WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:15.160 align:center
เอเมอรี่

00:00:15.240 --> 00:00:17.600 align:center
เดาว่าเธอเห็นแล้ว

00:00:17.680 --> 00:00:20.440 align:center
ที่นายกับมิสซีจูบกันดูดดื่มน่ะเหรอ
ใช่ เราเห็นกันหมดแล้ว

00:00:20.520 --> 00:00:22.320 align:center
มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิดนะ นี่

00:00:22.400 --> 00:00:25.800 align:center
ฉันไม่อยากทําแบบนี้ มาลาไค
ฉันเหนื่อย คืนนี้แปลกมาก

00:00:25.880 --> 00:00:27.360 align:center
ฉันอยากให้เป็นเธอ

00:00:28.640 --> 00:00:29.480 align:center
ฟังนะ

00:00:30.240 --> 00:00:32.520 align:center
ฉันอยากให้เป็นเธอมาตลอด

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
ไง

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
อะไรวะ

00:01:08.080 --> 00:01:10.280 align:center
จะไปไหน ตีสี่อยู่เลย

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
ฉันตื่นแล้ว อีกเดี๋ยวนายก็ต้องตื่นไปเทรน

00:01:13.240 --> 00:01:15.720 align:center
มากอดกันก่อนได้ไหม

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
นายต้องนอน

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
โอเค

00:01:23.480 --> 00:01:24.400 align:center
อะไรเนี่ย

00:01:43.560 --> 00:01:46.600 align:center
(โรงเรียนมัธยมฮาร์ตลีย์)

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
ยากกว่าที่ผมจะจินตนาการได้

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
- ผมชอบบ้านหลังนี้มาก
- ค่ะ

00:01:53.800 --> 00:01:55.800 align:center
จําได้ไหมตอนที่นิโกตามเราไป...

00:02:00.800 --> 00:02:03.200 align:center
ทําไมอยู่ๆ ร่างกายก็เข้าโหมดเจอภัย

00:02:03.280 --> 00:02:05.240 align:center
พอดีเราอยากมาเตือนสติ

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
เรื่องที่เธอเลิกแสดง

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
เพราะคําวิจารณ์เชิงสร้างสรรค์
แค่ประโยคเดียวจากผู้หญิงมหาลัยคนนั้น

00:02:11.880 --> 00:02:13.440 align:center
คําวิจารณ์เชิงสร้างสรรค์เหรอ

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
มันเป็นการดับฝันไปเลยมากกว่า

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
ดาร์เรน เธอจะยอมแพ้
กับสิ่งที่เธอรักง่ายๆ แบบนี้ไม่ได้

00:02:20.800 --> 00:02:21.680 align:center
รักเหรอ

00:02:23.040 --> 00:02:25.360 align:center
- อย่างดีก็แค่ชอบชั่วคราว
- มันทําให้เธอมีความสุข

00:02:25.440 --> 00:02:26.440 align:center
ฉันมูฟออนได้แล้ว

00:02:26.960 --> 00:02:27.800 align:center
จริง

00:02:27.880 --> 00:02:31.720 align:center
กําลังคิดว่าจะไปสายนายหน้าอสังหาฯ

00:02:31.800 --> 00:02:32.960 align:center
โอ้ ตายแล้ว

00:02:33.040 --> 00:02:36.480 align:center
คนที่จะมาเป็นครอบครัวฉัน
จะต้องไม่เลือกเดินเส้นทางโสมมนั่น แดซเลอร์

00:02:36.560 --> 00:02:39.240 align:center
โอเค กินชากันก่อนเป็นไง

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
แบบนี้ ถ้าหนูขายคฤหาสน์ได้เดือนละหลัง
หนูก็อยู่ได้แล้ว

00:02:43.560 --> 00:02:44.520 align:center
ฉลาดออก

00:02:44.600 --> 00:02:45.600 align:center
งั้นเหรอ

00:02:45.680 --> 00:02:46.800 align:center
ดารูด

00:02:47.280 --> 00:02:48.120 align:center
ไม่นะ

00:02:48.640 --> 00:02:49.640 align:center
มีอะไร

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
โถ ดั๊กกี้

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
ไง

00:03:19.680 --> 00:03:21.240 align:center
อยากเจอฉันเหรอ

00:03:24.600 --> 00:03:25.440 align:center
ฉัน...

00:03:29.240 --> 00:03:31.920 align:center
จริงด้วย ต้องคืนเงินค่าบัตร

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- ไม่รู้ว่าค่าเงินเท่าไหร่
- ไม่ต้องก็ได้

00:03:37.000 --> 00:03:38.040 align:center
ขอบคุณ

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- เมื่อคืน...
- ไม่ต้องพูดถึงมันก็ได้

00:03:43.520 --> 00:03:46.640 align:center
ฉันรู้ เธอกับฉัน เราเกือบ...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
แล้วฉันก็ไป...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- ฉันอยู่ที่นั่น
- เรามาคุยกันเรื่อง...

00:03:56.240 --> 00:03:57.080 align:center
เฮ้ย

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
ไง

00:04:02.720 --> 00:04:03.680 align:center
ทําตัวไม่ถูกเลย

00:04:05.120 --> 00:04:06.360 align:center
ทําไมเหรอ ก็ไม่นะ

00:04:07.720 --> 00:04:08.600 align:center
ไม่นี่

00:04:09.520 --> 00:04:10.600 align:center
ชิลมาก

00:04:15.640 --> 00:04:17.720 align:center
ไปก่อนดีกว่า

00:04:17.800 --> 00:04:20.920 align:center
ไปอ่านหนังสือ ต้องอ่านประวัติศาสตร์สมัยใหม่

00:04:21.880 --> 00:04:22.880 align:center
เท้าเน่า

00:04:25.120 --> 00:04:26.920 align:center
ไม่ใช่เท้าเน่าสิ เท้าเปื่อย

00:04:27.440 --> 00:04:30.160 align:center
เรื่องแหวะๆ น่ะ

00:04:31.400 --> 00:04:33.000 align:center
ไม่ดีกับเท้ามากๆ

00:04:33.960 --> 00:04:34.920 align:center
อืม

00:04:42.680 --> 00:04:44.320 align:center
(บันทึก - เมนู)

00:04:44.400 --> 00:04:46.440 align:center
โฟกัสกับงานโชว์เคสก่อน

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
คืนนี้ฉันจะเต้นเพื่อเป็นเกียรติแก่นาย

00:04:55.600 --> 00:04:57.960 align:center
สไปเดอร์ นายโอเคไหม

00:04:58.040 --> 00:04:59.880 align:center
อืม ทําไมจะไม่โอเคล่ะ

00:05:00.400 --> 00:05:02.840 align:center
ก็เพราะแฟนเก่าเอเมอรี่จูบแฟนนาย

00:05:02.920 --> 00:05:05.120 align:center
ที่นายอนุญาตให้นอกใจชั่วคราว

00:05:05.200 --> 00:05:07.040 align:center
ไม่ใช่แฟนเก่าฉันหรอก

00:05:08.000 --> 00:05:11.560 align:center
ก็ใช่แหละ แต่ฉันแค่ไม่สนน่ะ

00:05:12.280 --> 00:05:15.280 align:center
ได้ยินไหม ทุกคน เอเมอรี่ไม่สน

00:05:15.800 --> 00:05:19.440 align:center
มันก็แค่ขําๆ ใช่ไหม ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร

00:05:21.120 --> 00:05:24.160 align:center
- นายกับมิสซีคุยกันรึยัง
- ยัง

00:05:24.240 --> 00:05:26.160 align:center
มิสซีต้องมาคุยกับฉันเอง

00:05:26.680 --> 00:05:30.160 align:center
เพราะเขาคือคนที่ต้องขอโทษ

00:05:30.760 --> 00:05:33.280 align:center
ดีนะที่เราใกล้จะเรียนจบแล้ว

00:05:33.360 --> 00:05:35.280 align:center
จะได้มีตัวเลือกคนให้เดตเยอะกว่านี้

00:05:35.800 --> 00:05:38.080 align:center
เพราะขืนยังอยู่นี่
มีแค่เธอกับนายนี่แหละที่ยังไม่ได้กัน

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
บาย เจอกันคืนนี้

00:06:09.560 --> 00:06:11.200 align:center
เขาฟื้นแล้ว แต่ยังไม่ค่อยรู้สึกตัว

00:06:12.520 --> 00:06:15.240 align:center
ภาพสุดท้ายที่เขาจําได้
คือตอนวิ่งไปหาเครื่องเล่นนั่น

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
ฉันเสียใจจริงๆ ที่ได้ยินแบบนี้
คุณสองคนคงลําบากกันมาก

00:06:21.120 --> 00:06:22.920 align:center
นักเรียนคนหนึ่งของคุณเป็นคนทํา

00:06:25.360 --> 00:06:26.520 align:center
ฉัน...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
ฉันไม่เข้าใจว่า
เศษผ้าทําให้คุณสรุปแบบนั้นได้ยังไง

00:06:31.560 --> 00:06:32.680 align:center
ตรงที่ฉันเจอ

00:06:33.680 --> 00:06:34.720 align:center
รั้วมันงอเลย

00:06:35.600 --> 00:06:37.440 align:center
มีคนรีบออกไป

00:06:37.960 --> 00:06:39.440 align:center
ทําไมไม่แจ้งตํารวจล่ะคะ

00:06:40.040 --> 00:06:41.520 align:center
แจ้งให้โดนเมินน่ะเหรอ

00:06:41.600 --> 00:06:44.000 align:center
คิดว่าตํารวจแยแสคนจัดงานแฟร์เหรอ

00:06:44.520 --> 00:06:46.720 align:center
ฉันต้องการคําตอบ คุณเป็นคนตอบฉันได้

00:06:47.320 --> 00:06:48.920 align:center
ฉันตอบไม่ได้หรอก

00:06:50.880 --> 00:06:52.480 align:center
ถามนักเรียนคุณสิ

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
งานนี้เป็นทั้งชีวิตฉันเลยนะ

00:06:56.880 --> 00:06:58.600 align:center
ฟังนะ ถ้าคุณไม่จัดการเรื่องนี้

00:06:59.440 --> 00:07:00.320 align:center
ฉันจะจัดการเอง

00:07:05.600 --> 00:07:07.040 align:center
เราเมากันทั้งคู่

00:07:08.680 --> 00:07:11.200 align:center
ใช่ เราก็แค่ทําเรื่องโง่ๆ

00:07:11.280 --> 00:07:12.720 align:center
ไม่ได้มีความหมายอะไร

00:07:13.400 --> 00:07:14.640 align:center
หมายถึงสําหรับเรานะ

00:07:14.720 --> 00:07:16.000 align:center
แน่นอน

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
ก็ไม่ใช่ว่าเธอกับฉันจะไม่แบบ...

00:07:19.480 --> 00:07:24.880 align:center
- เป็นคู่ที่แซ่บที่สุดในโลก
- แน่นอน แต่ฉันไม่ได้...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
ฉันก็เหมือนกัน สาบานเลย

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
ดีแล้ว

00:07:31.800 --> 00:07:33.400 align:center
สไปเดอร์รู้ไหม

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
ฉันไม่...

00:07:37.160 --> 00:07:39.000 align:center
- ยังไม่... อืม
- อ้อ โอเค

00:07:39.680 --> 00:07:42.960 align:center
ฉันเองก็ก่อเรื่องไว้เหมือนกัน

00:07:44.680 --> 00:07:45.640 align:center
ก่อนหน้า...

00:07:46.480 --> 00:07:47.360 align:center
ฉัน...

00:07:48.560 --> 00:07:50.240 align:center
ฉันกับเอเมอรี่เกือบจูบกัน

00:07:52.360 --> 00:07:54.640 align:center
นายมาเต๊าะฉันให้เอเมอรี่หึงเหรอ

00:07:55.560 --> 00:07:58.440 align:center
เดี๋ยว อย่างแรกเลย เธอเข้าหาฉันก่อนนะ

00:07:58.520 --> 00:08:00.240 align:center
อย่างที่สอง ไม่

00:08:00.760 --> 00:08:03.120 align:center
ฉันไม่ได้ทําให้เอเมอรี่หึง เอเมอรี่ไม่เอาฉันแล้ว

00:08:04.760 --> 00:08:06.920 align:center
เอเมอรี่นัดเจอนายเพื่อจะ "คืนเงิน" เนี่ยนะ

00:08:07.520 --> 00:08:08.880 align:center
- ใช่
- เงินสดเนี่ยนะ

00:08:11.720 --> 00:08:13.240 align:center
แต่เอเมอรี่ไม่คืนเงินใครเลยนะ

00:08:13.320 --> 00:08:16.000 align:center
ยัยนี่ติดหนี้ฉัน 50 เหรียญตั้งแต่เกรดเก้าแล้ว

00:08:22.520 --> 00:08:24.320 align:center
เราให้แจ็คกี้เห็นเราไม่ได้

00:08:27.520 --> 00:08:29.840 align:center
เลยต้องมาหลบในห้องน้ําเงียบๆ งั้นเหรอ

00:08:29.920 --> 00:08:32.000 align:center
ไปเจอเขามาเหรอหลังจากที่เราเคลียร์กัน

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- เปล่า จะไปทําไม
- เพราะเธอโกรธมากไง

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
ไม่ต้องเลยนะ

00:08:37.840 --> 00:08:39.520 align:center
เธอบอกเขาว่าเราทําอะไร

00:08:39.600 --> 00:08:41.840 align:center
เขาเอาไปบอกแจ็คกี้ แล้วแจ็คกี้ก็โผล่มาเลย

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
แคลนซี่ฟื้นแล้ว

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
แบบในนั้นเลย

00:08:44.680 --> 00:08:48.080 align:center
ไม่ได้ โทษที เธอกับแฟนต้องไปหาที่อื่น

00:08:49.200 --> 00:08:51.360 align:center
ฉันมาฉี่เฉยๆ

00:08:51.960 --> 00:08:53.480 align:center
แล้วฉันก็ไม่ได้เป็นแฟนนาง

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
ใช่ นางไม่ใช่แฟนฉัน

00:08:58.040 --> 00:09:02.640 align:center
คงแปลกน่าดู คงน่าอึดอัดสุดๆ เลย

00:09:05.680 --> 00:09:10.280 align:center
ขอให้นักเรียนเกรด 12 ทุกคน
มาที่โรงยิมช่วงพักเบรกเช้า

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
และที่ต้องเอามาด้วยคือเสื้อรุ่น

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
เสื้อรุ่น

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
เสื้อรุ่น

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
เสื้อรุ่น

00:09:15.440 --> 00:09:16.840 align:center
เสื้อรุ่น...

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
โอ๊ย จะมีปุ่มเอคโค่ไว้ทําไมล่ะเนี่ย

00:09:20.320 --> 00:09:23.800 align:center
ขอโทษด้วย โรงยิม ช่วงพักเบรกเช้า

00:09:23.880 --> 00:09:25.160 align:center
เอาเสื้อรุ่นมาด้วย

00:09:25.840 --> 00:09:26.720 align:center
เรื่องอะไรเหรอ

00:09:27.520 --> 00:09:30.720 align:center
รั้วตอนที่เราหนีออกมาจากงานแฟร์

00:09:30.800 --> 00:09:32.640 align:center
เสื้อฉันโดนรั้วเกี่ยว

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
ตายแล้ว

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
ทําไงดี

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
ช่วยฉันนะ ฮาร์เปอร์

00:09:42.400 --> 00:09:44.440 align:center
อาจถึงเวลาพูดความจริงแล้วก็ได้

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
นี่จ้ะ ดารูดที่น่ารัก

00:09:58.560 --> 00:10:00.160 align:center
ขอบคุณที่มานะ ควินน์

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
อ้อ จริงด้วย

00:10:13.320 --> 00:10:14.640 align:center
แกเป็นเพื่อนรักฉัน

00:10:20.680 --> 00:10:22.960 align:center
ก็แค่นึกไม่ถึงว่าวันนี้จะมาถึง

00:10:35.360 --> 00:10:36.280 align:center
ดารูด

00:10:37.400 --> 00:10:39.200 align:center
มีเรื่องที่คนเล่ากันว่า

00:10:40.320 --> 00:10:41.880 align:center
แคชช่วยชีวิตแก

00:10:44.800 --> 00:10:46.360 align:center
ฉันว่าแกก็ช่วยชีวิตเขาด้วย

00:10:47.800 --> 00:10:49.960 align:center
ฉันเห็นความรักที่เขามีให้แก

00:10:51.040 --> 00:10:52.760 align:center
และความรักที่แกมีให้เขา

00:10:53.920 --> 00:10:56.000 align:center
ขอบคุณนะที่ดูแลเขา

00:10:59.000 --> 00:11:00.600 align:center
จากนี้ฉันจะดูแลเขาให้เอง

00:11:01.840 --> 00:11:02.680 align:center
อาเมน

00:11:03.360 --> 00:11:04.360 align:center
ขอบคุณนะ

00:11:05.400 --> 00:11:06.400 align:center
ได้เวลาแล้ว

00:11:13.760 --> 00:11:14.960 align:center
ลาก่อน ดารูด

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
เฮ้ย!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
ทําอะไรกันน่ะ

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
หนีไป!

00:12:22.160 --> 00:12:25.200 align:center
มาทําให้มันจบๆ ไป โอเคนะ
ฉันมีงานโชว์เคสต้องเตรียม

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
เร็วเข้า แขนเสื้ออีกข้างด้วย

00:12:31.400 --> 00:12:32.480 align:center
ขอ... แป๊บนึง

00:12:33.720 --> 00:12:35.280 align:center
โอเค ขอบคุณ

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
คุยกันยังตั้งแต่เมื่อคืน

00:12:38.920 --> 00:12:41.240 align:center
- พิจารณาเป็นกรณีพิเศษ
- ยัง

00:12:42.360 --> 00:12:43.320 align:center
ครูแค่อยาก...

00:12:43.400 --> 00:12:44.680 align:center
มีอะไรก็พูดมา

00:12:45.600 --> 00:12:48.440 align:center
ที่จูบมาลาไคเพราะอยากเลิกกับสไปเดอร์เหรอ

00:12:48.520 --> 00:12:49.960 align:center
เปล่า ก็แค่...

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
สเปนเซอร์

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
- กําลังคิดอยู่ว่าจะเอาไง
- แขนเสื้อ ขอบคุณ

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
- ที่เป็นอยู่มันไม่ง่ายเลย
- ขอบคุณ

00:12:57.200 --> 00:13:00.160 align:center
- จ้ะ ขอบคุณ
- ฉันไม่อยากให้เขาเสียใจ

00:13:00.240 --> 00:13:01.600 align:center
แต่จะคุยกับเขาใช่ไหม

00:13:04.360 --> 00:13:06.440 align:center
ยังไงเขาก็คงจะทําตัวแปลกๆ อยู่แล้ว

00:13:06.520 --> 00:13:08.960 align:center
นี่ อย่าลืมสิว่าเขามีโชว์เคสคืนนี้

00:13:09.720 --> 00:13:12.000 align:center
- จ้ะ แขนข้างนี้ ขอบคุณ
- มีไรต้องทําก็ทําซะ แต่...

00:13:12.080 --> 00:13:13.840 align:center
อืม ยังอะ

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
ไม่เป็นไร รอหลังงานละกัน

00:13:37.520 --> 00:13:38.760 align:center
อะไรคะ ครู แฟชั่นไงคะ

00:13:39.440 --> 00:13:40.560 align:center
ไปห้องทํางานครู

00:13:41.280 --> 00:13:42.400 align:center
เดี๋ยวนี้

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
(ครูใหญ่วูดส์)

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
แขนเสื้อหายไปไหน

00:13:52.520 --> 00:13:55.120 align:center
ขึ้นสวรรค์ไปแล้วไงคะ
กล้ามแขนหนูควรได้ออกมาดูโลกค่ะ

00:13:55.200 --> 00:13:56.400 align:center
จริงไหมคะ

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
นี่เรื่องจริงจังนะ เอเมอรี่

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
มีการกล่าวหาว่า
นักเรียนคนหนึ่งของเราอยู่ในเหตุการณ์

00:14:02.840 --> 00:14:04.440 align:center
จําไม่ได้เลย

00:14:05.600 --> 00:14:08.480 align:center
- ถ้ามีแค่นี้ งั้นหนู...
- นั่งลง

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
ได้ไปเที่ยวงานแฟร์ในเมืองไหม

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
ก็ไม่เชิง

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
มีคนเจอชิ้นส่วนเสื้อรุ่นพวกเธออยู่ใกล้ๆ แถวนั้น

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
มีทฤษฎีว่านักเรียนคนหนึ่งของเรา
ทําเสื้อขาดตอนหนีออกจากที่เกิดเหตุ

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
ดูเว่อร์ไปหน่อยนะคะ

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
ใช่ ตอนแรกครูก็คิดงั้น
จนมาเห็นเธอใส่แบบนี้มานี่แหละ

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
เวลาเกิดเรื่องอะไร
ทําไมต้องโทษเด็กฮาร์ตลีย์ตลอดเลย

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
ไม่รู้สิ เอเมอรี่ อาจเป็นเพราะ
โลโก้ของเรามันติดอยู่บนหลักฐานมั้ง

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
ใครเจอหลักฐานที่ว่าล่ะคะ
มันพิสูจน์อะไรได้ด้วยเหรอ

00:14:38.920 --> 00:14:41.160 align:center
จะบอกว่าเจ้าของงานแฟร์โกหกงั้นเหรอ

00:14:41.240 --> 00:14:44.040 align:center
พวกเขาเคลมประกันไม่ผ่านไงคะ

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
แล้วรู้เรื่องนั้นได้ยังไง

00:14:53.400 --> 00:14:56.200 align:center
- เอเมอรี่ รู้ได้ยังไง
- ฮาร์เปอร์ทํางานที่นั่น

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
เห็นคนที่นั่นทําเรื่องลับๆ ล่อๆ

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
ฮาร์เปอร์ยืนยันได้ไหม

00:15:09.760 --> 00:15:13.200 align:center
พูดไว้อาลัยดีมาก ดาร์เรน ดารูดคงชอบมาก

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
ไม่หรอก หนูก๊อปมาจากหนังของจูเลีย โรเบิร์ตส์

00:15:16.760 --> 00:15:18.320 align:center
เดี๋ยวสั่งอะไรมาให้ดื่มนะ

00:15:21.760 --> 00:15:23.720 align:center
ทําไมต้องพูดล้อเล่นแบบนั้นด้วย

00:15:24.240 --> 00:15:26.080 align:center
ไม่รู้สิ คงทําเป็นนิสัยอยู่แล้ว

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
มาพูดปัดแบบนี้
มันเหมือนลบล้างทุกอย่างที่เธอพูดไปเลย

00:15:31.720 --> 00:15:33.160 align:center
ก็แค่มุกขําๆ

00:15:33.680 --> 00:15:35.240 align:center
กับเธอมันก็ขําๆ หมดแหละ

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
แต่นั่นคือประสบการณ์วีไอพี
แบบดาร์เรนไง จําไม่ได้เหรอ

00:15:40.720 --> 00:15:43.720 align:center
เล่นตลก ปล่อยมุก ใช้มีมแทนการบําบัด

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
ไม่

00:15:45.160 --> 00:15:46.680 align:center
เธอกลัวมากกว่า

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
กลัวอะไร

00:15:50.920 --> 00:15:52.840 align:center
กลัวคนเห็นเธอแคร์

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
ทั้งเรื่องดารูด

00:15:57.280 --> 00:15:58.200 align:center
เรื่องการแสดง

00:16:01.120 --> 00:16:02.080 align:center
ทุกเรื่องเลย

00:16:16.880 --> 00:16:19.120 align:center
ก็เลยโยนความผิดให้แจ็คกี้งี้เลยเหรอ

00:16:20.880 --> 00:16:22.400 align:center
ครูวูดซี่ทําฉันจนมุม

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
แจ็คกี้ไม่ได้ทําลับๆ ล่อๆ นะ เอเมอรี่
เขาเป็นเหยื่อ พวกเขาทุกคนเลย

00:16:30.600 --> 00:16:32.960 align:center
ฉันไม่ได้เป็นคนทําให้เกิดอุบัติเหตุนั่นนะ ฮาร์ปส์

00:16:33.040 --> 00:16:35.800 align:center
ถ้าพวกเขารู้ว่าฉันอยู่ที่นั่น พวกเขาจะโทษฉัน

00:16:37.440 --> 00:16:42.720 align:center
เธอเลยจะทําลายชื่อเสียงคนอื่น
เพื่อเอาตัวรอดงั้นเหรอ

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
โอเค ฉันทําเกินไป ฉันเข้าใจ
ฉันขอโทษ จริงๆ นะ

00:16:48.560 --> 00:16:52.040 align:center
แต่ขอนะ ฮาร์ปส์ ถ้าครูวูดซี่ถาม

00:16:52.120 --> 00:16:53.760 align:center
พูดเข้าข้างฉันนะ

00:16:53.840 --> 00:16:55.520 align:center
ฉันก็จะพูดเข้าข้างเธอ

00:16:58.640 --> 00:17:01.520 align:center
นึกว่าฉันเก่งแค่เรื่องทําลายชีวิตตัวเองซะอีก

00:17:01.600 --> 00:17:03.800 align:center
ฮาร์เปอร์ ไม่เอาสิ

00:17:03.880 --> 00:17:05.000 align:center
หวัดดี

00:17:05.520 --> 00:17:08.120 align:center
- ไง
- ไง เลียม ดีใจที่ได้เจอนะ

00:17:09.960 --> 00:17:11.160 align:center
เธอบอกว่าเวลานี้ใช่ไหม

00:17:11.960 --> 00:17:12.880 align:center
ใช่

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
อยากกลับไปจัดงานต่อไหม
ในเมื่อตอนนี้แคลนซี่ก็ฟื้นแล้ว

00:17:18.480 --> 00:17:20.800 align:center
ลูกค้าที่จองช่วงหน้าร้อน
ส่วนใหญ่ยกเลิกไปหมดแล้ว

00:17:21.960 --> 00:17:25.240 align:center
- เอเมอรี่กําลังจะไปพอดี
- เรายังคุยกันไม่เสร็จเลย

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
บาย

00:17:27.600 --> 00:17:29.000 align:center
ก็ได้ โอเค

00:17:31.000 --> 00:17:32.600 align:center
เจอกันที่งานโชว์เคส

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
มา รั่วตรงไหน

00:17:44.640 --> 00:17:46.200 align:center
(โรคสมาธิสั้น)

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
(ขอต้อนรับสู่โชว์เคสศิลปะเกรด 12)

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
ใช่

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
ศิลปะขนานแท้
ผลลัพธ์ของทั้งปีที่เต็มไปด้วยเรื่องราว

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
ใช่ มีเรื่องเยอะเลยใช่ไหมล่ะ

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- นี่...
- อาร์ทดีนะ

00:18:05.840 --> 00:18:07.240 align:center
อาร์ทมาก

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
ชิ้นนั้นเรียกว่าอะไรดี

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
มันกระตุ้นความคิด ก็มีหลายอย่างอยู่

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- ความคิดฉันถูกกระตุ้น
- ใช่ค่ะ

00:18:17.560 --> 00:18:19.720 align:center
มันยาก ก็จริง

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
ว่าแต่ขอบคุณมากนะที่มาช่วย

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
โธ่เอ๊ย ทีแรกพ่อจะขับมาส่ง แต่ก็นะ

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
ชิ่งหนีไปตอนนี้เลยก็ได้นะ

00:18:31.280 --> 00:18:33.400 align:center
แล้วพลาดดูเธอทรมานคนอื่นเนี่ยนะ

00:18:36.400 --> 00:18:38.440 align:center
นี่ เธอทําได้อยู่แล้ว

00:18:39.080 --> 00:18:42.440 align:center
คือก็แปลกๆ แหละ แต่มันก็เป็นตัวเธอมากๆ

00:18:43.760 --> 00:18:47.480 align:center
ใครที่แสดง ให้ไปอยู่หลังเวทีเลยนะ

00:18:48.280 --> 00:18:49.240 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:18:49.760 --> 00:18:50.960 align:center
อืม

00:18:51.040 --> 00:18:52.800 align:center
- ขอให้ไปได้สวยนะ
- ขอบคุณ

00:18:55.800 --> 00:18:57.680 align:center
ดูหน่อยว่าทําไงกับพวกนี้ได้บ้าง

00:18:59.960 --> 00:19:01.600 align:center
สวัสดีค่ะ

00:19:01.680 --> 00:19:03.000 align:center
หนูชื่อจาซินตา

00:19:03.080 --> 00:19:07.360 align:center
สนใจซื้อตั๋วจับฉลากโรงเรียนฮาร์ตลีย์ไหมคะ

00:19:08.880 --> 00:19:12.280 align:center
หนูรู้ว่าครูใหญ่คิดอะไรอยู่
แต่รายได้ทั้งหมดจะเอาให้โครงการล้อปันสุข

00:19:12.360 --> 00:19:13.840 align:center
มีจับฉลากด้วยเหรอ

00:19:14.360 --> 00:19:16.600 align:center
เรื่องหาประโยชน์สองต่อนี่ไว้ใจฮาร์ตลีย์ได้เลย

00:19:16.680 --> 00:19:21.920 align:center
เงิน 50 เหรียญเอาไปซื้อสกู๊ตเตอร์เรเซอร์
คันใหม่ให้เด็กกําพร้าที่ลําบากได้เลยนะคะ

00:19:23.080 --> 00:19:24.760 align:center
เอาสองใบละกัน

00:19:25.640 --> 00:19:27.800 align:center
- แล้วซื้อจักรยานแทน
- ว้าว

00:19:27.880 --> 00:19:30.440 align:center
ดีมากเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ

00:19:31.160 --> 00:19:32.080 align:center
ไม่เป็นไร

00:19:33.200 --> 00:19:34.120 align:center
ไอ้บื้อ

00:19:34.640 --> 00:19:36.680 align:center
ไม่เห็นรู้เลยว่ามีจับฉลากด้วย

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
มีสิ รายได้ทั้งหมดจะมอบให้กับการกุศล

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
ให้ใครเหรอ

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
ฉันกําลังเก็บเงินไปปลูกผมที่ตุรกี

00:19:47.960 --> 00:19:50.800 align:center
- เอาดีๆ ทําแบบนี้ไปเพื่ออะไร
- แค่อยากหนีไปเร็วๆ

00:19:51.320 --> 00:19:52.840 align:center
เธอไปไม่ได้นะ

00:19:53.520 --> 00:19:56.240 align:center
ก็นะ สุดท้ายป้าวูดซี่ก็จะเบื่อฉันอยู่ดี

00:19:56.920 --> 00:19:58.560 align:center
ไม่หรอก เขาเป็นครอบครัวเธอนะ

00:19:59.880 --> 00:20:01.160 align:center
ไม่ได้มีความหมายอะไร

00:20:01.240 --> 00:20:06.080 align:center
ครั้งนี้ ฉันอยากเตรียมพร้อม
มีเงินมากพอจะหาที่อยู่ของตัวเอง

00:20:06.160 --> 00:20:07.880 align:center
เอาตัวเองมาก่อน

00:20:09.200 --> 00:20:13.640 align:center
เธอสองคนพอจะรู้เรื่อง
งานประมูลจักรยานเด็กกําพร้าไหม

00:20:16.320 --> 00:20:19.440 align:center
อันนั้นเป็นชื่อผลงานศิลปะในงานค่ะ

00:20:19.520 --> 00:20:20.720 align:center
- ใช่
- ที่ได้ยินมา

00:20:20.800 --> 00:20:23.520 align:center
เดี๋ยวหนูช่วยหา น่าจะทางนี้ค่ะ

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
ชุดสวยบ้านี่

00:20:31.560 --> 00:20:34.040 align:center
เดี๋ยวช่วย มา ปล่อยก่อน

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- ไม่นะ
- อะไร

00:20:38.240 --> 00:20:40.760 align:center
- ไม่เป็นไร เราซ่อมได้
- นี่นายทําชุดฉันพังเหรอ

00:20:40.840 --> 00:20:43.680 align:center
- ไม่เป็นไร เราซ่อมได้
- คืนซวยสินะ

00:20:44.640 --> 00:20:46.280 align:center
เครียดเรื่องฮาร์เปอร์เหรอ

00:20:47.000 --> 00:20:49.960 align:center
- ถ้านางบอกครูวูดซี่ล่ะ
- ไม่บอกหรอกน่า

00:20:50.040 --> 00:20:52.320 align:center
นางพร้อมแหกขาให้อีตาเลียมนั่น
นายแค่ไม่ได้เห็นนาง

00:20:52.400 --> 00:20:53.800 align:center
ฮาร์เปอร์เป็นเพื่อนรักเธอด้วย

00:20:56.120 --> 00:20:59.320 align:center
ฉันจะอยู่ข้างเธอ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

00:21:00.520 --> 00:21:02.200 align:center
อยู่นิ่งๆ นะ

00:21:03.400 --> 00:21:04.400 align:center
สวยแล้ว

00:21:10.440 --> 00:21:13.360 align:center
เห็นแม่บอกว่า
บุกไปโรงเรียนเธอมาวันนี้ เห็นแม่ไหม

00:21:13.880 --> 00:21:15.280 align:center
เห็น แม่นายโอเคไหม

00:21:15.360 --> 00:21:16.560 align:center
ไม่ค่อย

00:21:17.440 --> 00:21:19.600 align:center
แม่เจอเศษเสื้อโรงเรียนเธอ

00:21:19.680 --> 00:21:22.960 align:center
ทําแกนอยด์ไปหมด แกแอบสงสัยเธอด้วย

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
งั้นฉันควรอยู่ห่างๆ แจ็คกี้สักพักสินะ

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
ทําแบบนั้นน่าจะฉลาด

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
ดูเสื้อฉันได้นะ

00:21:34.960 --> 00:21:36.280 align:center
ไม่ต้องหรอก

00:21:38.800 --> 00:21:41.400 align:center
แม่ปักใจเชื่อไปแล้วว่ามีคนทําให้เกิดอุบัติเหตุ

00:21:42.480 --> 00:21:44.840 align:center
แต่มันเป็นความผิดของแคลนซี่นี่ใช่ไหม

00:21:45.360 --> 00:21:50.400 align:center
ความจําเขายังขาดๆ หายๆ
แต่เขาคิดว่าเขาเห็นคนอยู่ที่นั่นคืนนั้น

00:21:51.720 --> 00:21:53.640 align:center
ที่ไหน บนเครื่องเล่นเหรอ

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
ที่ตู้ควบคุมเครื่อง ตรงคันบังคับ

00:22:06.280 --> 00:22:07.640 align:center
เดี๋ยวก็จะเริ่มแล้วนะ ดาร์เรน

00:22:09.760 --> 00:22:10.600 align:center
เยี่ยม

00:22:15.440 --> 00:22:16.560 align:center
เป็นไรรึเปล่า

00:22:21.880 --> 00:22:24.960 align:center
แคชคิดว่าหนูใส่หน้ากาก
การแสดงของหนูเลยห่วย

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
แบบขอโทษนะ ทุกคนก็ใส่หน้ากากกันทั้งนั้นแหละ

00:22:29.280 --> 00:22:32.760 align:center
หนูไม่ได้บอกว่ามันไม่ดี เพราะส่วนใหญ่มันจําเป็น

00:22:32.840 --> 00:22:34.440 align:center
แบบดูนี่ก่อน ฮัลโหล

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
ก็จริงอย่างที่เธอพูด

00:22:39.360 --> 00:22:40.240 align:center
ขอบคุณ

00:22:42.920 --> 00:22:45.280 align:center
แต่ไม่รู้สิ มันเหมือนข้ออ้างหนีปัญหาด้วยนิดนึง

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
คือครูก็ไม่ได้เพอร์เฟกต์นะ
เห็นครูคืนประชุมผู้ปกครองไหมล่ะ

00:22:51.880 --> 00:22:53.800 align:center
"เข้าใจค่ะ คุณพ่อ

00:22:53.880 --> 00:22:57.040 align:center
แต่ทอมมี่น้อยจะสูบบุหรี่ไฟฟ้าในห้องน้ําไม่ได้"

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
นั่นใครเหรอ

00:22:59.600 --> 00:23:03.360 align:center
ไม่รู้สิ บางครั้งตามน้ําไปง่ายกว่าไปท้าทายมัน

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
หรือท้าทายตัวเอง

00:23:11.480 --> 00:23:16.040 align:center
หนูเป็นดาร์เรนเวอร์ชั่นนี้มาตลอดจนเก่งแล้ว

00:23:17.760 --> 00:23:19.080 align:center
คนชอบแบบนี้

00:23:19.600 --> 00:23:21.720 align:center
ถ้าไม่ชอบ ใครสนล่ะ เพราะมันไม่ใช่

00:23:22.880 --> 00:23:23.960 align:center
หนูจริงๆ

00:23:24.800 --> 00:23:26.960 align:center
โอเค แต่มันดีกับเธอรึเปล่า

00:23:27.480 --> 00:23:29.760 align:center
หรือมันกําลังฉุดรั้งเธอจากอย่างอื่น

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
ดาร์เรน เธอมีโอกาส
ที่จะได้แสดงให้ทุกคนเห็นตัวตนจริงๆ นะ

00:23:35.440 --> 00:23:39.040 align:center
ไม่ต้องใส่หน้ากาก ไม่ต้องเอาใจใคร

00:23:40.840 --> 00:23:41.920 align:center
ไม่ต้องเป็นดาร์เรน

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
ใช่ แค่เธอ

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
เต็มที่เลยนะ

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
วันนี้ได้คุยกับมิสซีไหม

00:24:09.920 --> 00:24:10.880 align:center
นายล่ะ

00:24:11.840 --> 00:24:12.680 align:center
ไม่

00:24:13.320 --> 00:24:15.040 align:center
มิสซีเป็นคนผิด

00:24:16.600 --> 00:24:17.520 align:center
ไม่มีความเห็น

00:24:18.480 --> 00:24:21.480 align:center
ดูเหมือนเจ้าแม่จอมตัดสินมีอะไรจะพูด

00:24:22.000 --> 00:24:24.880 align:center
อ้อ จ้ะ ขอจมถ้วยอนามัยตายดีกว่า

00:24:24.960 --> 00:24:25.800 align:center
อืม เข้าใจ

00:24:26.640 --> 00:24:28.560 align:center
มัวแต่ยุ่งกับเด็กใหม่อยู่สินะ

00:24:31.200 --> 00:24:32.600 align:center
มันแย่ไปหมดเลย

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
นางจะมาคืนนี้

00:24:41.840 --> 00:24:42.680 align:center
มิสซีเหรอ

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
มีคนมาดู มันก็ต้องหมายถึงอะไรบ้างแหละ

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:24:52.560 --> 00:24:53.400 align:center
จ้ะ

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
ได้แรงบันดาลใจมาจากไหนล่ะ

00:25:13.360 --> 00:25:14.760 align:center
- ค่ะ
- ครับ

00:25:15.760 --> 00:25:16.840 align:center
(ของที่หวังว่าคนจะชอบ)

00:25:16.920 --> 00:25:20.240 align:center
เห็นชัดเลยว่าหลานได้ความเป็นศิลปินมาจากยาย

00:25:21.280 --> 00:25:23.600 align:center
ผมน่าจะได้อุ้มมันไว้ตอนที่มันกําลังจะจากไป

00:25:23.680 --> 00:25:26.840 align:center
ที่สําคัญคือหลานได้อุ้มมันตอนที่ทําได้

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
ยายว่ารักนั้นมันจะยังอยู่ไม่ไปไหน

00:25:39.440 --> 00:25:42.360 align:center
ถ้ายายจากโลกนี้ไปเหมือนเป็ดตัวนั้น
ยายก็มีความสุขแล้ว

00:25:42.880 --> 00:25:45.840 align:center
- ยังอีกนานอยู่นะ
- ก็ใช่น่ะสิ เจ้าหนู

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
รูปนายสุดยอดเลย

00:25:49.640 --> 00:25:53.000 align:center
อืม ไม่รู้สิ ตอนวาดรู้สึกจิตใจสงบผ่อนคลายมาก

00:25:53.080 --> 00:25:55.080 align:center
ก็เลยได้มาเป็นแบบนี้

00:25:55.920 --> 00:25:59.120 align:center
มันให้ความรู้สึกสงบดีนะ

00:25:59.200 --> 00:26:00.800 align:center
อืม พอเห็นอยู่

00:26:00.880 --> 00:26:03.480 align:center
สุดยอดไปเลย แคช

00:26:03.560 --> 00:26:04.440 align:center
ขอบใจ แอม

00:26:06.000 --> 00:26:07.560 align:center
เดี๋ยวฉันไปดูยายก่อนดีกว่า

00:26:07.640 --> 00:26:10.200 align:center
ยายส่งสายตาให้ครูใหญ่เธอทั้งวัน

00:26:10.800 --> 00:26:12.320 align:center
นั่นก็ของแคชเหรอ

00:26:12.400 --> 00:26:14.000 align:center
ใช่ ของเขาหมดเลย

00:26:14.080 --> 00:26:16.080 align:center
ขอจับหน่อย คงไม่ว่าอะไรนะ

00:26:18.880 --> 00:26:20.720 align:center
อะไรเหรอ

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
เธอสองคนโอเคกันไหม

00:26:25.320 --> 00:26:27.160 align:center
ไม่ค่อยเท่าไหร่

00:26:27.680 --> 00:26:33.640 align:center
ขอต้อนรับทุกคนเข้าสู่งานโชว์เคส
เกรด 12 โรงเรียนมัธยมฮาร์ตลีย์

00:26:34.440 --> 00:26:35.560 align:center
ขอบคุณ

00:26:36.800 --> 00:26:41.280 align:center
แน่นอนว่าเราไม่ได้อยู่ที่ฮาร์ตลีย์
เพราะกําลังปรับปรุงอยู่

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
แต่ต้องขอบคุณครูใหญ่แมคมาน

00:26:44.800 --> 00:26:49.680 align:center
ที่ให้เราใช้โรงละครสุดล้ําของเซนต์บรูโน

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
ขอบคุณ

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
คืนนี้เป็นความสําเร็จที่น่าทึ่ง
ของนักเรียนเกรด 12 ของเรา

00:26:57.000 --> 00:27:00.800 align:center
ที่ตลอดทั้งปีได้ทุ่มเท
สร้างสรรค์ผลงานศิลปะ ละคร การแสดงเต้น

00:27:00.880 --> 00:27:04.040 align:center
และการแสดงดนตรีที่เรากําลังจะได้เพลิดเพลิน

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
เราภูมิใจในตัวนักเรียนของเราทุกคนมาก

00:27:06.040 --> 00:27:09.120 align:center
ไม่น่าเชื่อเลยว่า
อีกไม่นานพวกเขาก็จะได้บินออกสู่โลกกว้าง

00:27:09.200 --> 00:27:11.680 align:center
แต่เรารู้ว่าพวกเขามีอนาคตที่สดใสรออยู่

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
"ชิ้นส่วนของชีวิต" เหรอ

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
ใช้ไม่ได้เลย

00:27:24.120 --> 00:27:25.440 align:center
อย่าเพิ่งออกจากงานประจําล่ะ

00:27:25.520 --> 00:27:27.160 align:center
ไปเลยนะ ไอ้หน้าส้นตีน

00:27:27.240 --> 00:27:28.520 align:center
ว่าไงนะ โทษที

00:27:28.600 --> 00:27:30.640 align:center
ไม่ได้ยิน ความจนบังเสียง พูดดังๆ หน่อย

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
เธอจะ... กลิ่นอะไร กลิ่นเหมือน

00:27:34.600 --> 00:27:36.760 align:center
คูปองกับความเศร้าเหรอ

00:27:36.840 --> 00:27:40.160 align:center
หรือค่าแรงขั้นต่ําเรื้อรัง หรือแค่อนาคตเธอ

00:27:41.400 --> 00:27:42.320 align:center
ฮาร์เปอร์

00:27:46.400 --> 00:27:47.760 align:center
- หวัดดีค่ะ ครู
- หวัดดีจ้ะ

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
ยอดเยี่ยมมากเลย ฮาร์เปอร์

00:27:53.240 --> 00:27:54.400 align:center
ขอบคุณค่ะ ครู

00:27:54.920 --> 00:27:57.920 align:center
- ทําสําเร็จจนได้นะ
- ขอบคุณค่ะ

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
เอเมอรี่บอกครูว่าเธอทํางานที่งานแฟร์นั่น

00:28:04.600 --> 00:28:07.720 align:center
ค่ะ แต่ไม่ได้ทําแล้ว เขาปิดไปแล้ว

00:28:09.760 --> 00:28:12.000 align:center
เอเมอรี่บอกครูด้วยว่าคนจัดงาน

00:28:12.080 --> 00:28:13.720 align:center
ไม่ใช่คนที่ซื่อสัตย์สุจริตเท่าไหร่

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- เคยเห็นอะไรแบบนั้นไหม
- เอาแล้วสิ

00:28:23.200 --> 00:28:25.160 align:center
เธอบอกความจริงครูมาได้

00:28:28.720 --> 00:28:33.160 align:center
คือพวกเขาก็ชอบมีแผน
ต้มตุ๋นอะไรสักอย่างตลอดแหละค่ะ

00:28:35.040 --> 00:28:36.680 align:center
ครูภูมิใจในตัวเธอมากนะ

00:28:37.960 --> 00:28:38.840 align:center
ทําดีมาก

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
ขอบคุณอีกครั้งนะคะ

00:28:55.240 --> 00:28:57.120 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- แค่นี้เล็กน้อย

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
ครูใหญ่ใจดีมากค่ะ

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
เอาละ มาลุยกันเลย โจโจ้
เก้าสิบนาทีของความสุขจากงานสร้างสรรค์

00:29:03.040 --> 00:29:06.120 align:center
เก้าสิบนาทีเหรอคะ
เห็นความยาวโปรแกรมยังคะเนี่ย

00:29:10.040 --> 00:29:12.320 align:center
จะว่าใช่ก็ไม่ใช่

00:29:12.960 --> 00:29:14.480 align:center
จะว่าไม่ใช่ก็ใช่

00:29:15.160 --> 00:29:17.760 align:center
ข้าไม่อาจเป็นสิ่งใดได้อีก

00:29:18.800 --> 00:29:21.640 align:center
ฉะนั้นจะไม่มี "ไม่ใช่" อีกต่อไป

00:29:22.240 --> 00:29:24.360 align:center
เพราะข้าขอยอมจํานนต่อเจ้า

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
บัดนี้ จงดูว่าข้าจะทําลายตนเองอย่างไร

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
ข้าขอปลดภาระอันหนักอึ้งนี้จากหัวของข้า

00:29:35.160 --> 00:29:39.400 align:center
และคทาอันเทอะทะนี้จากมือข้า

00:29:49.080 --> 00:29:51.400 align:center
แรดดําตะวันตก

00:29:53.000 --> 00:29:54.800 align:center
เอกราชของผู้หญิง

00:29:57.240 --> 00:29:58.480 align:center
- พอดแคสต์
- พอดแคสต์

00:30:00.440 --> 00:30:01.280 align:center
หยุด

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
โครงการส่งเสริมความหลากหลาย

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
ประวัติศาสตร์

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
สิ่งที่พวกนางชอบหรือสิ่งที่ระบบชายเป็นใหญ่ทําพัง

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
- เอไอ
- เอไอ

00:30:17.640 --> 00:30:18.520 align:center
ว้าว

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
ว้าว!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
ถึงตาดาร์เรนแสดงแล้ว

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
นี่ ไปฉี่ก่อนนะ

00:31:12.680 --> 00:31:15.400 align:center
- ไม่ได้ ดาร์เรนกําลังจะแสดงนะ
- แป๊บเดียว

00:31:15.920 --> 00:31:16.960 align:center
สัญญา

00:31:17.040 --> 00:31:19.680 align:center
โทษนะ โทษที

00:31:19.760 --> 00:31:20.600 align:center
โทษที

00:31:27.040 --> 00:31:29.000 align:center
โอเค

00:31:30.080 --> 00:31:32.000 align:center
ถึงเวลาแล้ว โอเคใช่ไหม

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
เราแสดงปิดท้าย

00:31:36.160 --> 00:31:37.880 align:center
เพราะงั้นอย่าทําพัง

00:31:41.280 --> 00:31:43.600 align:center
นี่ มันจะต้องออกมาดี

00:31:43.680 --> 00:31:46.040 align:center
ก็แค่ทําตัวให้ตลกเหมือนที่ทํามาตลอด นะ

00:31:48.080 --> 00:31:49.480 align:center
เธอทําได้อยู่แล้ว

00:31:52.360 --> 00:31:53.720 align:center
- ทําอะไรน่ะ
- ฉันทําไม่ได้

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
เป็นอะไร

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
ดาร์เรน สวมไข่กลับเข้าไปเหมือนเดิม

00:32:05.760 --> 00:32:07.720 align:center
นึกแล้วว่าฮาร์เปอร์ไม่ทิ้งเธอหรอก

00:32:07.800 --> 00:32:09.560 align:center
ทีแรกก็ไม่แน่ใจเท่าไหร่

00:32:10.960 --> 00:32:14.120 align:center
รู้สึกเหมือนอนาคตฉันจะดับวูบ
เหมือนประสบการณ์เฉียดตายเลย

00:32:15.880 --> 00:32:18.160 align:center
นึกว่าจะเป็นภาพที่แวบขึ้นมา

00:32:18.680 --> 00:32:21.240 align:center
จากอดีต เรื่องที่เสียใจอะไรแบบนั้นซะอีก

00:32:21.760 --> 00:32:26.560 align:center
เสียใจช่วงที่บ้าหมวกฟีดอร่า
ขอไม่เห็นภาพนั้นตอนใกล้ตายนะ

00:32:27.280 --> 00:32:30.800 align:center
ฉันเสียใจที่ไปแอบดูซานต้าตอนเก้าขวบ

00:32:31.320 --> 00:32:33.040 align:center
ใช่ รับไม่ได้เลย

00:32:33.720 --> 00:32:35.280 align:center
น่าสงสารมาลาไคน้อยจัง

00:32:37.920 --> 00:32:39.840 align:center
ฉันเสียใจที่พูดแบบนั้นกับฮาร์เปอร์

00:32:40.360 --> 00:32:43.400 align:center
จะว่าไปเขาก็...

00:32:43.480 --> 00:32:45.360 align:center
เรื่องที่ฉันเสียใจที่สุดคือเธอ

00:32:51.120 --> 00:32:53.280 align:center
ฉันต้องบอกเธอว่าในจดหมายมีอะไร

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
โทษนะ โทษที

00:33:44.360 --> 00:33:46.160 align:center
นั่งลง ฮิวสัน!

00:34:08.640 --> 00:34:10.800 align:center
เขาเป็นไข่ธรรมดา

00:34:13.480 --> 00:34:15.680 align:center
ใช้ชีวิตอยู่บนขอบ

00:34:17.080 --> 00:34:18.160 align:center
กําแพง

00:34:24.440 --> 00:34:27.880 align:center
มันเริ่มจากความสนุกที่ไม่มีพิษภัย

00:34:30.560 --> 00:34:31.480 align:center
จนกระทั่ง

00:34:32.800 --> 00:34:36.880 align:center
เสาร์อาทิตย์กลายเป็นจันทร์ถึงศุกร์

00:34:38.160 --> 00:34:40.000 align:center
จนกระทั่งนานๆ ที

00:34:41.320 --> 00:34:42.840 align:center
กลายเป็นตลอดเวลา

00:34:44.640 --> 00:34:46.280 align:center
"อีกแค่ครั้งเดียว"

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
เขาพูด

00:34:50.560 --> 00:34:51.840 align:center
"ปีนอีกครั้ง

00:34:51.920 --> 00:34:54.720 align:center
ยอดสูงสุดท้าย"

00:34:58.560 --> 00:35:00.400 align:center
ตอนนี้ในกําแพงไม้

00:35:02.400 --> 00:35:04.480 align:center
ศักยภาพของเขาถูกปิดกั้น

00:35:06.440 --> 00:35:07.760 align:center
อนาคตของเขาถูกพรากไป

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
ชีวิตที่ถูกทอดทิ้งให้เน่าเปื่อย

00:35:14.480 --> 00:35:16.840 align:center
ให้ไม่มีทางรู้ตัวตนที่เขาจะได้เป็น

00:35:19.640 --> 00:35:21.600 align:center
บทนั้นถูกปิดไปและ...

00:35:24.960 --> 00:35:26.120 align:center
ฉันต้องปล่อยวาง...

00:35:29.200 --> 00:35:31.360 align:center
ม้าทุกตัวของพระราชา

00:35:31.440 --> 00:35:33.200 align:center
และไพร่พลทั้งหมดของพระราชา

00:35:35.640 --> 00:35:37.800 align:center
ที่เอาลูกฉัน

00:35:38.440 --> 00:35:39.800 align:center
กลับคืนมาไม่ได้

00:35:41.720 --> 00:35:43.280 align:center
เมื่อเลือกไปแล้ว

00:35:43.920 --> 00:35:45.160 align:center
ทิ้งไว้เพียงความเสียใจ

00:35:47.160 --> 00:35:48.400 align:center
จมอยู่กับ

00:35:49.520 --> 00:35:51.440 align:center
ทุกอย่างที่ฉันควรจะพูดไป

00:35:53.040 --> 00:35:54.360 align:center
เพื่อให้เธออยู่ใกล้

00:35:55.680 --> 00:35:56.960 align:center
เพื่อให้เธอปลอดภัย

00:35:59.280 --> 00:36:01.080 align:center
เพื่อบอกว่ามีคนรักเธอ

00:36:03.080 --> 00:36:05.280 align:center
และไม่จําเป็นต้องหนี

00:36:16.760 --> 00:36:17.760 align:center
มันสายไปแล้ว

00:36:22.360 --> 00:36:23.440 align:center
นายบอกช้าไป

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
ดาร์เรน

00:37:02.440 --> 00:37:04.360 align:center
เป๊ะมาก

00:37:05.640 --> 00:37:06.960 align:center
พวกเธอฟาดมาก

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
ไง ทุกคน

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- ไง ทุกคน
- ตายแล้ว พวกเธอ...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
เธอสุดยอดมาก

00:37:23.600 --> 00:37:25.000 align:center
ดีใช่ไหม

00:37:25.520 --> 00:37:27.320 align:center
- รู้สึกว่าดีนะ
- ภูมิใจในตัวเธอมาก

00:37:27.400 --> 00:37:30.840 align:center
- ขอบคุณมากที่มา
- สุดยอดเลย

00:37:30.920 --> 00:37:33.440 align:center
เธอทําทุกคนทึ่งกันหมดเลย จริงๆ

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
ตอนแรกยังติดๆ ขัดๆ อยู่ แต่...

00:37:39.080 --> 00:37:42.400 align:center
- ถ้าฉันอยากแสดงล่ะ แบบจริงๆ
- งั้นก็เอาเลย

00:37:42.480 --> 00:37:43.840 align:center
- จริงเหรอ
- จริงสิ

00:37:44.440 --> 00:37:45.280 align:center
โอเค

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
แต่ออดิชั่นโรงเรียนการละครผ่านไปแล้ว

00:37:50.880 --> 00:37:53.000 align:center
แผนตอนแรกคือกะจะลับฝีมือสักสามปี

00:37:53.080 --> 00:37:55.080 align:center
แล้วค่อยเขย่าวงการบรอดเวย์ให้สะเทือน

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
ข้ามขั้นตอนนั้นไปก็ได้
มีวิธีฝ่าขวากหนามเยอะแยะไป

00:37:59.680 --> 00:38:01.360 align:center
งั้นก็เปลี่ยนแผนเลยเหรอ แบบ

00:38:02.800 --> 00:38:04.720 align:center
อาจจะไปต่างประเทศ

00:38:05.520 --> 00:38:07.560 align:center
- แบบโรงเรียนในอเมริกา
- ทําไมจะไม่ได้ล่ะ

00:38:08.440 --> 00:38:09.920 align:center
ฉันมีสัญชาติอเมริกัน

00:38:10.000 --> 00:38:11.360 align:center
- นายไปด้วยได้
- ได้สิ

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
ไปสักพวกฮิปสเตอร์ที่นิวยอร์กซิตี้

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
แคช เราทําได้จริงนะ

00:38:22.080 --> 00:38:22.920 align:center
เฮ้ย

00:38:24.760 --> 00:38:25.720 align:center
เมื่อกี้นี่อะไร

00:38:26.400 --> 00:38:27.360 align:center
พูดถึงอะไร

00:38:28.400 --> 00:38:30.640 align:center
ไปพูดอะไรไว้ให้เอเมอรี่ไม่พอใจ

00:38:33.480 --> 00:38:35.320 align:center
นายได้โอกาส แต่ดันพลาด

00:38:35.400 --> 00:38:37.040 align:center
รู้ตัวได้แล้ว เลิกยุ่งกับเอเมอรี่ซะ

00:38:37.120 --> 00:38:39.000 align:center
นี่ ไปกันเถอะ

00:38:39.520 --> 00:38:40.880 align:center
ไปสิ

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- เมื่อกี้นี่อะไร โอเครึเปล่า
- ไม่เป็นไร

00:38:45.320 --> 00:38:46.160 align:center
เฮ้ย!

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
เฮ้ย ถอยไป

00:38:49.720 --> 00:38:50.600 align:center
อะไร

00:38:51.120 --> 00:38:53.080 align:center
เต๊าะแฟนชาวบ้านไปทั่วไม่เบื่อบ้างเหรอวะ

00:38:53.160 --> 00:38:54.600 align:center
ใจเย็น อะไร สไป...

00:38:54.680 --> 00:38:55.680 align:center
ไม่ต้อง

00:38:56.280 --> 00:38:58.720 align:center
มึงไม่อยากมาแหย็มกับกูหรอก ไอ้หน้าส้นตีน

00:38:58.800 --> 00:39:01.680 align:center
นี่ พอได้แล้ว ไปก่อน ไปสิ

00:39:02.360 --> 00:39:05.640 align:center
- ทําอะไร เราแค่คุยกัน
- งั้นเหรอ แบบเมื่อคืนน่ะเหรอ

00:39:06.640 --> 00:39:08.680 align:center
เออ นั่นแหละ ไอ้คนบริสุทธิ์ เดินไปซะ

00:39:09.200 --> 00:39:11.560 align:center
ไม่ๆ อย่าเอาเขามาเกี่ยว

00:39:11.640 --> 00:39:12.760 align:center
ทําเองให้ได้ก่อนเหอะ

00:39:16.920 --> 00:39:18.080 align:center
นี่อยู่ในโปรแกรมเหรอ

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
สเปนเซอร์ อย่าแม้แต่จะคิด

00:39:31.440 --> 00:39:32.560 align:center
จะเอาใช่ไหม

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
มาเลย

00:39:37.800 --> 00:39:38.840 align:center
ว้าย ตายแล้ว

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
ว้าย

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
โทษนะ

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
ปล่อยหมัดเลย ไอ้พวกป๊อด

00:40:00.080 --> 00:40:01.080 align:center
แบบนี้ใช่ไหม

00:40:10.880 --> 00:40:11.720 align:center
แจกันฉัน

00:40:11.800 --> 00:40:14.000 align:center
มาลาไค สเปนเซอร์

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
วางโฟมเส้นลงเดี๋ยวนี้

00:40:25.720 --> 00:40:28.800 align:center
กลับเจนีวาไปซะ ที่นี่ไม่มีใครต้องการมึง

00:40:37.160 --> 00:40:38.360 align:center
อืม ก็จริงแหละ

00:40:41.160 --> 00:40:43.680 align:center
เดี๋ยวเราต้องคุยกัน

00:40:49.840 --> 00:40:52.640 align:center
ยอดเยี่ยม

00:41:02.320 --> 00:41:03.480 align:center
โอเคไหม

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
ให้ตายสิ

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
กลุ่มนั้นเล่นใหญ่กันมากเลยเนอะ

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
ใช่ ถ้าเห็นวีรกรรม
ที่พวกเราก่อไว้ปีก่อนจะอึ้งกว่านี่

00:41:16.320 --> 00:41:19.960 align:center
ก็นะ อาจจะดีแล้วก็ได้
ที่เธอไม่แฮงเอาท์กับพวกนั้นแล้ว

00:41:20.040 --> 00:41:22.240 align:center
เออนี่ ฉันดีใจนะที่ได้มาดูเธอแสดง

00:41:22.320 --> 00:41:24.280 align:center
- จริงเหรอ
- จริงสิ เธอน่าจะได้เห็นคนดู

00:41:24.360 --> 00:41:25.400 align:center
คนดูแบบ...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
มันทําเอาอึ้งไปเลย จริงๆ นะ เจ๋งมาก

00:41:29.120 --> 00:41:30.120 align:center
ขอบใจนะ

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
นี่ เราควรไปเดตกันจริงๆ นะ

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
ถึงเวลาแล้วนะ ใช่ไหม

00:41:37.360 --> 00:41:38.200 align:center
อะไรนะ

00:41:40.280 --> 00:41:43.000 align:center
โอ๊ย ตายแล้ว ไม่อยากเชื่อเลย
ว่าจะต้องมาถามแบบนี้ แต่

00:41:44.040 --> 00:41:46.120 align:center
เราเป็นอะไรกัน แทซ

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
คบแบบชิลๆ ไม่ใช่เหรอ

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
แต่ถ้าเธอไม่โอเค เราพอแค่นี้ได้นะ

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
อะไรกัน ไม่หรอก ไม่ ฉัน...

00:41:58.240 --> 00:42:00.480 align:center
นอกจากว่าเธออยากพอแล้ว เพราะฉัน...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
ไม่ ฉันโอเคแบบนี้

00:42:02.400 --> 00:42:04.040 align:center
อืม ฉันก็เหมือนกัน

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
โอเค หิวแล้ว

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
ขอไปบุกรถขายอาหาร
ระหว่างที่พวกนั้นทําความสะอาดก่อนนะ

00:42:11.880 --> 00:42:13.040 align:center
อืม

00:42:13.120 --> 00:42:15.600 align:center
- ไปสิ
- แน่อยู่แล้ว

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
ไง

00:42:27.920 --> 00:42:30.040 align:center
เอาเฝือกมาให้

00:42:32.320 --> 00:42:33.360 align:center
เขาพูดถูก

00:42:35.480 --> 00:42:36.920 align:center
ที่นี่ไม่มีใครต้องการผม

00:42:37.600 --> 00:42:39.960 align:center
รู้งี้ขอไม่เรียนที่ฮาร์ตลีย์แต่แรกดีกว่า

00:42:42.320 --> 00:42:44.160 align:center
ผมกลับบ้านเองได้

00:42:44.680 --> 00:42:45.680 align:center
รู้แล้วน่า

00:42:46.720 --> 00:42:47.720 align:center
ถือว่าทําเพื่อครู

00:42:54.640 --> 00:42:57.640 align:center
ถ้าพูดออกมา มันอาจช่วยให้สบายใจขึ้น

00:42:59.680 --> 00:43:02.080 align:center
หรือไม่พูดก็ได้ ไม่เป็นไร

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
ครูเห็นว่าเธอเจ็บปวดมาก

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
ร่างกายมนุษย์มหัศจรรย์มาก

00:43:27.040 --> 00:43:32.280 align:center
จําความบอบช้ําที่สมองอาจจะพยายามไม่สนใจ

00:43:33.760 --> 00:43:36.920 align:center
หรืออยากลืม

00:43:45.280 --> 00:43:46.800 align:center
เรื่องคืนนั้น...

00:43:51.080 --> 00:43:53.560 align:center
ที่มาร์ดิกราส์กับตํารวจ ผม...

00:43:57.400 --> 00:44:00.040 align:center
ผมรู้สึกไม่เป็นตัวของตัวเองตั้งแต่นั้นมา

00:44:03.720 --> 00:44:08.440 align:center
สิ่งที่เธอเจอมามันหนักอึ้งมาก มาลาไค

00:44:09.920 --> 00:44:10.960 align:center
ไม่ว่าจะกับใคร

00:44:13.280 --> 00:44:16.800 align:center
เธอจะกดความรู้สึกนั้นไว้
แกล้งทําเป็นว่ามันไม่เกิดขึ้นก็ได้

00:44:18.360 --> 00:44:19.960 align:center
แต่มันจะไม่หายไปไหน

00:44:20.760 --> 00:44:23.360 align:center
ทําเป็นไม่สนใจมีแต่จะยิ่งแย่ลง

00:44:27.840 --> 00:44:29.840 align:center
ผมทําพลาดอยู่เรื่อย

00:44:32.720 --> 00:44:36.360 align:center
ผมโกรธตัวเองมากตลอดเวลา ผม...

00:44:36.880 --> 00:44:37.800 align:center
ผมแค่อยาก...

00:44:41.920 --> 00:44:43.960 align:center
เธอทําแบบนี้กับตัวเองรึเปล่า

00:44:47.240 --> 00:44:48.320 align:center
อะไรนะ ไม่ครับ

00:44:49.400 --> 00:44:50.240 align:center
ไม่

00:44:58.400 --> 00:45:00.280 align:center
ผมทําที่งานแฟร์

00:45:16.080 --> 00:45:17.120 align:center
เรา...

00:45:18.880 --> 00:45:21.680 align:center
เราขโมยรูปปั้นมาจากบรูโน แล้วก็...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
(เลียม: งานศิลปะเป็นไงบ้าง
ยังอยากมาชิลไหม)

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
ฮาร์ปส์

00:45:39.560 --> 00:45:40.840 align:center
(ฮาร์เปอร์: โทษที ฉัน)

00:45:40.920 --> 00:45:44.560 align:center
ฮาร์ปส์ มาลาไคเพิ่งเล่าเรื่องทั้งหมดให้ฉันฟัง
และฉันก็ไม่...

00:45:45.400 --> 00:45:46.240 align:center
ขอบคุณมาก...

00:45:46.320 --> 00:45:48.560 align:center
ฉันจะไม่ทําอะไรแบบนั้นให้เธออีก

00:45:48.640 --> 00:45:49.960 align:center
นั่นไง อีโรคจิต

00:45:53.160 --> 00:45:55.280 align:center
เอาน้ําแข็งประคบหน่อยก็ดีนะ

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
ไปขึ้นรถ

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
เฮ้

00:46:00.080 --> 00:46:03.120 align:center
- อยากคุยเรื่องก่อนหน้านี้ไหม หรือว่า...
- ไม่ ฉันไม่เป็นไร จริงๆ

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- แน่นะ
- อืม

00:46:04.640 --> 00:46:05.480 align:center
งั้นก็...

00:46:12.600 --> 00:46:13.440 align:center
รถใคร

00:46:14.480 --> 00:46:15.600 align:center
เซ็บได้รถใหม่

00:46:15.680 --> 00:46:18.800 align:center
พ่อมันให้เป็นของขวัญขอโทษที่ขับรถทับไม้กอล์ฟมัน

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
ช่วยบอกทีว่าพูดเล่น

00:46:22.240 --> 00:46:24.160 align:center
ฉันจะขับพาไอ้เด็กยักษ์นี่กลับบ้าน

00:46:24.920 --> 00:46:26.160 align:center
เรียกฉันว่าไงนะ

00:46:27.200 --> 00:46:28.640 align:center
ไอ้เด็กยักษ์

00:46:28.720 --> 00:46:33.480 align:center
(นักทะลวง)

00:46:34.240 --> 00:46:35.400 align:center
นักทะลวงเหรอ

00:46:38.000 --> 00:46:39.720 align:center
(นักทะลวง)

00:46:41.200 --> 00:46:42.960 align:center
อยากเจอนักทะลวงจัง

00:46:44.520 --> 00:46:46.120 align:center
เซ็บรู้ว่าเราขโมยรูปปั้น

00:46:48.040 --> 00:46:50.960 align:center
แคลนซี่คิดว่าเขาเห็นคนอยู่ที่ตู้ควบคุม

00:46:51.560 --> 00:46:52.840 align:center
งั้นเซ็บก็...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
ตายละ

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
ไอ้ลูกคุณหนูเหี้ย!

00:47:57.760 --> 00:47:59.600 align:center
คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ

