --> 00:44:10.960 align:center
Para qualquer um.

00:44:13.280 --> 00:44:16.800 align:center
Você pode reprimir,
fingir que não está acontecendo,

00:44:18.360 --> 00:44:19.960 align:center
mas não vai passar.

00:44:20.760 --> 00:44:23.360 align:center
E ignorar só vai piorar as coisas.

00:44:27.840 --> 00:44:29.840 align:center
Só faço besteira.

00:44:32.720 --> 00:44:36.360 align:center
Estou tão irritado comigo mesmo
o tempo todo. Eu...

00:44:36.880 --> 00:44:37.800 align:center
Eu só quero...

00:44:41.920 --> 00:44:43.960 align:center
Foi você quem fez isso?

00:44:47.240 --> 00:44:48.320 align:center
O quê? Não.

00:44:49.400 --> 00:44:50.240 align:center
Não.

00:44:58.400 --> 00:45:00.280 align:center
Fiz no parque de diversões.

00:45:16.080 --> 00:45:17.120 align:center
Nós...

00:45:18.880 --> 00:45:21.680 align:center
Pegamos o busto do São Bruno e...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
LIAM - COMO FOI O LANCE DE ARTE?
SE QUISER SAIR...

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
Harps!

00:45:39.560 --> 00:45:40.400 align:center
HARPER
DESCULPA

00:45:40.920 --> 00:45:44.560 align:center
Harps! Malakai disse um monte
de coisa pra mim, e eu não...

00:45:45.320 --> 00:45:46.240 align:center
Muito obrigada.

00:45:46.320 --> 00:45:48.560 align:center
Nunca mais faço nada assim pra você.

00:45:48.640 --> 00:45:49.960 align:center
Olha a psicopata!

00:45:53.160 --> 00:45:55.280 align:center
Põe gelo nisso.

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
Entre no carro.

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
Ei.

00:46:00.080 --> 00:46:03.120 align:center
- Quer conversar sobre...
- Não. Estou bem. Sério.

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- É?
- Sim.

00:46:04.640 --> 00:46:05.480 align:center
Bem...

00:46:12.600 --> 00:46:13.440 align:center
Carro de quem?

00:46:14.480 --> 00:46:15.600 align:center
Carro novo do Seb.

00:46:15.680 --> 00:46:18.800 align:center
Presente do pai, por passar
por cima dos tacos de golfe dele.

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
Está de brincadeira.

00:46:22.240 --> 00:46:24.240 align:center
Vou levar esse bebezão para casa.

00:46:24.920 --> 00:46:26.160 align:center
Do que me chamou?

00:46:27.200 --> 00:46:28.640 align:center
Chamei você de bebezão.

00:46:28.720 --> 00:46:33.480 align:center
PN3TR4D0R

00:46:34.240 --> 00:46:35.400 align:center
Penetrador?

00:46:38.000 --> 00:46:39.720 align:center
PN3TR4D0R

00:46:41.200 --> 00:46:42.960 align:center
Quero conhecer o Penetrador.

00:46:44.520 --> 00:46:46.120 align:center
Seb sabia do busto.

00:46:48.040 --> 00:46:50.960 align:center
Clancy acha que viu alguém
na cabine de controle.

00:46:51.560 --> 00:46:52.840 align:center
Então Seb...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
Nossa.

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
Aquele riquinho filho da puta!

00:47:57.760 --> 00:47:59.600 align:center
Legendas: Ticiana Massi Grenga

