WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:15.160 align:center
Амері!

00:00:15.240 --> 00:00:17.600 align:center
Мабуть, ти побачила?

00:00:17.680 --> 00:00:20.320 align:center
Як ви із Місі лизалися?
Так, ми всі бачили.

00:00:20.400 --> 00:00:22.440 align:center
Це не те, що ти подумала. Стривай.

00:00:22.520 --> 00:00:25.720 align:center
Я не в гуморі, Малакаю.
Я втомилася. Вечір був дивним.

00:00:25.800 --> 00:00:27.600 align:center
Мені хотілося, щоб це була ти.

00:00:28.640 --> 00:00:29.520 align:center
Послухай...

00:00:30.240 --> 00:00:32.600 align:center
Мені завжди хотілося, щоб це була ти.

00:00:50.160 --> 00:00:51.000 align:center
Здоров.

00:00:53.560 --> 00:00:58.040 align:center
ШКОЛА РОЗБИТИХ СЕРДЕЦЬ

00:01:02.240 --> 00:01:03.800 align:center
Якого біса?

00:01:08.040 --> 00:01:10.280 align:center
Ти куди? Четверта ранку.

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
Не спиться. І тобі скоро на тренування.

00:01:13.240 --> 00:01:15.720 align:center
Полежимо в позі ложечки?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
Тобі треба поспати.

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
Гаразд.

00:01:23.480 --> 00:01:24.640 align:center
Що за хрінь?

00:01:43.560 --> 00:01:46.600 align:center
ШГ

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
<i>Важче, ніж я міг уявити.</i>

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
<i>- Я схиблений на цьому будинку.
- Так.</i>

00:01:53.800 --> 00:01:55.920 align:center
<i>Пам'ятаєте, як Ніко йшов за нами...</i>

00:02:00.720 --> 00:02:03.200 align:center
Чому мені треба обирати «бий або біжи»?

00:02:03.280 --> 00:02:05.240 align:center
Це типу інтервенція.

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
Щодо відмови від акторства

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
через один випадок
конструктивної критики від викладачки.

00:02:11.880 --> 00:02:13.720 align:center
Конструктивної критики?

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
У мене вибили
емоційну й духовну опору з-під ніг.

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
Даррен, не можна відмовлятися
від того, що любиш.

00:02:20.800 --> 00:02:21.920 align:center
Любиш?

00:02:22.960 --> 00:02:25.400 align:center
- Це була інтрижка.
- Яка приносила радість.

00:02:25.480 --> 00:02:26.880 align:center
Це вже в минулому.

00:02:26.960 --> 00:02:27.800 align:center
Правда.

00:02:27.880 --> 00:02:31.720 align:center
Я думаю стати агентом із нерухомості.

00:02:31.800 --> 00:02:32.960 align:center
Боже праведний.

00:02:33.040 --> 00:02:36.480 align:center
Моя рідня не стане
на цю слизьку стежину, Дазлер!

00:02:36.560 --> 00:02:39.240 align:center
Я зроблю нам чай, добре?

00:02:39.960 --> 00:02:43.480 align:center
Якщо продати один особняк на місяць —
ви забезпечені.

00:02:43.560 --> 00:02:44.520 align:center
Геніально.

00:02:44.600 --> 00:02:45.600 align:center
Справді?

00:02:45.680 --> 00:02:47.120 align:center
Даруде!

00:02:47.200 --> 00:02:48.560 align:center
Ні!

00:02:48.640 --> 00:02:49.920 align:center
Що сталося?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
Ох, Дугі...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
Привіт.

00:03:19.680 --> 00:03:21.480 align:center
Ти хотіла зустрітися?

00:03:24.600 --> 00:03:25.680 align:center
Я...

00:03:29.240 --> 00:03:32.080 align:center
Хотіла повернути гроші за ID.

00:03:32.960 --> 00:03:35.960 align:center
- Не знаю, який зараз курс.
- Та не треба.

00:03:37.000 --> 00:03:38.120 align:center
Дякую.

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- Учора...
- Не треба.

00:03:43.520 --> 00:03:46.800 align:center
Так, просто ми з тобою ледь не...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
А потім я пішов і...

00:03:52.960 --> 00:03:56.160 align:center
- Я все бачила.
- Може, поговоримо про...

00:03:56.240 --> 00:03:57.240 align:center
Ей!

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
Привіт.

00:04:02.720 --> 00:04:03.680 align:center
Як незручно.

00:04:05.120 --> 00:04:06.680 align:center
Чому? Зовсім ні.

00:04:07.720 --> 00:04:08.680 align:center
Ні.

00:04:09.520 --> 00:04:10.840 align:center
Спокуха.

00:04:15.640 --> 00:04:17.440 align:center
Мені треба йти.

00:04:17.520 --> 00:04:20.920 align:center
Учитися. Готуватися до сучасної історії.

00:04:21.880 --> 00:04:23.120 align:center
Грибок стопи.

00:04:25.120 --> 00:04:27.280 align:center
Грибок стопи. Траншейна стопа.

00:04:27.360 --> 00:04:30.160 align:center
Паршива, неприємна річ.

00:04:31.400 --> 00:04:33.200 align:center
Дуже кепсько для ніг.

00:04:33.960 --> 00:04:34.920 align:center
Так.

00:04:42.680 --> 00:04:44.320 align:center
ЗАПИС
МЕНЮ

00:04:44.400 --> 00:04:46.480 align:center
Зосередьмося на презентації.

00:04:47.040 --> 00:04:49.240 align:center
Сьогодні я танцюватиму на твою честь.

00:04:55.600 --> 00:04:57.960 align:center
Привіт, Павуче. Усе нормально?

00:04:58.040 --> 00:05:00.320 align:center
Так. А що не так?

00:05:00.400 --> 00:05:02.840 align:center
Її колишній поцілував твою дівчину,

00:05:02.920 --> 00:05:05.120 align:center
якій ти дав на це дозвіл.

00:05:05.200 --> 00:05:07.080 align:center
Він не мій колишній.

00:05:08.000 --> 00:05:11.760 align:center
Утім, так. Мені... абсолютно байдуже.

00:05:12.320 --> 00:05:15.680 align:center
Чули, друзі? Їй абсолютно байдуже.

00:05:15.760 --> 00:05:19.880 align:center
Це ж просто жарт, правда? Нічого такого.

00:05:21.120 --> 00:05:24.160 align:center
- Ви з Місі говорили?
- Ні.

00:05:24.240 --> 00:05:26.520 align:center
Хай першою прийде до мене.

00:05:26.600 --> 00:05:30.160 align:center
Це вона має просити пробачення.

00:05:30.760 --> 00:05:33.280 align:center
Як добре, що ми невдовзі закінчимо школу.

00:05:33.360 --> 00:05:35.640 align:center
Нам потрібне ширше коло для знайомств.

00:05:35.720 --> 00:05:38.040 align:center
Бо ви єдині, хто ще між собою не мутив.

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
Па-па. До зустрічі.

00:06:09.480 --> 00:06:11.200 align:center
Він ще не зовсім при тямі.

00:06:12.520 --> 00:06:15.320 align:center
Останнє, що пам'ятає, —
як біжить до атракціону.

00:06:16.040 --> 00:06:20.240 align:center
Мені дуже прикро. Вам обом, мабуть, важко.

00:06:21.120 --> 00:06:23.000 align:center
Це зробив хтось із ваших учнів.

00:06:25.360 --> 00:06:26.720 align:center
Я...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
Я не розумію, до чого тут клаптик тканини.

00:06:31.560 --> 00:06:32.920 align:center
Там, де я його знайшла,

00:06:33.680 --> 00:06:34.720 align:center
погнута огорожа.

00:06:35.600 --> 00:06:37.240 align:center
Хтось утікав.

00:06:37.880 --> 00:06:39.440 align:center
Чому не заявили в поліцію?

00:06:40.040 --> 00:06:41.520 align:center
Щоб мене відфутболили?

00:06:41.600 --> 00:06:44.320 align:center
Яке їм діло до власниці парку розваг?

00:06:44.400 --> 00:06:46.720 align:center
Мені потрібна відповідь.
І ви можете допомогти.

00:06:47.320 --> 00:06:49.360 align:center
Я не знаю, чим.

00:06:50.880 --> 00:06:52.640 align:center
Опитайте дітей.

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
Парк розваг — це моє життя.

00:06:56.880 --> 00:06:58.600 align:center
Якщо не розберетеся...

00:06:59.360 --> 00:07:00.480 align:center
я розберуся сама.

00:07:05.600 --> 00:07:07.040 align:center
Ми обоє набухалися.

00:07:08.680 --> 00:07:11.200 align:center
Так, звісно. Це було тупо. Так.

00:07:11.280 --> 00:07:12.640 align:center
Це нічого не значило.

00:07:13.400 --> 00:07:14.640 align:center
Для нас тобто.

00:07:14.720 --> 00:07:16.000 align:center
Так, без сумніву.

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
Не те що ми б з тобою були...

00:07:19.480 --> 00:07:24.880 align:center
- Найсексуальнішою парою у світі?
- Звісно. Але я не...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
Я також. Чесне слово.

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
Чудово.

00:07:31.800 --> 00:07:33.440 align:center
Павук у курсі?

00:07:35.800 --> 00:07:37.080 align:center
Я не...

00:07:37.160 --> 00:07:39.000 align:center
- Я не... Так.
- Зрозуміло.

00:07:39.680 --> 00:07:43.040 align:center
Я також сильно налажав.

00:07:44.680 --> 00:07:45.880 align:center
Прямо перед...

00:07:46.480 --> 00:07:47.480 align:center
Я...

00:07:48.440 --> 00:07:50.240 align:center
Ми ледь не поцілувалися з Амері.

00:07:52.360 --> 00:07:54.720 align:center
Ти загравав зі мною, щоб вона ревнувала?

00:07:55.560 --> 00:07:58.440 align:center
Стривай. По-перше, ти перша почала.

00:07:58.520 --> 00:08:00.600 align:center
По-друге, ні.

00:08:00.680 --> 00:08:03.120 align:center
Це не для ревнощів. Вона зі мною порвала.

00:08:04.680 --> 00:08:06.920 align:center
Вона захотіла зустрітися,
щоб віддати гроші.

00:08:07.520 --> 00:08:09.040 align:center
- Так.
- Ще й готівкою.

00:08:11.680 --> 00:08:13.120 align:center
Амері не повертає борги.

00:08:13.200 --> 00:08:16.000 align:center
Ця сучка винна мені 50 баксів
з дев'ятого класу.

00:08:22.520 --> 00:08:24.560 align:center
Не можна, щоби Джекі нас побачила.

00:08:27.520 --> 00:08:29.840 align:center
Тому ми тишком сховаємося у вбиральні?

00:08:29.920 --> 00:08:32.000 align:center
Ти бачилася з ним після нашої сварки?

00:08:32.080 --> 00:08:35.680 align:center
- Ні. А що?
- Ти була дуже розлючена, тож...

00:08:36.280 --> 00:08:37.680 align:center
Та йди ти.

00:08:37.760 --> 00:08:39.680 align:center
Ти розказуєш йому, що ми скоїли,

00:08:39.760 --> 00:08:41.880 align:center
він каже Джекі, і раптом вона тут...

00:08:41.960 --> 00:08:43.400 align:center
Кленсі прийшов до тями.

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
Це було прямо там.

00:08:44.680 --> 00:08:48.080 align:center
Ні, перепрошую,
знайдіть собі з дівчиною інше місце.

00:08:49.200 --> 00:08:51.760 align:center
Узагалі-то, я зайшла відлити.

00:08:51.840 --> 00:08:53.480 align:center
І я не її дівчина.

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
Так, вона не моя дівчина.

00:08:58.040 --> 00:09:02.840 align:center
Це було б дуже дивно й незручно.

00:09:05.680 --> 00:09:10.280 align:center
<i>Усі дванадцятикласники,
підійдіть на перерві у спортзал</i>

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
<i>і візьміть випускні куртки.</i>

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
<i>Куртки.</i>

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
<i>Куртки.</i>

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
<i>Куртки.</i>

00:09:15.440 --> 00:09:16.840 align:center
<i>Куртки. Куртки...</i>

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
Чорт. Навіщо тут кнопка повторення?

00:09:20.320 --> 00:09:23.800 align:center
<i>Перепрошую. У спортзал. На перерві.</i>

00:09:23.880 --> 00:09:25.320 align:center
<i>Візьміть куртки.</i>

00:09:25.840 --> 00:09:26.720 align:center
У чому річ?

00:09:27.520 --> 00:09:30.600 align:center
Коли ми тікали з парку розваг,

00:09:30.680 --> 00:09:32.640 align:center
<i>я зачепилася за огорожу курткою.</i>

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
<i>О боже.</i>

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
Що робити?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
Гарпер, прошу.

00:09:42.400 --> 00:09:44.360 align:center
Може, час зізнатися.

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
Ось так, любий Даруде.

00:09:58.560 --> 00:10:00.160 align:center
Дякую, що прийшла, Квінн.

00:10:02.080 --> 00:10:03.160 align:center
Що ж.

00:10:13.240 --> 00:10:14.760 align:center
Ти був найкращим другом.

00:10:20.680 --> 00:10:23.000 align:center
Я не очікував, що таке станеться.

00:10:35.360 --> 00:10:36.440 align:center
Даруде.

00:10:37.400 --> 00:10:39.360 align:center
Кажуть, що...

00:10:40.320 --> 00:10:42.000 align:center
Кеш урятував тобі життя.

00:10:44.800 --> 00:10:46.800 align:center
Гадаю, ти врятував і його життя.

00:10:47.800 --> 00:10:50.080 align:center
Було видно, як він тебе любить і...

00:10:51.040 --> 00:10:52.960 align:center
як ти любив його, тож...

00:10:53.920 --> 00:10:56.240 align:center
дякую, що дбав про нього.

00:10:59.000 --> 00:11:00.640 align:center
Тепер він у моїх руках.

00:11:01.840 --> 00:11:02.720 align:center
Амінь.

00:11:03.360 --> 00:11:04.800 align:center
Дякую.

00:11:05.400 --> 00:11:06.680 align:center
Час.

00:11:13.760 --> 00:11:15.160 align:center
Прощавай, Даруде.

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
Ей!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
Що це ви робите?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
Тікаймо!

00:12:22.080 --> 00:12:25.200 align:center
Давайте швидко.
Мені треба готуватися до презентації.

00:12:29.160 --> 00:12:31.320 align:center
Швидко. Інший рукав теж, будь ласка.

00:12:31.400 --> 00:12:32.520 align:center
Я лише...

00:12:33.720 --> 00:12:35.280 align:center
Гаразд, дякую.

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
Ви вчора говорили?

00:12:38.920 --> 00:12:41.240 align:center
- ...на ваш розгляд.
- Ні.

00:12:42.360 --> 00:12:43.320 align:center
Я лише хочу...

00:12:43.400 --> 00:12:44.920 align:center
Ну, кажи вже.

00:12:45.560 --> 00:12:48.480 align:center
Ти цілувалася із Малакаєм,
щоб порвати із Павуком?

00:12:48.560 --> 00:12:49.960 align:center
Ні, просто...

00:12:51.040 --> 00:12:51.880 align:center
Спенсере.

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
- Я намагаюся з'ясувати.
- Рукави. Дякую.

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
- Не те щоб це було легко.
- Дякую.

00:12:57.200 --> 00:13:00.160 align:center
- Так. Дякую.
- Я не хочу зробити йому боляче.

00:13:00.240 --> 00:13:01.880 align:center
Ти ж поговориш із ним?

00:13:04.360 --> 00:13:06.360 align:center
Він може неадекватно відреагувати.

00:13:06.440 --> 00:13:08.960 align:center
Ти пам'ятаєш, що в нього нині презентація?

00:13:09.680 --> 00:13:12.000 align:center
- Так. І цей рукав.
- Роби, як знаєш, але...

00:13:12.080 --> 00:13:13.960 align:center
Так. Узагалі-то, ні.

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
Усе нормально. Я почекаю до кінця.

00:13:37.520 --> 00:13:38.760 align:center
Що, міс? Це мода.

00:13:39.440 --> 00:13:40.800 align:center
У мій кабінет.

00:13:41.320 --> 00:13:42.400 align:center
Негайно.

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
ДИРЕКТОРКА ВУДС

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
Де рукава?

00:13:52.520 --> 00:13:55.120 align:center
У раю? Ці лапи хочуть на волю.

00:13:55.200 --> 00:13:56.520 align:center
Чи не так?

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
Амері, це не жарти.

00:13:58.640 --> 00:14:02.760 align:center
Мені повідомили, що хтось із наших учнів
був присутній під час нещасного випадку.

00:14:02.840 --> 00:14:04.760 align:center
Нічого такого не пригадую.

00:14:05.600 --> 00:14:08.920 align:center
- Гаразд, якщо це все, тоді я...
- Сядь!

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
Ти відпочивала у парку розваг,
що зараз у місті?

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
Та ні.

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
Поруч із парком
знайшли клаптик такої куртки.

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
Припускають, що хтось із учнів
порвав куртку, утікаючи з місця події.

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
Це дещо дивно.

00:14:26.360 --> 00:14:29.200 align:center
Я теж так думала,
поки ти не з'явилася ось так.

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
Чому у всіх гріхах
звинувачують учнів Гартлі?

00:14:32.160 --> 00:14:36.400 align:center
Не знаю, Амері.
Може, тому що на доказах — наша емблема.

00:14:36.480 --> 00:14:38.760 align:center
Хто їх знайшов? І що це доводить?

00:14:38.840 --> 00:14:41.200 align:center
По-твоєму власниця парку розваг обманює?

00:14:41.280 --> 00:14:44.080 align:center
Їм відмовила страхова, тож...

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
А звідки ти знаєш?

00:14:53.400 --> 00:14:56.240 align:center
- Амері, звідки ти це знаєш?
- Там працює Гарпер.

00:14:56.760 --> 00:14:58.640 align:center
Вона бачить, що вони шахраюють.

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
Гарпер це підтвердить?

00:15:09.760 --> 00:15:13.120 align:center
Чудова промова, Даррен.
Дарудові сподобалося б.

00:15:13.200 --> 00:15:15.800 align:center
Дурниці. Вона із фільму
із Джулією Робертс.

00:15:16.760 --> 00:15:18.520 align:center
Я візьму першу порцію.

00:15:21.760 --> 00:15:23.720 align:center
Навіщо так знецінювати?

00:15:24.240 --> 00:15:26.080 align:center
Не знаю. Усе, як зазвичай.

00:15:26.160 --> 00:15:31.080 align:center
Після такого обсирання
це нівелює сказані раніше слова.

00:15:31.720 --> 00:15:33.520 align:center
Це невимушений жарт.

00:15:33.600 --> 00:15:35.240 align:center
У тебе так завжди.

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
Це VIP-досвід Даррен, забув?

00:15:40.720 --> 00:15:43.720 align:center
Замість терапії — сценки, жарти, меми.

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
Ні.

00:15:45.160 --> 00:15:47.120 align:center
Думаю, це через страх.

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
Чого саме?

00:15:50.840 --> 00:15:52.840 align:center
Що побачать, що тобі небайдуже.

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
До Даруда.

00:15:57.280 --> 00:15:58.480 align:center
До акторства.

00:16:01.120 --> 00:16:02.160 align:center
До будь-чого.

00:16:16.880 --> 00:16:19.160 align:center
То ти вирішила підставити Джекі?

00:16:20.840 --> 00:16:22.640 align:center
Вудсі загнала мене на слизьке.

00:16:26.400 --> 00:16:30.520 align:center
Вона не шахрайка, Амері.
Вона — постраждала. Як і всі вони.

00:16:30.600 --> 00:16:32.920 align:center
Однак нещасний випадок не через мене.

00:16:33.000 --> 00:16:35.840 align:center
Мене звинуватять,
коли дізнаються, що я там була.

00:16:37.440 --> 00:16:42.720 align:center
Тому ти очорнила репутацію жінки,
щоб урятувати власну шкуру?

00:16:44.840 --> 00:16:48.480 align:center
Так, я розумію, що зайшла
надто далеко. Мені шкода. Чесно.

00:16:48.560 --> 00:16:52.040 align:center
Але прошу, Гарпс, коли Вудсі спитає,

00:16:52.120 --> 00:16:53.720 align:center
заступися за мене.

00:16:53.800 --> 00:16:55.520 align:center
Для тебе я б зробила те саме.

00:16:58.640 --> 00:17:01.520 align:center
Вирішила, що мого життя не шкода.

00:17:01.600 --> 00:17:03.800 align:center
Гарпер, припини.

00:17:03.880 --> 00:17:05.000 align:center
Привіт.

00:17:05.520 --> 00:17:08.280 align:center
- Привіт!
- Привіт, Ліаме. Рада тебе бачити.

00:17:09.960 --> 00:17:11.160 align:center
Я ж наче вчасно?

00:17:11.960 --> 00:17:13.040 align:center
Так.

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
Після того як Кленсі прийшов до тями,
парк працюватиме знову?

00:17:18.480 --> 00:17:20.880 align:center
Більшість угод на літо скасовано.

00:17:21.960 --> 00:17:25.240 align:center
- Амері збиралася йти.
- Ми не договорили.

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
Па-па.

00:17:27.600 --> 00:17:29.360 align:center
Що ж, добре.

00:17:31.000 --> 00:17:32.680 align:center
Побачимося на презентації.

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
Ну, і де тут тече?

00:17:44.640 --> 00:17:46.200 align:center
РДУГ

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
ВІТАЄМО НА ПРЕЗЕНТАЦІЇ 12-ГО КЛАСУ

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
Так.

00:17:56.520 --> 00:18:00.760 align:center
Справжнє мистецтво,
вершина насиченого навчального року.

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
Дуже насиченого, правда?

00:18:03.400 --> 00:18:05.760 align:center
- Власне, це...
- Талановито.

00:18:05.840 --> 00:18:07.400 align:center
Дуже талановито.

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
Що б ви на це сказали?

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
Спонукає до роздумів.
Викликає безліч думок.

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- Змушує замислитися.
- Так.

00:18:17.560 --> 00:18:19.760 align:center
Важке. Це точно.

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
У будь-якому разі, щиро дякую за допомогу.

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
Тато обіцяв мене підвезти, але...

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
Тепер можеш звідси втекти.

00:18:31.280 --> 00:18:33.400 align:center
І пропустити, як ти мучиш глядачів?

00:18:36.400 --> 00:18:38.600 align:center
Ей, ну ти зрозуміла.

00:18:39.120 --> 00:18:42.440 align:center
Це чудернацька тема, зате у твоєму стилі.

00:18:43.760 --> 00:18:47.480 align:center
Друзі, хто виступає, ідіть за лаштунки.

00:18:48.280 --> 00:18:49.680 align:center
Побачимося згодом?

00:18:49.760 --> 00:18:50.960 align:center
Так.

00:18:51.040 --> 00:18:53.240 align:center
- Удачі.
- Дякую.

00:18:55.800 --> 00:18:58.000 align:center
Подивимося, що можна вдіяти.

00:18:59.960 --> 00:19:01.600 align:center
Вітаю.

00:19:01.680 --> 00:19:03.680 align:center
Мене звуть Джасинта. Чи не бажаєте

00:19:03.760 --> 00:19:07.360 align:center
придбати квитки
для участі у лотереї школи Гартлі?

00:19:08.880 --> 00:19:12.280 align:center
Знаю, ви можете подумати,
що це якийсь лохотрон.

00:19:12.360 --> 00:19:14.200 align:center
Навіть лотерея?

00:19:14.280 --> 00:19:16.680 align:center
Гартлі своєї вигоди не упустить.

00:19:16.760 --> 00:19:21.920 align:center
За 50 доларів можна придбати
новенький самокат для сироти.

00:19:23.080 --> 00:19:24.840 align:center
Мені два квитки.

00:19:25.640 --> 00:19:27.800 align:center
- Хай буде велосипед.
- Клас.

00:19:27.880 --> 00:19:30.960 align:center
Чудесно. Дякую.

00:19:31.040 --> 00:19:32.280 align:center
Радий допомогти.

00:19:33.200 --> 00:19:34.520 align:center
Дурень.

00:19:34.600 --> 00:19:36.680 align:center
Не знала, що у нас буде лотерея.

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
Так. Усі отримані кошти
підуть на добру справу.

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
І на яку ж?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
Я відкладаю
на пересадку волосся в Туреччині.

00:19:47.960 --> 00:19:51.160 align:center
- Навіщо тобі це?
- Щоб швидко переїхати.

00:19:51.240 --> 00:19:53.040 align:center
Куди ти поїдеш?

00:19:53.560 --> 00:19:56.240 align:center
Рано чи пізно я набридну Вудсі.

00:19:56.920 --> 00:19:58.720 align:center
Не набриднеш. Ви ж рідні.

00:19:59.800 --> 00:20:01.160 align:center
Це ні чорта не значить.

00:20:01.240 --> 00:20:04.600 align:center
Тому я хочу накопичити достатньо грошей

00:20:04.680 --> 00:20:06.080 align:center
на окреме житло.

00:20:06.160 --> 00:20:07.920 align:center
На щось класне.

00:20:09.200 --> 00:20:13.800 align:center
Слухайте, ви чули про лотерею
зі збором коштів на самокат для сиріт?

00:20:16.320 --> 00:20:19.240 align:center
Це назва одного з творів мистецтва...

00:20:19.320 --> 00:20:20.760 align:center
- Так.
- ...наскільки я чула.

00:20:20.840 --> 00:20:23.520 align:center
Я вас проведу. Здається, сюди.

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
Тупа, гарна сукня.

00:20:31.560 --> 00:20:34.200 align:center
Ану я спробую. Давай.

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- О ні.
- Що там?

00:20:38.240 --> 00:20:40.720 align:center
- Нічого. Полагодимо.
- Ти порвав мені сукню?

00:20:40.800 --> 00:20:43.680 align:center
- Усе добре. Це лагодиться.
- Цей вечір проклятий.

00:20:44.640 --> 00:20:46.280 align:center
Ти паришся через Гарпер?

00:20:47.000 --> 00:20:49.880 align:center
- А якщо вона піде до Вудсі?
- Не піде.

00:20:49.960 --> 00:20:52.320 align:center
Ти би бачив,
як вона преться від того Ліама.

00:20:52.400 --> 00:20:53.800 align:center
Це твоя найкраща подруга.

00:20:56.120 --> 00:20:59.400 align:center
І я буду поруч, що б не сталося.

00:21:00.520 --> 00:21:02.240 align:center
Не ворушися.

00:21:03.400 --> 00:21:04.480 align:center
Красуня.

00:21:10.400 --> 00:21:13.440 align:center
Мама казала,
що ходила в твою школу. Ти її бачила?

00:21:13.960 --> 00:21:15.280 align:center
Так. У неї все добре?

00:21:15.360 --> 00:21:16.760 align:center
Ні, не дуже.

00:21:17.440 --> 00:21:19.760 align:center
Знайшла клаптик з емблемою вашої школи.

00:21:19.840 --> 00:21:22.960 align:center
У неї вже параноя. Навіть тебе підозрює.

00:21:25.600 --> 00:21:28.240 align:center
Мені зараз краще
не траплятися Джекі на очі?

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
Так, було б добре.

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
Перевір, якщо хочеш.

00:21:34.960 --> 00:21:36.360 align:center
Ні, не треба.

00:21:38.760 --> 00:21:41.400 align:center
Мама думає,
нещасний випадок — через когось.

00:21:42.480 --> 00:21:45.200 align:center
Але це ж була недбалість Кленсі?

00:21:45.280 --> 00:21:47.120 align:center
Він досі має провали в пам'яті,

00:21:47.200 --> 00:21:50.840 align:center
та йому здається,
що того вечора він когось бачив.

00:21:51.720 --> 00:21:53.640 align:center
Де? На атракціоні?

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
У кабінці. За пультом.

00:22:06.280 --> 00:22:07.640 align:center
Скоро початок, Даррен.

00:22:09.760 --> 00:22:10.680 align:center
Чудово.

00:22:15.440 --> 00:22:16.680 align:center
Усе нормально?

00:22:21.880 --> 00:22:24.960 align:center
Кеш вважає, що це все маска,
і тому моя гра паршива.

00:22:26.040 --> 00:22:29.160 align:center
Вибачте, але ж практично всі носять маски.

00:22:29.240 --> 00:22:32.800 align:center
Це не те щоб погано,
а у більшості випадків навіть необхідно.

00:22:32.880 --> 00:22:34.440 align:center
Ну, серйозно!

00:22:35.200 --> 00:22:37.440 align:center
Так, дуже слушно.

00:22:39.360 --> 00:22:40.360 align:center
Спасибі.

00:22:42.920 --> 00:22:45.280 align:center
Водночас це схоже на уникання.

00:22:45.800 --> 00:22:50.280 align:center
Я не ідеальна.
Наприклад батьківські збори.

00:22:51.880 --> 00:22:53.720 align:center
«Я цілком розумію, сер,

00:22:53.800 --> 00:22:57.080 align:center
але Томмі не можна курити
електронну цигарку в туалеті».

00:22:57.160 --> 00:22:58.040 align:center
Хто це така?

00:22:59.600 --> 00:23:03.360 align:center
І хтозна, іноді легше потурати,
аніж кинути цьому виклик.

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
Або кинути виклик собі.

00:23:11.480 --> 00:23:16.040 align:center
Це була версія Даррен.
У мене добре виходить.

00:23:17.760 --> 00:23:19.520 align:center
Людям подобається.

00:23:19.600 --> 00:23:21.720 align:center
А якщо ні, то байдуже, бо це не...

00:23:22.800 --> 00:23:23.960 align:center
моя справжнє «я».

00:23:24.800 --> 00:23:27.400 align:center
Гаразд, та чи це допомагає?

00:23:27.480 --> 00:23:30.160 align:center
Чи віддаляє від чогось важливого?

00:23:30.240 --> 00:23:35.280 align:center
Даррен, у тебе є нагода
показати усім щось справжнє.

00:23:35.360 --> 00:23:39.040 align:center
Без масок, без потурання...

00:23:40.840 --> 00:23:42.080 align:center
Без Даррен.

00:23:43.160 --> 00:23:45.680 align:center
Так, лише ти.

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
Ні пуху!

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
Ти говорила сьогодні з Місі?

00:24:09.920 --> 00:24:11.040 align:center
А ти?

00:24:11.800 --> 00:24:12.720 align:center
Ні.

00:24:13.360 --> 00:24:15.040 align:center
Це вона облажалася.

00:24:16.600 --> 00:24:17.680 align:center
Без коментарів.

00:24:18.480 --> 00:24:21.480 align:center
Здається, королеві осуду є що сказати.

00:24:22.040 --> 00:24:24.880 align:center
Я швидше втоплюся у менструальній чаші.

00:24:24.960 --> 00:24:25.800 align:center
Я розумію.

00:24:26.640 --> 00:24:28.560 align:center
Поглинуло нове захоплення?

00:24:31.200 --> 00:24:32.840 align:center
Це повне дно.

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
Вона сьогодні прийде.

00:24:41.840 --> 00:24:42.920 align:center
Місі?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
Коли заради тебе приходять,
це не просто так.

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
Дякую.

00:24:52.560 --> 00:24:53.400 align:center
Так.

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
Що тебе надихнуло?

00:25:13.360 --> 00:25:14.800 align:center
- Так.
- Так.

00:25:15.760 --> 00:25:17.000 align:center
СПОДІВАЮСЯ, СПОДОБАЄТЬСЯ

00:25:17.080 --> 00:25:20.240 align:center
Творчі здібності тобі передалися від мене.

00:25:21.160 --> 00:25:22.840 align:center
Жаль, що я його не потримав.

00:25:22.920 --> 00:25:23.880 align:center
ПРЕЗЕНТАЦІЯ 12 КЛАСУ

00:25:23.960 --> 00:25:26.800 align:center
Головне, що ти тримав його, коли міг.

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
Гадаю, ця любов житиме вічно.

00:25:39.440 --> 00:25:42.720 align:center
Я буду щаслива, якщо помру, як та качка.

00:25:42.800 --> 00:25:45.840 align:center
- Це ще не скоро.
- Звісно, дитинко.

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
Класні малюнки, старий.

00:25:49.640 --> 00:25:53.000 align:center
Так, я неначе спіймав повний дзен,

00:25:53.080 --> 00:25:55.320 align:center
і ось що вийшло.

00:25:55.920 --> 00:25:59.120 align:center
Було спокійно на душі.

00:25:59.200 --> 00:26:00.800 align:center
Так, я бачу.

00:26:00.880 --> 00:26:03.480 align:center
Це просто неймовірно, Кеше.

00:26:03.560 --> 00:26:04.440 align:center
Дякую, Ам.

00:26:06.000 --> 00:26:07.480 align:center
Погляну, як там бабуся.

00:26:07.560 --> 00:26:10.200 align:center
Вона весь день не зводить очей
із директорки.

00:26:10.800 --> 00:26:12.320 align:center
Це теж Кешева робота?

00:26:12.400 --> 00:26:14.000 align:center
Так, це все він.

00:26:14.080 --> 00:26:16.160 align:center
Можна я візьму?

00:26:18.880 --> 00:26:20.720 align:center
Що за...

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
Між вами все добре?

00:26:25.320 --> 00:26:27.600 align:center
Насправді не дуже.

00:26:27.680 --> 00:26:29.560 align:center
Ласкаво просимо, друзі,

00:26:29.640 --> 00:26:33.640 align:center
на презентацію
дванадцятикласників школи Гартлі.

00:26:34.440 --> 00:26:35.760 align:center
Дякую.

00:26:36.800 --> 00:26:39.000 align:center
Звісно, ми зараз не у школі Гартлі,

00:26:39.080 --> 00:26:41.280 align:center
тому що там роблять ремонт,

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
але завдяки директору Макмену

00:26:44.800 --> 00:26:49.840 align:center
до наших послуг є
сучасна зала школи Сент-Бруно.

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
Дякуємо.

00:26:53.160 --> 00:26:56.800 align:center
Сьогоднішній вечір —
неймовірне досягнення наших випускників,

00:26:56.880 --> 00:27:00.800 align:center
які працювали увесь рік над художніми,
театральними, танцювальними

00:27:00.880 --> 00:27:04.040 align:center
<i>і музичними номерами,
які ви зараз побачите.</i>

00:27:04.120 --> 00:27:05.880 align:center
<i>Ми дуже ними пишаємося.</i>

00:27:05.960 --> 00:27:09.160 align:center
<i>Не віриться, що невдовзі
вони залишать рідне гніздечко.</i>

00:27:09.240 --> 00:27:11.680 align:center
<i>Та в них попереду яскраве майбутнє.</i>

00:27:18.200 --> 00:27:19.760 align:center
«Клаптики життя»?

00:27:22.240 --> 00:27:23.520 align:center
Який жах.

00:27:24.120 --> 00:27:25.560 align:center
Не кидай основну роботу.

00:27:25.640 --> 00:27:27.160 align:center
Іди собі далі, придурку.

00:27:27.240 --> 00:27:28.520 align:center
Що? Повтори.

00:27:28.600 --> 00:27:30.640 align:center
Недочув через твою бідність.

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
Можеш... Що за запах? Це що,

00:27:34.600 --> 00:27:36.760 align:center
купони на знижки і смуток?

00:27:36.840 --> 00:27:40.160 align:center
Чи одвічна мінімальна зарплата?
Чи це твоє майбутнє?

00:27:41.400 --> 00:27:42.520 align:center
Гарпер!

00:27:46.320 --> 00:27:48.040 align:center
- Добрий день.
- Добрий день.

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
Це... чудова робота.

00:27:53.240 --> 00:27:54.840 align:center
Дякую, міс.

00:27:54.920 --> 00:27:58.280 align:center
- Ти неабияк постаралася.
- Дякую.

00:27:58.360 --> 00:28:03.080 align:center
Амері каже, що ти працюєш у парку розваг.

00:28:04.600 --> 00:28:07.880 align:center
Працювала. Він зачинився.

00:28:09.760 --> 00:28:10.800 align:center
Ще вона сказала,

00:28:10.880 --> 00:28:13.720 align:center
що власники — не зовсім доброчесні люди.

00:28:17.840 --> 00:28:21.240 align:center
- Ти щось помічала?
- Приїхали.

00:28:23.200 --> 00:28:25.600 align:center
Можеш сказати правду.

00:28:28.720 --> 00:28:33.320 align:center
Ну, знаєте,
вони постійно щось провертають, міс.

00:28:35.040 --> 00:28:36.760 align:center
Я тобою пишаюся.

00:28:37.960 --> 00:28:39.000 align:center
Це чудесно.

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
<i>Ще раз дякую.</i>

00:28:55.240 --> 00:28:57.040 align:center
- Дякую.
- Дрібниці.

00:28:57.120 --> 00:28:58.600 align:center
Ви дуже люб'язні.

00:28:58.680 --> 00:29:02.960 align:center
Так, бадьоріше, Джоджо.
Півтори години захоплення творчістю.

00:29:03.040 --> 00:29:06.120 align:center
Півтори години?
Ви бачили тривалість програми?

00:29:10.040 --> 00:29:12.440 align:center
Так, ні.

00:29:13.000 --> 00:29:14.680 align:center
Ні, так.

00:29:15.240 --> 00:29:17.760 align:center
Та не судилося мені.

00:29:18.800 --> 00:29:22.040 align:center
Тому більше ніяких «ні»,

00:29:22.120 --> 00:29:24.560 align:center
бо я віддам усе тобі.

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
Дивіться, як я своєї влади зречусь.

00:29:30.320 --> 00:29:34.600 align:center
Зніму тягар із голови власноруч,

00:29:35.160 --> 00:29:39.400 align:center
важкезний скіпетр випущу із рук.

00:29:49.080 --> 00:29:51.520 align:center
Чорний західноафриканський носоріг.

00:29:53.000 --> 00:29:55.000 align:center
Жіноча автономія.

00:29:57.200 --> 00:29:58.480 align:center
- Подкасти.
- Подкасти.

00:30:00.440 --> 00:30:01.520 align:center
Припини.

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
Ініціативи меншин.

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
Історія.

00:30:06.920 --> 00:30:11.400 align:center
Це те, що їм подобається,
чи те, що знищив патріархат?

00:30:12.640 --> 00:30:14.840 align:center
- ШІ.
- ШІ.

00:30:17.640 --> 00:30:18.720 align:center
Очманіти.

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
Клас!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
Зараз мали б вийти Даррен.

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
Мені треба піти відлити.

00:31:12.680 --> 00:31:15.400 align:center
- Зараз черга Даррен.
- Я швиденько.

00:31:15.920 --> 00:31:16.960 align:center
Обіцяю.

00:31:17.040 --> 00:31:19.680 align:center
Перепрошую, друзі. Вибачте.

00:31:19.760 --> 00:31:20.720 align:center
Перепрошую.

00:31:27.040 --> 00:31:29.160 align:center
Так, гаразд.

00:31:30.080 --> 00:31:32.080 align:center
Наша черга. Усе добре?

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
Ми — останні.

00:31:36.160 --> 00:31:37.960 align:center
Тому не налажайте.

00:31:41.280 --> 00:31:43.560 align:center
Ей, усе буде добре.

00:31:43.640 --> 00:31:46.000 align:center
Треба грати дотепно, як зазвичай. Добре?

00:31:48.080 --> 00:31:49.920 align:center
Усе буде добре.

00:31:52.320 --> 00:31:53.640 align:center
- Що таке?
- Я не можу.

00:31:53.720 --> 00:31:54.960 align:center
Що діється?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
Даррен, надягнути яйце назад.

00:32:05.760 --> 00:32:07.720 align:center
Я знав, що вона тебе не здасть.

00:32:07.800 --> 00:32:09.720 align:center
А я мала сумніви.

00:32:10.920 --> 00:32:14.120 align:center
Мені здавалося,
що майбутнє зникло, наче перед смертю.

00:32:15.880 --> 00:32:19.280 align:center
А я думав, що має бути флешбек у минуле,

00:32:19.360 --> 00:32:21.240 align:center
усі жалощі і таке інше.

00:32:21.760 --> 00:32:23.480 align:center
Я жалкую, що любила капелюхи.

00:32:23.560 --> 00:32:26.680 align:center
Сподіваюся, я не побачу їх перед смертю.

00:32:27.280 --> 00:32:31.160 align:center
А я жалкую, що влаштував
засаду для Санти, коли мені було дев'ять.

00:32:31.240 --> 00:32:33.080 align:center
Так, це було занадто.

00:32:33.720 --> 00:32:35.560 align:center
Бідолашний Малакайчик.

00:32:37.920 --> 00:32:40.200 align:center
Я жалкую про те, що наговорила Гарпер.

00:32:40.280 --> 00:32:43.400 align:center
Певним чином, він просто...

00:32:43.480 --> 00:32:45.440 align:center
А я найбільше жалкую про тебе.

00:32:51.120 --> 00:32:53.280 align:center
Хочу розповісти, що було в листі.

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
Вибачте. Перепрошую.

00:33:44.360 --> 00:33:46.320 align:center
Всядься, Г'юсоне!

00:34:08.640 --> 00:34:10.880 align:center
Він був звичайним яйком.

00:34:13.480 --> 00:34:15.800 align:center
І завжди ходив по краю.

00:34:17.080 --> 00:34:18.280 align:center
Стіни.

00:34:24.440 --> 00:34:28.040 align:center
Усе починалось, як безневинна розвага...

00:34:30.560 --> 00:34:31.640 align:center
поки...

00:34:32.800 --> 00:34:37.080 align:center
«лише на вихідних»
перетворилося на «будні».

00:34:38.160 --> 00:34:40.240 align:center
Поки «час від часу»

00:34:41.240 --> 00:34:42.960 align:center
не стало «завжди».

00:34:44.640 --> 00:34:46.360 align:center
«Ще разочок»,

00:34:47.720 --> 00:34:48.760 align:center
— він сказав.

00:34:50.520 --> 00:34:51.840 align:center
«Ще разочок закинутися».

00:34:51.920 --> 00:34:54.840 align:center
«Ще разочок кайфанути».

00:34:58.560 --> 00:35:00.520 align:center
Тепер серед дерев'яних стін...

00:35:02.400 --> 00:35:04.640 align:center
його потенціал стих.

00:35:06.440 --> 00:35:08.200 align:center
Майбутнього немає.

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
Життя втрачене й змарноване.

00:35:14.480 --> 00:35:17.000 align:center
І невідомо, ким би він міг стати.

00:35:19.640 --> 00:35:21.800 align:center
Цю книгу довелося закрити і...

00:35:24.960 --> 00:35:26.440 align:center
відпустити...

00:35:29.200 --> 00:35:31.360 align:center
бо вся королівська кіннота

00:35:31.440 --> 00:35:33.160 align:center
і всі королівські слуги

00:35:35.640 --> 00:35:37.880 align:center
так і не змогли мого сина

00:35:38.480 --> 00:35:39.800 align:center
повернути.

00:35:41.720 --> 00:35:43.360 align:center
<i>Рішення ухвалене,</i>

00:35:43.960 --> 00:35:45.160 align:center
<i>пекучий жаль...</i>

00:35:47.160 --> 00:35:48.560 align:center
через усе те,

00:35:49.520 --> 00:35:51.440 align:center
що я не сказав.

00:35:53.040 --> 00:35:54.520 align:center
Щоб бути поруч,

00:35:55.680 --> 00:35:57.080 align:center
<i>щоб тебе оберігати.</i>

00:35:59.280 --> 00:36:01.160 align:center
<i>Сказати, що тебе кохають...</i>

00:36:03.080 --> 00:36:05.400 align:center
<i>і що не треба було втікати.</i>

00:36:16.760 --> 00:36:17.920 align:center
Пізно.

00:36:22.360 --> 00:36:23.480 align:center
Ти спізнився.

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
Даррен,

00:37:02.440 --> 00:37:04.240 align:center
це було неймовірно.

00:37:05.640 --> 00:37:07.080 align:center
Ви обоє показали клас.

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
Привіт, друзі.

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
- Привіт!
- Боже, ви...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
Було крутезно.

00:37:23.600 --> 00:37:25.360 align:center
Непогано, правда?

00:37:25.440 --> 00:37:27.320 align:center
- Наче нічого.
- Я дуже пишаюся.

00:37:27.400 --> 00:37:30.840 align:center
- Дякую, що прийшли.
- Було неперевершено.

00:37:30.920 --> 00:37:33.640 align:center
Усіх порвало. Правда.

00:37:34.160 --> 00:37:36.560 align:center
Спочатку було незрозуміло, а потім...

00:37:39.080 --> 00:37:42.400 align:center
- А якщо мені хочеться грати?
- Тоді треба пробувати.

00:37:42.480 --> 00:37:44.200 align:center
- Думаєш?
- Так.

00:37:44.280 --> 00:37:45.400 align:center
Гаразд.

00:37:47.120 --> 00:37:50.000 align:center
Прослуховування в театральній школі
завершено.

00:37:50.840 --> 00:37:53.320 align:center
Був план
три роки відточувати майстерність,

00:37:53.400 --> 00:37:55.080 align:center
а потім захоплювати Бродвей.

00:37:55.160 --> 00:37:58.840 align:center
Може, пропустити цей крок.
Є безліч інших способів.

00:37:59.680 --> 00:38:01.480 align:center
Отож, зміни. Наприклад...

00:38:02.800 --> 00:38:04.960 align:center
поїхати за кордон.

00:38:05.520 --> 00:38:07.680 align:center
- На навчання в Америку.
- Чом би й ні?

00:38:08.360 --> 00:38:09.920 align:center
У мене є громадянство США.

00:38:10.000 --> 00:38:11.360 align:center
- Ти зможеш поїхати.
- Так.

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
Робитимеш татуювання
нью-йоркським хіпстерам.

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
Кеше, ми дійсно могли б поїхати.

00:38:22.080 --> 00:38:22.960 align:center
Ей!

00:38:24.760 --> 00:38:25.720 align:center
Що це було?

00:38:26.400 --> 00:38:27.480 align:center
Ти про що?

00:38:28.400 --> 00:38:30.640 align:center
Чим ти так засмутив Амері?

00:38:33.480 --> 00:38:35.320 align:center
Ти мав шанс — і втратив його.

00:38:35.400 --> 00:38:37.040 align:center
Коли ти від неї відчепишся?

00:38:37.120 --> 00:38:39.360 align:center
Ей. Ходімо.

00:38:39.440 --> 00:38:41.120 align:center
Давай. Ну ж бо.

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- Що це було? Усе гаразд?
- Так.

00:38:45.320 --> 00:38:46.240 align:center
Ей!

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
Ей, ану відвали.

00:38:49.720 --> 00:38:51.040 align:center
Що?

00:38:51.120 --> 00:38:53.080 align:center
Не набридло клеїти чужих дівчат?

00:38:53.160 --> 00:38:54.600 align:center
Охолонь, Павуче...

00:38:54.680 --> 00:38:55.720 align:center
Ні, ні, ні.

00:38:56.320 --> 00:38:58.720 align:center
Зі мною не жартують, мудаче.

00:38:58.800 --> 00:39:01.800 align:center
Припиніть. Іди. Іди звідси!

00:39:02.400 --> 00:39:05.640 align:center
- Що ти робиш? Ми просто розмовляли.
- Що? Як учора?

00:39:06.640 --> 00:39:09.040 align:center
Усе, містере Невинний. Бувай здоровий.

00:39:09.120 --> 00:39:11.560 align:center
Ні, ні, ні. Не вплутуй його.

00:39:11.640 --> 00:39:12.680 align:center
Ну звісно.

00:39:16.920 --> 00:39:18.080 align:center
Це було в програмі?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
Спенсере, навіть не думай!

00:39:31.440 --> 00:39:32.760 align:center
Хочеш піти?

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
То йди.

00:39:37.800 --> 00:39:38.880 align:center
Боже!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
Боже!

00:39:51.080 --> 00:39:53.680 align:center
Перепрошую.

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
Махайте кулаками, слабаки.

00:40:00.080 --> 00:40:01.400 align:center
Отак?

00:40:10.880 --> 00:40:11.720 align:center
Моя ваза!

00:40:11.800 --> 00:40:14.120 align:center
Малакаю і Спенсере...

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
негайно покладіть аквапалиці!

00:40:25.720 --> 00:40:28.800 align:center
Чому ти не звалиш у Женеву?
Тобі тут не раді.

00:40:37.160 --> 00:40:38.320 align:center
Слушно.

00:40:41.160 --> 00:40:43.760 align:center
Ми ще поговоримо.

00:40:49.840 --> 00:40:52.840 align:center
Неймовірно.

00:41:02.320 --> 00:41:03.520 align:center
Усе нормально?

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
Сказитися.

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
У вас тут драма просто зашкалює.

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
Так. Ти би бачила,
що коїлося минулого року.

00:41:16.320 --> 00:41:19.920 align:center
Так, може, й на краще,
що ти з ними більше не тусуєшся.

00:41:20.000 --> 00:41:22.280 align:center
Я рада, що прийшла на твій виступ.

00:41:22.360 --> 00:41:24.280 align:center
- Справді?
- Ти би бачила глядачів.

00:41:24.360 --> 00:41:25.400 align:center
Вони такі...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
Це повний вибух, чесно. Дуже круто.

00:41:29.120 --> 00:41:30.120 align:center
Дякую.

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
Нам треба на справжнє побачення.

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
Думаю, вже час.

00:41:37.360 --> 00:41:38.320 align:center
Що?

00:41:40.240 --> 00:41:43.000 align:center
Не віриться,
що доводиться запитувати, але...

00:41:44.040 --> 00:41:46.120 align:center
які у нас стосунки, Тез?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
Я думала, без зобов'язань.

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
Якщо тебе не влаштовує, можна припинити.

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
Боже, ні! Ти що! Я...

00:41:58.240 --> 00:42:00.480 align:center
Хіба що ти не хочеш, бо я...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
Ні, я готова тусити разом.

00:42:02.400 --> 00:42:04.240 align:center
Добре. Я також.

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
Так, я голоднюща,

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
тому піду обнесу автокафе,
поки там прибирають.

00:42:11.880 --> 00:42:13.040 align:center
Так.

00:42:13.120 --> 00:42:15.840 align:center
- Давай, вперед.
- Так.

00:42:24.680 --> 00:42:25.680 align:center
Ти чого?

00:42:27.920 --> 00:42:30.200 align:center
Твоя пов'язка.

00:42:32.320 --> 00:42:33.520 align:center
Він має рацію.

00:42:35.480 --> 00:42:37.080 align:center
Мені тут не раді.

00:42:37.600 --> 00:42:39.760 align:center
Краще б я не приходив у Гартлі.

00:42:42.320 --> 00:42:44.160 align:center
Я доберуся додому сам.

00:42:44.720 --> 00:42:46.120 align:center
Я знаю.

00:42:46.720 --> 00:42:47.880 align:center
Не відмовляйся.

00:42:54.640 --> 00:42:57.520 align:center
Якщо розкажеш, може, стане легше.

00:42:59.680 --> 00:43:02.120 align:center
Або не розказуй. Це теж нормально.

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
Я бачу, що тобі дуже боляче.

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
Знаєш, тіло — дивовижна штука.

00:43:27.040 --> 00:43:32.400 align:center
Пам'ятає травму,
яку мозок намагається не помічати

00:43:33.760 --> 00:43:36.960 align:center
чи хоче забути.

00:43:45.280 --> 00:43:47.000 align:center
Після того випадку...

00:43:51.080 --> 00:43:53.680 align:center
із копом на Марді Гра я...

00:43:57.400 --> 00:44:00.160 align:center
почуваюся не у своїй тарілці.

00:44:03.720 --> 00:44:08.600 align:center
Те, що ти пережив,
виявилося важким випробуванням, Малакаю.

00:44:09.920 --> 00:44:11.120 align:center
Для всіх.

00:44:13.280 --> 00:44:16.800 align:center
Ти можеш це відкидати,
вдавати, що нічого не сталося,

00:44:18.360 --> 00:44:20.000 align:center
та воно не зникне.

00:44:20.760 --> 00:44:23.320 align:center
А ігнорування лише погіршить ситуацію.

00:44:27.840 --> 00:44:29.840 align:center
Я все псую.

00:44:32.720 --> 00:44:36.360 align:center
Я весь час на себе злюся. Я...

00:44:36.960 --> 00:44:38.240 align:center
Я просто хочу...

00:44:41.920 --> 00:44:44.040 align:center
Ти сам це зробив?

00:44:47.240 --> 00:44:48.360 align:center
Що? Ні.

00:44:49.400 --> 00:44:50.280 align:center
Ні.

00:44:58.400 --> 00:45:00.360 align:center
Це сталося у парку розваг.

00:45:16.080 --> 00:45:17.160 align:center
Ми...

00:45:18.880 --> 00:45:21.520 align:center
Ми вкрали бюст у Сент-Бруно і...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
ЛІАМ:
ЯК ПРЕЗЕНТАЦІЯ? ХОЧУ ПОБАЧИТИСЯ...

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
Гарпс!

00:45:39.560 --> 00:45:40.400 align:center
ГАРПЕР:
ВИБАЧ, Я...

00:45:40.920 --> 00:45:44.600 align:center
Гарпс! Малакай таке мені наговорив,
і я не...

00:45:45.400 --> 00:45:46.240 align:center
Дякую тобі...

00:45:46.320 --> 00:45:48.560 align:center
Я більше заради тебе на таке не піду.

00:45:48.640 --> 00:45:50.160 align:center
Ось ця психована!

00:45:53.160 --> 00:45:55.280 align:center
Приклади лід.

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
Сідай у машину.

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
Чуєш?

00:46:00.080 --> 00:46:03.120 align:center
- Поговоримо про це чи...
- Ні. Усе гаразд, чесно.

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- Точно?
- Так.

00:46:04.640 --> 00:46:05.600 align:center
Що ж...

00:46:12.600 --> 00:46:13.440 align:center
Чиє це авто?

00:46:14.440 --> 00:46:15.480 align:center
У Себа нова тачка.

00:46:15.560 --> 00:46:18.880 align:center
Вибачення від батька,
що переїхав його ключки для гольфу.

00:46:18.960 --> 00:46:20.320 align:center
Скажи, що це жарт.

00:46:22.240 --> 00:46:24.200 align:center
Відвезу цього капризуна додому.

00:46:24.920 --> 00:46:26.240 align:center
Як ти мене назвав?

00:46:27.200 --> 00:46:28.640 align:center
Капризуном.

00:46:28.720 --> 00:46:33.480 align:center
ПНЕТР8Р

00:46:34.240 --> 00:46:35.440 align:center
Пенетратор?

00:46:38.000 --> 00:46:39.720 align:center
ПНЕТР8Р

00:46:41.200 --> 00:46:43.400 align:center
Хочу познайомитися з Пенетратором.

00:46:44.440 --> 00:46:46.120 align:center
Себ знав, що ми вкрали бюст.

00:46:48.040 --> 00:46:50.960 align:center
Кленсі здається,
що він бачив когось за пультом.

00:46:51.560 --> 00:46:52.840 align:center
Отже, Себ...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
О боже.

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
От же ж забезпечений вилупок!

00:47:57.760 --> 00:47:59.600 align:center
Переклад субтитрів: Інна Настюк

