WEBVTT

00:00:14.240 --> 00:00:15.160 align:center
艾蜜蕊?

00:00:15.240 --> 00:00:17.600 align:center
看来刚才的事给你看到了?

00:00:17.680 --> 00:00:19.280 align:center
你跟米西亲嘴的事吗?

00:00:19.360 --> 00:00:20.440 align:center
是的 我们都看到了

00:00:20.520 --> 00:00:22.320 align:center
事情不是你想的那样 嘿

00:00:22.400 --> 00:00:24.120 align:center
我不想听你解释 马拉凯

00:00:24.200 --> 00:00:25.800 align:center
我累了 今晚很不对劲

00:00:25.880 --> 00:00:27.360 align:center
我希望吻的人是你

00:00:28.640 --> 00:00:29.480 align:center
听我说...

00:00:30.240 --> 00:00:32.520 align:center
我一直希望那个人是你

00:00:50.080 --> 00:00:50.920 align:center
你们好

00:00:53.560 --> 00:00:58.040 align:center
《心碎高中》

00:01:02.240 --> 00:01:03.760 align:center
什么鬼梦?

00:01:08.080 --> 00:01:10.280 align:center
你要去哪儿?才凌晨四点

00:01:10.800 --> 00:01:13.160 align:center
我已经醒了 你很快也要起床去训练

00:01:13.240 --> 00:01:15.320 align:center
能过来搂会儿 搂到我起床吗?

00:01:16.440 --> 00:01:17.840 align:center
你需要睡眠

00:01:18.800 --> 00:01:19.640 align:center
好吧

00:01:23.480 --> 00:01:24.400 align:center
什么鬼?

00:01:43.560 --> 00:01:46.600 align:center
(哈特利高中)

00:01:47.200 --> 00:01:50.640 align:center
比我想象的要难得多

00:01:50.720 --> 00:01:53.720 align:center
- 我对这房子很着迷
- 是呀

00:01:53.800 --> 00:01:55.800 align:center
记得吗?当时尼可会跟着我们...

00:02:00.800 --> 00:02:03.200 align:center
为什么我有一种大难临头的感觉?

00:02:03.280 --> 00:02:05.240 align:center
好吧 我们确实是看不下去了

00:02:05.320 --> 00:02:07.880 align:center
你放弃了表演

00:02:07.960 --> 00:02:11.800 align:center
只因为那个大学的女人
提了一点建设性的批评

00:02:11.880 --> 00:02:13.440 align:center
“建设性的批评”?

00:02:14.520 --> 00:02:17.800 align:center
那可是对情感和精神的彻底摧残

00:02:17.880 --> 00:02:20.720 align:center
达伦 你不能就这样放弃你爱的东西

00:02:20.800 --> 00:02:21.680 align:center
“爱”?

00:02:23.040 --> 00:02:25.360 align:center
- 充其量也只是一时的兴致
- 表演让你开心

00:02:25.440 --> 00:02:26.440 align:center
我已经翻篇了

00:02:26.960 --> 00:02:27.800 align:center
真的

00:02:27.880 --> 00:02:29.280 align:center
我在考虑...

00:02:30.200 --> 00:02:31.720 align:center
当房地产经纪人

00:02:31.800 --> 00:02:32.960 align:center
哦 老天

00:02:33.040 --> 00:02:36.480 align:center
我的姻亲绝不能从事
这种卑劣的勾当 眩光仔!

00:02:36.560 --> 00:02:39.240 align:center
好了 我来给大家泡点茶 好吗?

00:02:39.960 --> 00:02:40.920 align:center
这样一来

00:02:41.000 --> 00:02:42.520 align:center
要是我每月能卖掉一栋豪宅

00:02:42.600 --> 00:02:43.480 align:center
那就衣食无忧了

00:02:43.560 --> 00:02:44.520 align:center
这超棒的

00:02:44.600 --> 00:02:45.600 align:center
真的吗?

00:02:45.680 --> 00:02:46.800 align:center
达鲁德?

00:02:47.280 --> 00:02:48.120 align:center
不要!

00:02:48.640 --> 00:02:49.640 align:center
出什么事了?

00:03:03.120 --> 00:03:04.800 align:center
哦 小道...

00:03:15.680 --> 00:03:16.520 align:center
嗨

00:03:19.680 --> 00:03:21.240 align:center
你想见我?

00:03:24.600 --> 00:03:25.440 align:center
我...

00:03:29.240 --> 00:03:31.920 align:center
我得把身份证的钱还给你

00:03:32.960 --> 00:03:34.920 align:center
我不知道汇率是多少

00:03:35.000 --> 00:03:35.960 align:center
不用了

00:03:37.000 --> 00:03:38.040 align:center
好吧 谢谢

00:03:41.960 --> 00:03:43.440 align:center
- 关于昨晚...
- 你不需要解释

00:03:43.520 --> 00:03:45.480 align:center
我知道 只是你和我

00:03:45.560 --> 00:03:46.640 align:center
我们差点就...

00:03:50.200 --> 00:03:52.280 align:center
然后我去...

00:03:52.920 --> 00:03:53.760 align:center
我当时在

00:03:53.840 --> 00:03:56.160 align:center
我们是不是应该谈一下...

00:03:56.240 --> 00:03:57.080 align:center
喂!

00:04:00.680 --> 00:04:01.560 align:center
嗨

00:04:02.720 --> 00:04:03.680 align:center
这有点尴尬

00:04:05.120 --> 00:04:06.360 align:center
为什么?没有的事

00:04:07.720 --> 00:04:08.600 align:center
没错

00:04:09.520 --> 00:04:10.600 align:center
超松弛的

00:04:15.640 --> 00:04:17.720 align:center
我该走了

00:04:17.800 --> 00:04:20.920 align:center
去学习 我得温习近代史

00:04:21.880 --> 00:04:22.880 align:center
烂脚病

00:04:25.120 --> 00:04:26.920 align:center
“烂脚病” 应该是“战壕足”

00:04:27.440 --> 00:04:30.160 align:center
那病好恶心 可恶心了

00:04:31.400 --> 00:04:33.000 align:center
对脚很有害

00:04:33.960 --> 00:04:34.920 align:center
是

00:04:42.680 --> 00:04:44.320 align:center
(录制中)

00:04:44.400 --> 00:04:46.440 align:center
我们还是专注在成果展示上吧

00:04:47.120 --> 00:04:49.240 align:center
今晚 我将为你起舞

00:04:55.560 --> 00:04:57.960 align:center
嘿 蜘蛛 一切都好吗?

00:04:58.040 --> 00:04:59.880 align:center
好 怎么会不好?

00:05:00.400 --> 00:05:02.840 align:center
因为她的前男友吻了你的女友

00:05:02.920 --> 00:05:05.120 align:center
据说你给了她“偷食通行证”

00:05:05.200 --> 00:05:07.040 align:center
他不是我的前男友

00:05:08.000 --> 00:05:09.760 align:center
好吧 他是 我只是...

00:05:09.840 --> 00:05:11.560 align:center
我是说 我根本不在乎

00:05:12.280 --> 00:05:13.520 align:center
听到了吗 伙计们?

00:05:13.600 --> 00:05:15.280 align:center
她根本不在乎

00:05:15.800 --> 00:05:17.880 align:center
这一切不过是个大笑话 不是吗?

00:05:17.960 --> 00:05:19.440 align:center
没什么大不了的

00:05:21.120 --> 00:05:23.200 align:center
你跟米西谈过了吗?

00:05:23.280 --> 00:05:24.160 align:center
没有

00:05:24.240 --> 00:05:26.160 align:center
我在等她来找我

00:05:26.680 --> 00:05:30.160 align:center
她才是应该说“对不起”的人

00:05:30.760 --> 00:05:33.280 align:center
幸好我们都快毕业了

00:05:33.360 --> 00:05:35.280 align:center
我们都需要更广的择偶圈

00:05:35.800 --> 00:05:38.080 align:center
照这么下去 唯一没搞在一起的
就只有你们俩了

00:05:48.360 --> 00:05:49.640 align:center
再见 晚上见

00:06:09.560 --> 00:06:11.200 align:center
他醒了 但意识还不太清醒

00:06:12.520 --> 00:06:15.240 align:center
他记得的最后一件事
就是朝那个游乐设施跑去

00:06:16.040 --> 00:06:18.360 align:center
听你这么说 我深表遗憾

00:06:18.440 --> 00:06:20.240 align:center
这对你们两个来说一定都很不容易

00:06:21.120 --> 00:06:22.920 align:center
是你们的一个学生干的

00:06:25.360 --> 00:06:26.520 align:center
我...

00:06:28.320 --> 00:06:31.480 align:center
我看不出光凭一块布料
你怎么就会得出这个结论

00:06:31.560 --> 00:06:32.680 align:center
凭我发现它的地方

00:06:33.680 --> 00:06:34.720 align:center
那里的栅栏弯了

00:06:35.600 --> 00:06:37.440 align:center
说明有人急着离开

00:06:37.960 --> 00:06:39.440 align:center
你为什么没告诉警方呢?

00:06:40.040 --> 00:06:41.520 align:center
然后被他们随便打发走?

00:06:41.600 --> 00:06:44.000 align:center
你觉得他们会鸟一个搞嘉年华的?

00:06:44.520 --> 00:06:46.720 align:center
我想要答案 你可以给我答案

00:06:47.320 --> 00:06:48.920 align:center
我不知道要怎么个给法

00:06:50.880 --> 00:06:52.480 align:center
盘问你的学生

00:06:53.160 --> 00:06:54.960 align:center
嘉年华是我的命根子

00:06:56.880 --> 00:06:58.600 align:center
听着 如果你不解决这件事

00:06:59.440 --> 00:07:00.320 align:center
我就自己解决

00:07:05.600 --> 00:07:07.040 align:center
当时我们俩都醉了

00:07:08.680 --> 00:07:11.200 align:center
是的 只是喝醉干的傻事 对

00:07:11.280 --> 00:07:12.720 align:center
没什么特别的意义

00:07:13.400 --> 00:07:14.640 align:center
我是指对我们来说

00:07:14.720 --> 00:07:16.000 align:center
那当然 是的

00:07:16.080 --> 00:07:19.400 align:center
倒不是说我和你不会成为...

00:07:19.480 --> 00:07:21.200 align:center
世界上颜值最高的情侣?

00:07:21.280 --> 00:07:24.880 align:center
那是当然 不过 我没有...

00:07:27.080 --> 00:07:29.080 align:center
我也是 对天发誓

00:07:30.240 --> 00:07:31.280 align:center
好

00:07:31.800 --> 00:07:33.400 align:center
蜘蛛知道这一点吗?

00:07:35.800 --> 00:07:36.640 align:center
我不...

00:07:37.160 --> 00:07:39.000 align:center
- 我还没...是的
- 好吧

00:07:39.680 --> 00:07:42.960 align:center
我也有自己的烂摊子要收拾

00:07:44.680 --> 00:07:45.640 align:center
就在那个之前...

00:07:46.480 --> 00:07:47.360 align:center
我...

00:07:48.560 --> 00:07:50.240 align:center
我和艾蜜蕊差点接吻

00:07:52.360 --> 00:07:54.640 align:center
你是为了让她吃醋才吻我的吗?

00:07:55.560 --> 00:07:58.440 align:center
等等 首先 是你先凑过来的

00:07:58.520 --> 00:08:00.240 align:center
其次 不是

00:08:00.760 --> 00:08:03.120 align:center
她没因此吃醋 她已经对我没感觉了

00:08:04.760 --> 00:08:06.920 align:center
她约你见面是为了“还你钱”?

00:08:07.520 --> 00:08:08.880 align:center
- 是的
- 还现金?

00:08:11.720 --> 00:08:13.240 align:center
艾蜜蕊欠钱从来都不还

00:08:13.320 --> 00:08:16.000 align:center
那贱人欠了我50块
从九年级欠到现在

00:08:22.520 --> 00:08:24.320 align:center
我们不能让洁姬看到我们

00:08:27.520 --> 00:08:29.840 align:center
所以我们就默默地躲在厕所里?

00:08:29.920 --> 00:08:32.000 align:center
我们吵完架之后 你去找他了吗?

00:08:32.080 --> 00:08:33.880 align:center
没有 干吗这么问?

00:08:33.960 --> 00:08:35.680 align:center
因为你当时很生气 所以...

00:08:36.280 --> 00:08:37.760 align:center
操你的

00:08:37.840 --> 00:08:39.520 align:center
你把我们做的事告诉了他

00:08:39.600 --> 00:08:41.840 align:center
他向洁姬提起 所以她才会突然出现

00:08:41.920 --> 00:08:43.400 align:center
克兰西醒了

00:08:43.480 --> 00:08:44.600 align:center
就在那里头

00:08:44.680 --> 00:08:48.080 align:center
不行 抱歉
你跟你女朋友需要另找地方

00:08:49.200 --> 00:08:51.360 align:center
我需要的是尿尿

00:08:51.960 --> 00:08:53.480 align:center
而且我不是她女朋友

00:08:55.800 --> 00:08:57.960 align:center
没错 她不是我女朋友

00:08:58.040 --> 00:08:59.800 align:center
不然就太怪了

00:09:00.560 --> 00:09:02.640 align:center
会非常别扭

00:09:05.680 --> 00:09:07.560 align:center
所有12年级的学生

00:09:07.640 --> 00:09:10.280 align:center
请在课间休息时到体育馆来

00:09:10.360 --> 00:09:12.360 align:center
带上你们的毕业外套

00:09:12.440 --> 00:09:13.360 align:center
外套

00:09:13.440 --> 00:09:14.360 align:center
外套

00:09:14.440 --> 00:09:15.360 align:center
外套

00:09:15.440 --> 00:09:16.840 align:center
外套...

00:09:16.920 --> 00:09:19.600 align:center
该死 为什么要有混响效果按钮?

00:09:20.320 --> 00:09:21.600 align:center
回声的事很抱歉

00:09:21.680 --> 00:09:23.800 align:center
体育馆 课间休息时

00:09:23.880 --> 00:09:25.160 align:center
带上外套

00:09:25.840 --> 00:09:26.720 align:center
这是什么情况?

00:09:27.520 --> 00:09:30.720 align:center
我们逃离嘉年华时翻越的栅栏

00:09:30.800 --> 00:09:32.640 align:center
把我的外套勾住了

00:09:33.280 --> 00:09:34.120 align:center
我的天

00:09:36.120 --> 00:09:37.360 align:center
我该怎么办?

00:09:39.600 --> 00:09:41.000 align:center
哈珀 求你了

00:09:42.400 --> 00:09:44.440 align:center
也许该是说出真相的时候了

00:09:54.320 --> 00:09:55.880 align:center
好了 亲爱的达鲁德

00:09:58.560 --> 00:10:00.160 align:center
谢谢你来这里 奎恩

00:10:02.080 --> 00:10:03.240 align:center
哦 对

00:10:13.320 --> 00:10:14.640 align:center
你是我最好的朋友

00:10:20.680 --> 00:10:22.960 align:center
我只是没想到会有这一天

00:10:35.360 --> 00:10:36.280 align:center
达鲁德

00:10:37.400 --> 00:10:39.200 align:center
据说

00:10:40.320 --> 00:10:41.880 align:center
凯什救了你的命

00:10:44.800 --> 00:10:46.360 align:center
我觉得你也救了他的

00:10:47.800 --> 00:10:49.960 align:center
我看到了他有多爱你

00:10:51.040 --> 00:10:52.760 align:center
你有多爱他 所以

00:10:53.920 --> 00:10:56.000 align:center
谢谢你照顾了他

00:10:59.000 --> 00:11:00.600 align:center
接下来就由我来照顾他吧

00:11:01.840 --> 00:11:02.680 align:center
阿门

00:11:03.360 --> 00:11:04.360 align:center
谢谢

00:11:05.400 --> 00:11:06.400 align:center
是时候了

00:11:13.760 --> 00:11:14.960 align:center
永别了 达鲁德

00:11:48.840 --> 00:11:49.680 align:center
嘿!

00:11:51.320 --> 00:11:52.920 align:center
你们这是在做什么?

00:11:57.440 --> 00:11:58.280 align:center
快跑!

00:12:22.160 --> 00:12:23.760 align:center
快点完事好吗?

00:12:23.840 --> 00:12:25.200 align:center
我还要准备成果展示呢

00:12:29.200 --> 00:12:31.320 align:center
快点 另一只袖子也要看

00:12:31.400 --> 00:12:32.480 align:center
我过去一下

00:12:36.280 --> 00:12:38.840 align:center
昨晚之后 你们两个谈过吗?

00:12:40.000 --> 00:12:41.000 align:center
没有

00:12:43.400 --> 00:12:44.680 align:center
来吧 有话就说出来

00:12:45.600 --> 00:12:46.600 align:center
你吻马拉凯

00:12:46.680 --> 00:12:48.440 align:center
是因为你想跟蜘蛛分手吗?

00:12:48.520 --> 00:12:49.960 align:center
不是 只是...

00:12:51.960 --> 00:12:54.200 align:center
我还没想清楚

00:12:54.280 --> 00:12:56.400 align:center
这一切并不容易

00:12:58.480 --> 00:13:00.160 align:center
我不想伤害他

00:13:00.240 --> 00:13:01.600 align:center
但你会找他谈?

00:13:04.360 --> 00:13:06.440 align:center
不管怎样 他多半都会阴阳怪气的

00:13:06.520 --> 00:13:08.960 align:center
喂 他今晚有成果展示 记得吗?

00:13:09.720 --> 00:13:11.360 align:center
你做什么我不管 但是...

00:13:12.080 --> 00:13:13.840 align:center
我知道 不了吧

00:13:14.600 --> 00:13:17.720 align:center
没事 我会等到展示之后再说

00:13:37.520 --> 00:13:38.760 align:center
怎么了 校长?这是时尚

00:13:39.440 --> 00:13:40.560 align:center
去我办公室

00:13:41.280 --> 00:13:42.400 align:center
马上

00:13:44.760 --> 00:13:45.880 align:center
(伍德西校长)

00:13:49.960 --> 00:13:51.480 align:center
袖子去哪儿了?

00:13:52.520 --> 00:13:55.120 align:center
袖子天堂?这俩胳膊有权享受自由

00:13:55.200 --> 00:13:56.400 align:center
你不这么觉得吗?

00:13:57.120 --> 00:13:58.560 align:center
这不是玩笑 艾蜜蕊

00:13:58.640 --> 00:14:00.760 align:center
有人指控我们学校的某个学生

00:14:00.840 --> 00:14:02.760 align:center
在一起事故的现场

00:14:02.840 --> 00:14:04.440 align:center
我不记得有这回事

00:14:05.600 --> 00:14:07.000 align:center
好 如果没事了 那我就...

00:14:07.080 --> 00:14:08.480 align:center
坐下!

00:14:10.280 --> 00:14:13.200 align:center
你最近有没有去镇上的嘉年华玩过?

00:14:13.280 --> 00:14:14.120 align:center
没有

00:14:14.200 --> 00:14:18.200 align:center
有人在那里附近
找到了一块毕业外套的破布

00:14:18.280 --> 00:14:22.360 align:center
据猜测 是我们的某个学生
逃离现场时被勾下来的

00:14:24.840 --> 00:14:26.280 align:center
这说法有点牵强吧

00:14:26.360 --> 00:14:27.480 align:center
是 我原本也这么想

00:14:27.560 --> 00:14:29.200 align:center
直到你穿着这个出现

00:14:29.280 --> 00:14:32.080 align:center
为什么一出事
就指责哈特利的学生?

00:14:32.160 --> 00:14:33.120 align:center
我也不知道 艾蜜蕊

00:14:33.200 --> 00:14:36.400 align:center
或许是因为证据上有我们学校的标志

00:14:36.480 --> 00:14:38.840 align:center
是谁找到这所谓的证据的?
它能证明什么?

00:14:38.920 --> 00:14:41.160 align:center
你是说嘉年华的老板在撒谎?

00:14:41.240 --> 00:14:44.040 align:center
他们的保险理赔被拒了 所以...

00:14:48.600 --> 00:14:50.320 align:center
这事你是怎么知道的?

00:14:53.400 --> 00:14:54.760 align:center
艾蜜蕊 你怎么会知道...

00:14:54.840 --> 00:14:56.200 align:center
哈珀在那里打工

00:14:56.720 --> 00:14:58.640 align:center
她见过他们做不正当的事

00:15:02.080 --> 00:15:03.840 align:center
哈珀会证实你的说法吗?

00:15:09.760 --> 00:15:11.840 align:center
你的悼词太美了 达伦

00:15:11.920 --> 00:15:13.200 align:center
达鲁德会很喜欢的

00:15:13.280 --> 00:15:15.800 align:center
那没什么 我剽窃了
茱莉亚·罗伯茨的电影台词

00:15:16.760 --> 00:15:18.320 align:center
我来请第一轮

00:15:21.760 --> 00:15:23.720 align:center
你为什么非要说那些损话?

00:15:24.240 --> 00:15:26.080 align:center
我也不知道 我这人就这样

00:15:26.160 --> 00:15:28.560 align:center
只是给你这么一损

00:15:28.640 --> 00:15:31.080 align:center
那段悼词的意义全给抹杀了

00:15:31.720 --> 00:15:33.160 align:center
那只是随口开的玩笑

00:15:33.680 --> 00:15:35.240 align:center
是啊 你总是这样

00:15:36.680 --> 00:15:39.960 align:center
这就是原汁原味的达伦啊 记得吗?

00:15:40.720 --> 00:15:41.960 align:center
耍耍宝 开开玩笑

00:15:42.040 --> 00:15:43.720 align:center
用表情包代替心理治疗

00:15:43.800 --> 00:15:44.640 align:center
不

00:15:45.160 --> 00:15:46.680 align:center
我觉得你只是害怕

00:15:48.600 --> 00:15:49.560 align:center
害怕什么?

00:15:50.920 --> 00:15:52.840 align:center
怕别人看到你在乎

00:15:54.960 --> 00:15:56.160 align:center
在乎达鲁德

00:15:57.280 --> 00:15:58.200 align:center
在乎表演

00:16:01.120 --> 00:16:02.080 align:center
在乎任何事

00:16:16.880 --> 00:16:19.120 align:center
所以你就让洁姬背黑锅?

00:16:20.880 --> 00:16:22.400 align:center
伍德西逼得我走投无路了

00:16:26.400 --> 00:16:28.320 align:center
她没有不正当 艾蜜蕊

00:16:28.400 --> 00:16:30.520 align:center
她是受害者 他们都是

00:16:30.600 --> 00:16:32.960 align:center
对 可那起事故不是我造成的 小哈

00:16:33.040 --> 00:16:35.800 align:center
如果他们发现我在现场
就会说是我干的

00:16:37.440 --> 00:16:40.560 align:center
因此你就诋毁别人的名声

00:16:40.640 --> 00:16:42.720 align:center
以保全你自己的?

00:16:44.840 --> 00:16:46.520 align:center
好吧 我过分了 我知道错了

00:16:46.600 --> 00:16:49.160 align:center
我很抱歉 真的 但是...

00:16:49.720 --> 00:16:52.040 align:center
求你了 小哈 伍德西问起时

00:16:52.120 --> 00:16:53.760 align:center
千万要帮我圆场

00:16:53.840 --> 00:16:55.520 align:center
换了是我 也会为你圆场的

00:16:58.640 --> 00:17:00.280 align:center
我还以为我唯一擅长的

00:17:00.360 --> 00:17:01.520 align:center
是葬送自己的人生呢

00:17:01.600 --> 00:17:03.800 align:center
哈珀 别这样

00:17:03.880 --> 00:17:05.000 align:center
哈喽

00:17:05.520 --> 00:17:08.120 align:center
- 嗨!
- 嗨!利亚姆 很高兴见到你

00:17:09.960 --> 00:17:11.160 align:center
约的是这个点吧?

00:17:11.960 --> 00:17:12.880 align:center
是的

00:17:13.760 --> 00:17:17.960 align:center
如今克兰西醒了
你们急着要重启嘉年华了吧?

00:17:18.480 --> 00:17:20.800 align:center
大部分的夏季订单都被取消了

00:17:21.960 --> 00:17:22.960 align:center
艾蜜蕊正要离开

00:17:23.040 --> 00:17:25.240 align:center
我们其实还没谈完

00:17:25.320 --> 00:17:26.160 align:center
拜拜

00:17:27.600 --> 00:17:29.000 align:center
行 好吧

00:17:31.000 --> 00:17:32.600 align:center
成果展示上见

00:17:37.920 --> 00:17:40.400 align:center
好了 漏水的地方在哪儿?

00:17:44.640 --> 00:17:46.200 align:center
(注意缺陷多动障碍)

00:17:53.720 --> 00:17:55.440 align:center
(欢迎来到12年级艺术成果展)

00:17:55.520 --> 00:17:56.440 align:center
对

00:17:56.520 --> 00:17:57.880 align:center
真正的艺术

00:17:57.960 --> 00:18:00.760 align:center
这跌宕起伏的一年的高潮

00:18:00.840 --> 00:18:02.880 align:center
是呀 这一年真够折腾的 不是吗?

00:18:03.400 --> 00:18:04.400 align:center
这真是...

00:18:04.480 --> 00:18:05.760 align:center
这很有艺术感

00:18:05.840 --> 00:18:07.240 align:center
非常有艺术感

00:18:10.200 --> 00:18:11.680 align:center
你会管那叫什么?

00:18:11.760 --> 00:18:14.600 align:center
那个很引人深思 让我想到了很多事

00:18:14.680 --> 00:18:16.720 align:center
- 我的思绪被激发了
- 没错

00:18:17.560 --> 00:18:19.720 align:center
很难的 是真的

00:18:20.640 --> 00:18:24.040 align:center
不说了 非常感谢你帮我这个忙

00:18:24.120 --> 00:18:27.040 align:center
老天 我爸原本会开车送我 但是...

00:18:27.120 --> 00:18:30.000 align:center
你现在自由了 可以离开了

00:18:31.280 --> 00:18:33.400 align:center
然后错过看你折磨别人的好戏?

00:18:36.400 --> 00:18:38.440 align:center
嘿 你能行的

00:18:39.080 --> 00:18:41.520 align:center
这很古怪 但...

00:18:41.600 --> 00:18:42.440 align:center
很有你的风格

00:18:43.760 --> 00:18:45.120 align:center
各位 如果你们要表演

00:18:45.200 --> 00:18:47.480 align:center
就得去后台等在那里

00:18:48.280 --> 00:18:49.240 align:center
我们回头见?

00:18:49.760 --> 00:18:50.960 align:center
好

00:18:51.040 --> 00:18:52.800 align:center
- 演出顺利
- 谢谢

00:18:55.800 --> 00:18:57.680 align:center
想办法处理一下吧

00:18:59.960 --> 00:19:01.600 align:center
您好

00:19:01.680 --> 00:19:02.920 align:center
我叫杰辛塔

00:19:03.000 --> 00:19:04.360 align:center
不知道您想不想

00:19:04.440 --> 00:19:07.080 align:center
买几张哈特利高中的抽彩券?

00:19:08.880 --> 00:19:09.920 align:center
我知道您在想什么

00:19:10.000 --> 00:19:12.280 align:center
但所有收入都会捐给“情感之轮”

00:19:12.360 --> 00:19:13.840 align:center
还有抽彩?

00:19:14.360 --> 00:19:16.600 align:center
哈特利总能找到办法捞双份好处

00:19:16.680 --> 00:19:18.640 align:center
只需要50澳币

00:19:18.720 --> 00:19:21.920 align:center
就能为有需要的孤儿
买一个全新的滑板车

00:19:23.080 --> 00:19:24.560 align:center
我要两张

00:19:25.560 --> 00:19:27.160 align:center
给他们升级成自行车

00:19:27.240 --> 00:19:30.320 align:center
哇 太棒了 谢谢您

00:19:31.160 --> 00:19:32.080 align:center
不客气

00:19:33.200 --> 00:19:34.120 align:center
笨蛋

00:19:34.640 --> 00:19:36.680 align:center
我怎么不知道有抽彩活动?

00:19:37.760 --> 00:19:42.600 align:center
是的 所有收入都将用于有益的事业

00:19:42.680 --> 00:19:44.040 align:center
哦 什么事业?

00:19:44.120 --> 00:19:46.840 align:center
我正在存钱 好做土耳其植发手术

00:19:47.960 --> 00:19:49.040 align:center
究竟是为了什么?

00:19:49.600 --> 00:19:50.680 align:center
尽快离开这里

00:19:51.320 --> 00:19:52.840 align:center
你不能离开

00:19:53.520 --> 00:19:56.240 align:center
但伍德西早晚会嫌弃我的

00:19:56.920 --> 00:19:58.440 align:center
她不会的 她是你的家人

00:19:59.880 --> 00:20:01.160 align:center
那有个屁用

00:20:01.240 --> 00:20:02.560 align:center
所以这一次

00:20:02.640 --> 00:20:04.600 align:center
我要做好准备 存够钱

00:20:04.680 --> 00:20:06.080 align:center
给自己找个住处

00:20:06.160 --> 00:20:07.880 align:center
人不为己 天诛地灭

00:20:09.200 --> 00:20:11.640 align:center
嘿 你们两个有谁知道

00:20:11.720 --> 00:20:13.640 align:center
孤儿自行车拍卖的事吗?

00:20:16.320 --> 00:20:19.320 align:center
那是一件艺术品的名字

00:20:19.400 --> 00:20:20.720 align:center
- 是的
- 我是这么听说的

00:20:20.800 --> 00:20:23.520 align:center
我来帮你找 我觉得是在这边

00:20:29.040 --> 00:20:31.480 align:center
可恶的漂亮裙子

00:20:31.560 --> 00:20:34.040 align:center
让我试试 来 松手

00:20:36.560 --> 00:20:38.160 align:center
- 不好
- 搞什么?

00:20:38.240 --> 00:20:40.760 align:center
- 没事 能修好
- 你把我的裙子弄坏了?

00:20:40.840 --> 00:20:42.680 align:center
没事的 能修好的

00:20:42.760 --> 00:20:43.680 align:center
今夜被诅咒了

00:20:44.640 --> 00:20:46.280 align:center
你是不是在担心哈珀?

00:20:47.000 --> 00:20:48.800 align:center
万一她告诉伍德西真相怎么办?

00:20:48.880 --> 00:20:49.960 align:center
她不会的

00:20:50.040 --> 00:20:52.320 align:center
她对那个利亚姆动了骚心
你是没看到她的样子

00:20:52.400 --> 00:20:53.800 align:center
她也是你最好的朋友

00:20:56.120 --> 00:20:57.400 align:center
而且我会在你身边

00:20:58.000 --> 00:20:59.320 align:center
不管发生什么事

00:21:00.520 --> 00:21:02.200 align:center
别动

00:21:03.400 --> 00:21:04.400 align:center
漂亮

00:21:10.440 --> 00:21:12.280 align:center
我妈说她今天闯去了你们学校

00:21:12.360 --> 00:21:13.360 align:center
你看到她了吗?

00:21:13.880 --> 00:21:15.280 align:center
看到了 她还好吗?

00:21:15.360 --> 00:21:16.560 align:center
不好

00:21:17.440 --> 00:21:19.600 align:center
她找到了一块你们校服的破布

00:21:19.680 --> 00:21:20.840 align:center
变得疑神疑鬼

00:21:20.920 --> 00:21:22.960 align:center
甚至对你也产生了怀疑

00:21:25.680 --> 00:21:28.240 align:center
那我最好暂时避开洁姬?

00:21:28.840 --> 00:21:30.400 align:center
那会比较明智 是的

00:21:32.760 --> 00:21:34.240 align:center
如果你想 可以查一下

00:21:34.960 --> 00:21:36.280 align:center
不 用不着

00:21:38.800 --> 00:21:41.400 align:center
我妈认定是有人造成了那起事故

00:21:42.480 --> 00:21:44.840 align:center
但那是克兰西自己不好 对吧?

00:21:45.360 --> 00:21:47.000 align:center
他的记忆还有点模糊

00:21:47.080 --> 00:21:50.400 align:center
但他记得那天晚上看到有人在那里

00:21:51.720 --> 00:21:53.640 align:center
哪里?游乐设施上吗?

00:21:53.720 --> 00:21:56.080 align:center
在控制室 控制台那里

00:22:06.280 --> 00:22:07.640 align:center
观众马上就要进场了 达伦

00:22:09.760 --> 00:22:10.600 align:center
好

00:22:15.440 --> 00:22:16.560 align:center
嘿 你还好吗?

00:22:21.880 --> 00:22:24.960 align:center
凯什觉得我在伪装自己
所以演技才会那么烂

00:22:26.040 --> 00:22:29.200 align:center
不好意思 但人人都在伪装啊

00:22:29.280 --> 00:22:30.680 align:center
我不是说这是坏事

00:22:30.760 --> 00:22:32.760 align:center
因为大多数时候 伪装是必要的

00:22:32.840 --> 00:22:34.440 align:center
这不明摆着吗?

00:22:35.200 --> 00:22:37.000 align:center
是 你说得对

00:22:39.360 --> 00:22:40.240 align:center
谢谢

00:22:42.920 --> 00:22:44.800 align:center
不过 这也是一种逃避

00:22:45.800 --> 00:22:48.200 align:center
我是说 我也不是什么完人

00:22:48.280 --> 00:22:50.280 align:center
你见过我在家长会之夜的样子吗?

00:22:51.880 --> 00:22:53.800 align:center
“我完全理解 先生

00:22:53.880 --> 00:22:57.040 align:center
但是 小汤米不能在厕所吸电子烟”

00:22:57.120 --> 00:22:58.040 align:center
我都不认识自己了

00:22:59.600 --> 00:23:01.960 align:center
怎么说呢?有时候迎合会比较省事

00:23:02.040 --> 00:23:03.360 align:center
胜过对着干

00:23:06.080 --> 00:23:08.400 align:center
或是挑战自己

00:23:11.480 --> 00:23:12.920 align:center
一直以来 我都在当...

00:23:13.680 --> 00:23:16.040 align:center
这个版本的达伦 我很擅长

00:23:17.760 --> 00:23:19.080 align:center
这是大家喜欢的版本

00:23:19.600 --> 00:23:21.720 align:center
就算不喜欢也无所谓 因为这不是...

00:23:22.880 --> 00:23:23.960 align:center
真正的我

00:23:24.800 --> 00:23:26.960 align:center
好吧 但这么做对你有好处吗?

00:23:27.480 --> 00:23:29.760 align:center
还是阻碍了你去做其他的事?

00:23:30.280 --> 00:23:34.920 align:center
达伦 你有机会
向大家展示真实的东西

00:23:35.440 --> 00:23:39.040 align:center
没有伪装 没有迎合

00:23:40.840 --> 00:23:41.920 align:center
没哗众的“达伦”

00:23:43.160 --> 00:23:45.240 align:center
对 只有你

00:23:52.080 --> 00:23:52.920 align:center
祝好运

00:24:05.440 --> 00:24:08.560 align:center
你今天跟米西说过话吗?

00:24:09.920 --> 00:24:10.880 align:center
你有吗?

00:24:11.840 --> 00:24:12.680 align:center
没有

00:24:13.320 --> 00:24:15.040 align:center
搞砸的人是她

00:24:16.600 --> 00:24:17.520 align:center
不予置评

00:24:18.480 --> 00:24:21.200 align:center
看来评判女王有话要说啊

00:24:22.000 --> 00:24:24.120 align:center
我宁可淹死在自己的月经杯里

00:24:24.960 --> 00:24:25.800 align:center
我能理解

00:24:26.640 --> 00:24:28.560 align:center
忙着跟你的新欢鬼混呢 对吧?

00:24:31.200 --> 00:24:32.600 align:center
这事太操蛋了

00:24:38.200 --> 00:24:39.520 align:center
她今晚会来

00:24:41.840 --> 00:24:42.680 align:center
米西吗?

00:24:43.520 --> 00:24:46.320 align:center
人家肯来为你捧场 就说明在乎你

00:24:51.280 --> 00:24:52.480 align:center
谢谢

00:24:52.560 --> 00:24:53.400 align:center
不客气

00:24:55.480 --> 00:24:57.080 align:center
灵感从哪里来的?

00:25:15.760 --> 00:25:17.200 align:center
(希望大家会喜欢的玩意)

00:25:17.280 --> 00:25:20.240 align:center
显然 你遗传了我的艺术天赋

00:25:21.280 --> 00:25:22.840 align:center
真希望它走的时候我能抱着它

00:25:23.680 --> 00:25:26.640 align:center
重要的是能抱的时候 你都抱着它

00:25:27.360 --> 00:25:30.800 align:center
我觉得这份爱会持续到永远

00:25:39.440 --> 00:25:41.400 align:center
我要能像那只鸭子那样离开人世

00:25:41.480 --> 00:25:42.360 align:center
我就知足了

00:25:42.880 --> 00:25:44.160 align:center
那也得很久以后了

00:25:44.240 --> 00:25:45.840 align:center
那当然了 孩子

00:25:47.520 --> 00:25:49.040 align:center
这些设计太棒了 哥们

00:25:49.640 --> 00:25:50.920 align:center
是 我就...怎么说呢

00:25:51.000 --> 00:25:53.000 align:center
我当时处于很有禅意的境界

00:25:53.080 --> 00:25:55.080 align:center
设计出来的就是这样

00:25:55.920 --> 00:25:59.120 align:center
是啊 感觉很安详

00:25:59.200 --> 00:26:00.800 align:center
是 看出来了

00:26:00.880 --> 00:26:03.480 align:center
这设计太棒了 凯什

00:26:03.560 --> 00:26:04.440 align:center
谢谢夸奖 小艾

00:26:06.000 --> 00:26:07.560 align:center
我最好去看看奶奶

00:26:07.640 --> 00:26:10.200 align:center
她一整天都在对你们校长抛媚眼

00:26:10.800 --> 00:26:12.320 align:center
那也是凯什设计的吗?

00:26:12.400 --> 00:26:14.000 align:center
对 都是他设计的

00:26:14.080 --> 00:26:15.840 align:center
不介意我拿起来看看吧

00:26:18.880 --> 00:26:20.720 align:center
怎么...

00:26:21.400 --> 00:26:23.720 align:center
你们俩之间一切都好吗?

00:26:25.320 --> 00:26:26.760 align:center
不怎么好

00:26:27.680 --> 00:26:29.560 align:center
欢迎大家

00:26:29.640 --> 00:26:33.640 align:center
来到哈特利高中12年级成果展示

00:26:34.440 --> 00:26:35.560 align:center
谢谢大家

00:26:36.800 --> 00:26:39.000 align:center
显然 我们不在哈特利高中

00:26:39.080 --> 00:26:41.280 align:center
因为学校正在翻修

00:26:41.360 --> 00:26:44.720 align:center
但是 托麦克马洪校长的福

00:26:44.800 --> 00:26:49.560 align:center
我们有幸能使用
圣布鲁诺高中的顶配剧场

00:26:51.360 --> 00:26:52.560 align:center
谢谢

00:26:53.160 --> 00:26:56.920 align:center
今晚对我们12年级的学生来说
是一项了不起的成就

00:26:57.000 --> 00:26:58.600 align:center
他们努力了一整年

00:26:58.680 --> 00:27:00.800 align:center
创作了这些艺术作品、戏剧、舞蹈

00:27:00.880 --> 00:27:04.040 align:center
以及音乐表演 稍后你们就会欣赏到

00:27:04.120 --> 00:27:05.960 align:center
我们很为他们感到骄傲

00:27:06.040 --> 00:27:09.120 align:center
真不敢相信他们很快就要离开校园了

00:27:09.200 --> 00:27:11.680 align:center
但我们知道 他们的前途一片光明

00:27:18.200 --> 00:27:19.680 align:center
《生活的碎片》?

00:27:22.240 --> 00:27:23.080 align:center
这太差劲了

00:27:24.120 --> 00:27:25.440 align:center
别指望靠这个吃饭

00:27:25.520 --> 00:27:27.160 align:center
滚开 屌人

00:27:27.240 --> 00:27:28.520 align:center
什么?不好意思

00:27:28.600 --> 00:27:30.640 align:center
你穷得响叮当 我听不见 大声点

00:27:30.720 --> 00:27:33.080 align:center
你能...什么味道?闻上去像...

00:27:34.600 --> 00:27:36.760 align:center
配给券和悲伤的气味?

00:27:36.840 --> 00:27:38.800 align:center
或长期领最低工资的气味?

00:27:38.880 --> 00:27:40.160 align:center
还是你未来的气味?

00:27:41.400 --> 00:27:42.320 align:center
哈珀

00:27:46.400 --> 00:27:47.760 align:center
- 嗨 校长
- 嗨

00:27:50.360 --> 00:27:53.160 align:center
这...真是太美了 哈珀

00:27:53.240 --> 00:27:54.400 align:center
谢谢校长夸奖

00:27:54.920 --> 00:27:56.720 align:center
你真的挺过了难关

00:27:56.800 --> 00:27:57.920 align:center
谢谢

00:27:58.440 --> 00:28:03.080 align:center
艾蜜蕊说你在嘉年华打工

00:28:04.600 --> 00:28:07.720 align:center
之前是 他们关门了

00:28:09.760 --> 00:28:13.720 align:center
她还告诉我嘉年华的经营者
为人不怎么正直

00:28:17.840 --> 00:28:20.320 align:center
你见过类似的事吗?

00:28:20.400 --> 00:28:21.240 align:center
关键时刻到了

00:28:23.200 --> 00:28:25.160 align:center
你大可告诉我实话

00:28:28.720 --> 00:28:33.160 align:center
要知道 他们总是在搞各种骗局

00:28:35.040 --> 00:28:36.680 align:center
我真的很为你骄傲

00:28:37.960 --> 00:28:38.840 align:center
这太赞了

00:28:51.760 --> 00:28:53.960 align:center
谢谢你

00:28:54.040 --> 00:28:55.160 align:center
再次感谢您

00:28:55.240 --> 00:28:57.120 align:center
- 谢谢
- 这是我最起码能做的

00:28:57.200 --> 00:28:58.600 align:center
哦 您人真好

00:28:58.680 --> 00:29:00.600 align:center
好了 乔乔 开始吧

00:29:00.680 --> 00:29:02.960 align:center
在创意里徜徉90分钟

00:29:03.040 --> 00:29:04.120 align:center
“90分钟”?

00:29:04.200 --> 00:29:06.120 align:center
你有没有看节目的时长?

00:29:10.040 --> 00:29:11.160 align:center
是

00:29:11.240 --> 00:29:12.320 align:center
不

00:29:12.960 --> 00:29:14.480 align:center
不 是

00:29:15.160 --> 00:29:17.760 align:center
因为我是个无用之人

00:29:18.800 --> 00:29:21.640 align:center
所以 没有“不”

00:29:22.240 --> 00:29:24.360 align:center
因为我听任你的吩咐

00:29:25.600 --> 00:29:29.600 align:center
现在 看我如何毁掉自己

00:29:30.320 --> 00:29:34.520 align:center
我会从我的头上卸下这沉重的负担

00:29:35.160 --> 00:29:39.400 align:center
从我的手里卸走这笨重的御杖

00:29:49.080 --> 00:29:51.400 align:center
西部黑犀牛

00:29:53.000 --> 00:29:54.800 align:center
女性自主权

00:29:57.240 --> 00:29:58.480 align:center
- 播客发布中
- 播客发布中

00:30:00.440 --> 00:30:01.280 align:center
别笑

00:30:02.040 --> 00:30:03.720 align:center
多元化计划

00:30:05.160 --> 00:30:06.080 align:center
历史

00:30:06.920 --> 00:30:08.040 align:center
这是她们喜欢的东西

00:30:08.120 --> 00:30:11.400 align:center
还是被父权制毁掉的东西?

00:30:12.640 --> 00:30:14.440 align:center
- 人工智能
- 人工智能

00:30:17.640 --> 00:30:18.520 align:center
哇

00:30:50.640 --> 00:30:51.760 align:center
太赞了!

00:31:07.080 --> 00:31:08.720 align:center
我觉得达伦就要出场了

00:31:10.320 --> 00:31:12.600 align:center
嘿 我得去嘘嘘

00:31:12.680 --> 00:31:13.960 align:center
不行 达伦就要出场了

00:31:14.040 --> 00:31:15.400 align:center
我很快就回来

00:31:15.920 --> 00:31:16.960 align:center
我保证

00:31:17.040 --> 00:31:19.680 align:center
抱歉 各位 对不起

00:31:19.760 --> 00:31:20.600 align:center
抱歉

00:31:27.040 --> 00:31:29.000 align:center
好了

00:31:30.080 --> 00:31:32.000 align:center
是时候了 还好吗?你还好吗?

00:31:32.880 --> 00:31:35.120 align:center
我们是压轴戏

00:31:36.160 --> 00:31:37.880 align:center
所以别搞砸了

00:31:41.280 --> 00:31:43.200 align:center
嘿 会顺利的

00:31:43.680 --> 00:31:45.720 align:center
像平时一样搞笑就好 好吗?

00:31:48.080 --> 00:31:49.480 align:center
你会演好的

00:31:52.360 --> 00:31:53.720 align:center
- 你在做什么?
- 我做不到

00:31:53.800 --> 00:31:54.960 align:center
什么情况?

00:31:55.720 --> 00:31:57.600 align:center
达伦 把蛋壳穿回去

00:32:05.760 --> 00:32:07.720 align:center
我就知道她不会背叛你

00:32:07.800 --> 00:32:09.560 align:center
我之前可不那么确定

00:32:10.960 --> 00:32:14.120 align:center
感觉我的整个未来都在消失
就像经历了一次濒死体验

00:32:15.880 --> 00:32:18.160 align:center
我以为临死时会往事回放

00:32:18.680 --> 00:32:21.240 align:center
回顾过去 所有的遗憾啥的

00:32:21.760 --> 00:32:23.080 align:center
我很后悔曾经迷恋软呢帽

00:32:23.160 --> 00:32:26.560 align:center
真心希望我临终时不要看到那个

00:32:27.280 --> 00:32:30.800 align:center
我很后悔九岁时蹲守圣诞老人的事

00:32:31.320 --> 00:32:33.040 align:center
是呀 不想回顾那一段

00:32:33.720 --> 00:32:35.280 align:center
可怜的小马拉凯

00:32:37.920 --> 00:32:39.840 align:center
我很后悔对哈珀说的话

00:32:43.480 --> 00:32:45.360 align:center
我最后悔的事是你

00:32:51.120 --> 00:32:53.280 align:center
我得告诉你那封信里写了什么

00:33:41.760 --> 00:33:44.280 align:center
嘿 抱歉 对不起

00:33:44.360 --> 00:33:46.160 align:center
坐下 休森!

00:34:08.640 --> 00:34:10.800 align:center
他曾是个普通的蛋仔

00:34:13.480 --> 00:34:15.680 align:center
过着追求刺激的生活

00:34:17.080 --> 00:34:18.160 align:center
在墙沿上

00:34:24.440 --> 00:34:27.880 align:center
起初是无伤大雅的玩玩

00:34:30.560 --> 00:34:31.480 align:center
直到

00:34:32.800 --> 00:34:36.880 align:center
“只在周末”变成了“平日”

00:34:38.160 --> 00:34:40.000 align:center
直到“偶尔”

00:34:41.320 --> 00:34:42.840 align:center
变成了“总是”

00:34:44.640 --> 00:34:46.280 align:center
“再来最后一次”

00:34:47.720 --> 00:34:48.720 align:center
他说

00:34:50.560 --> 00:34:51.840 align:center
“最后一爬

00:34:51.920 --> 00:34:54.720 align:center
最后一嗨”

00:34:58.560 --> 00:35:00.400 align:center
如今 在木墙之内

00:35:02.400 --> 00:35:04.480 align:center
他的潜力被扼杀

00:35:06.440 --> 00:35:07.760 align:center
他的未来被夺走

00:35:09.920 --> 00:35:12.920 align:center
生命被遗弃 任其腐烂

00:35:14.480 --> 00:35:16.840 align:center
永远不会知道自己本会拥有的人生

00:35:19.640 --> 00:35:21.600 align:center
那一章已经结束

00:35:24.960 --> 00:35:26.120 align:center
我必须翻篇

00:35:29.200 --> 00:35:31.360 align:center
国王所有的马匹

00:35:31.440 --> 00:35:33.200 align:center
和他所有的手下

00:35:35.640 --> 00:35:37.800 align:center
也无法让我的儿子

00:35:38.440 --> 00:35:39.800 align:center
再次复活

00:35:41.720 --> 00:35:43.280 align:center
选择已做出

00:35:43.920 --> 00:35:45.160 align:center
折磨人的悔恨

00:35:47.160 --> 00:35:48.400 align:center
让我总是想着

00:35:49.520 --> 00:35:51.440 align:center
那些我本该说的话

00:35:53.040 --> 00:35:54.360 align:center
好把你留在身边

00:35:55.680 --> 00:35:56.960 align:center
保护你的安全

00:35:59.280 --> 00:36:01.080 align:center
告诉你 你有人疼爱

00:36:03.080 --> 00:36:05.280 align:center
不需要寻求逃避

00:36:16.760 --> 00:36:17.760 align:center
太晚了

00:36:22.360 --> 00:36:23.440 align:center
你说得太迟了

00:37:00.280 --> 00:37:01.440 align:center
达伦

00:37:02.440 --> 00:37:04.360 align:center
就是这效果

00:37:05.640 --> 00:37:06.960 align:center
你们俩演得太出色了

00:37:18.120 --> 00:37:19.160 align:center
嗨 伙计们

00:37:19.240 --> 00:37:21.360 align:center
我的天 你们...

00:37:21.440 --> 00:37:23.520 align:center
你演得太棒了

00:37:23.600 --> 00:37:25.000 align:center
还不错 对吧?

00:37:25.520 --> 00:37:27.400 align:center
- 感觉很好
- 我真为你骄傲

00:37:28.600 --> 00:37:30.840 align:center
很了不起

00:37:30.920 --> 00:37:33.440 align:center
你惊艳了全场 真的

00:37:39.080 --> 00:37:40.560 align:center
如果我想表演呢?

00:37:40.640 --> 00:37:42.400 align:center
- 认真的
- 那你就该放手一试

00:37:42.480 --> 00:37:43.840 align:center
- 真的?
- 真的

00:37:44.440 --> 00:37:45.280 align:center
好

00:37:47.200 --> 00:37:50.000 align:center
但戏剧学校的试演面试都结束了

00:37:50.880 --> 00:37:53.760 align:center
我原打算花三年时间磨练演技 然后...

00:37:53.840 --> 00:37:55.080 align:center
一举征服百老汇

00:37:55.160 --> 00:37:57.400 align:center
要不就跳过那一步

00:37:57.480 --> 00:37:58.840 align:center
通往百老汇的路不止一条

00:37:59.680 --> 00:38:01.360 align:center
你是指变通一下 比如...

00:38:02.800 --> 00:38:04.720 align:center
可以去国外发展

00:38:05.520 --> 00:38:07.560 align:center
- 去美国的学校
- 有何不可?

00:38:08.440 --> 00:38:09.920 align:center
我有美国国籍

00:38:10.000 --> 00:38:11.360 align:center
- 你可以一起去
- 好

00:38:11.440 --> 00:38:14.600 align:center
你可以给纽约市的潮人文身

00:38:14.680 --> 00:38:17.360 align:center
凯什 我们真的可以这么做

00:38:22.080 --> 00:38:22.920 align:center
喂

00:38:24.760 --> 00:38:25.720 align:center
刚刚是怎么回事?

00:38:26.400 --> 00:38:27.360 align:center
什么是怎么回事?

00:38:28.400 --> 00:38:30.640 align:center
你对艾蜜蕊说了什么
让她这么不开心?

00:38:33.480 --> 00:38:35.320 align:center
你有过机会 但你错过了

00:38:35.400 --> 00:38:37.040 align:center
你什么时候才能不去烦她?

00:38:37.120 --> 00:38:39.000 align:center
嘿 我们走吧

00:38:39.520 --> 00:38:40.880 align:center
来吧 嘿

00:38:43.240 --> 00:38:45.240 align:center
- 刚才是怎么回事?你没事吧?
- 我没事

00:38:45.320 --> 00:38:46.160 align:center
喂!

00:38:48.320 --> 00:38:49.640 align:center
嘿 给我他妈的闪开

00:38:49.720 --> 00:38:50.600 align:center
什么?

00:38:51.120 --> 00:38:53.080 align:center
总勾搭别人的女朋友
你不感到厌烦吗?

00:38:53.160 --> 00:38:54.600 align:center
冷静点 蜘蛛...

00:38:54.680 --> 00:38:55.680 align:center
不 别

00:38:56.280 --> 00:38:58.720 align:center
你最好别惹我 傻逼

00:38:58.800 --> 00:39:01.680 align:center
喂 够了 走吧 快走!

00:39:02.360 --> 00:39:04.200 align:center
你这是做什么?我们只是在聊天

00:39:04.280 --> 00:39:05.640 align:center
是吗?就像昨晚一样?

00:39:06.640 --> 00:39:08.680 align:center
这就对了 装无辜先生 走开吧

00:39:09.200 --> 00:39:11.560 align:center
不 别把他扯进来

00:39:11.640 --> 00:39:12.520 align:center
你扯了

00:39:16.920 --> 00:39:18.080 align:center
节目单上有这一出吗?

00:39:25.920 --> 00:39:28.920 align:center
斯宾塞 想都别想!

00:39:31.440 --> 00:39:32.560 align:center
哟 你想打架?

00:39:33.280 --> 00:39:34.280 align:center
那就来吧

00:39:37.800 --> 00:39:38.840 align:center
我的老天!

00:39:44.280 --> 00:39:45.640 align:center
天啊!

00:39:51.080 --> 00:39:53.560 align:center
让一让

00:39:57.920 --> 00:40:00.000 align:center
出拳啊 怂逼们

00:40:00.080 --> 00:40:01.080 align:center
像这样?

00:40:10.880 --> 00:40:11.720 align:center
我的花瓶!

00:40:11.800 --> 00:40:14.000 align:center
马拉凯、斯宾塞

00:40:16.120 --> 00:40:20.000 align:center
马上把浮力棒放下!

00:40:25.720 --> 00:40:27.160 align:center
你滚回日内瓦去吧

00:40:27.240 --> 00:40:28.800 align:center
这里没人欢迎你

00:40:37.160 --> 00:40:38.360 align:center
是 有道理

00:40:41.160 --> 00:40:43.680 align:center
我回头再找你谈

00:40:49.840 --> 00:40:52.640 align:center
不可思议

00:41:02.320 --> 00:41:03.480 align:center
你没事吧?

00:41:08.560 --> 00:41:10.840 align:center
哦 老天

00:41:10.920 --> 00:41:13.160 align:center
那帮人真的很会闹事 是吧!

00:41:13.240 --> 00:41:16.240 align:center
是呀 你真该看看
我们去年搞的那些屌事

00:41:16.320 --> 00:41:19.960 align:center
好吧 你不再跟他们一起玩
或许是件好事

00:41:20.040 --> 00:41:22.240 align:center
而且我很高兴来看了你的表演

00:41:22.320 --> 00:41:24.280 align:center
- 真的吗?
- 真的 你真该看看观众的反应

00:41:24.360 --> 00:41:25.400 align:center
他们都...

00:41:26.440 --> 00:41:29.040 align:center
简直令人震撼 说真的 非常酷

00:41:29.120 --> 00:41:30.120 align:center
谢谢夸奖

00:41:31.520 --> 00:41:33.440 align:center
对了 我们该真正地约一次会

00:41:35.840 --> 00:41:37.280 align:center
也是时候了 对吧?

00:41:37.360 --> 00:41:38.200 align:center
什么?

00:41:40.280 --> 00:41:43.000 align:center
老天 真不敢相信我得问这个 但是...

00:41:44.040 --> 00:41:46.120 align:center
我们算什么关系 塔兹?

00:41:46.720 --> 00:41:48.280 align:center
随便玩玩的关系 我以为是

00:41:51.200 --> 00:41:54.600 align:center
但是 如果你不喜欢 我们可以结束

00:41:54.680 --> 00:41:57.520 align:center
老天 不!没有的事!我...

00:41:58.240 --> 00:42:00.480 align:center
除非你想 因为我...

00:42:00.560 --> 00:42:02.320 align:center
不 我很乐意继续

00:42:02.400 --> 00:42:04.040 align:center
嗯 我也是

00:42:06.440 --> 00:42:08.160 align:center
好吧 我饿死了

00:42:08.240 --> 00:42:11.800 align:center
所以 趁他们在清理
我打算去洗劫餐车

00:42:11.880 --> 00:42:13.040 align:center
好

00:42:13.120 --> 00:42:14.240 align:center
好 你去吧

00:42:14.320 --> 00:42:15.600 align:center
我会的

00:42:24.680 --> 00:42:25.520 align:center
嘿

00:42:27.920 --> 00:42:30.040 align:center
我拿来了你的悬带

00:42:32.320 --> 00:42:33.360 align:center
他说得对

00:42:35.480 --> 00:42:36.920 align:center
这里没人欢迎我

00:42:37.600 --> 00:42:39.960 align:center
真希望我从没上过哈特利

00:42:42.320 --> 00:42:44.160 align:center
我自己能回家

00:42:44.680 --> 00:42:45.680 align:center
我知道

00:42:46.720 --> 00:42:47.720 align:center
就当迁就我

00:42:54.640 --> 00:42:57.640 align:center
知道吗 说出来或许会好受些

00:42:59.680 --> 00:43:02.080 align:center
或者不说 那也没关系

00:43:15.840 --> 00:43:18.200 align:center
我能看出你很痛苦

00:43:23.360 --> 00:43:25.720 align:center
身体是一样很神奇的东西

00:43:27.040 --> 00:43:28.760 align:center
它会记住创伤

00:43:28.840 --> 00:43:32.280 align:center
即使大脑可能在试图回避

00:43:33.760 --> 00:43:36.920 align:center
或想要忘记

00:43:45.280 --> 00:43:46.800 align:center
那天晚上...

00:43:51.080 --> 00:43:53.560 align:center
在狂欢节跟警察的那件事 我只是...

00:43:57.400 --> 00:44:00.040 align:center
那之后 我就一直找不回状态

00:44:03.720 --> 00:44:08.440 align:center
你所经历的事很沉重 马拉凯

00:44:09.920 --> 00:44:10.960 align:center
对谁来说都是

00:44:13.280 --> 00:44:16.800 align:center
你可以把它压抑在心底
假装没有发生

00:44:18.360 --> 00:44:19.960 align:center
但它不会消失

00:44:20.760 --> 00:44:23.360 align:center
一味地逃避只会让情况变得更糟

00:44:27.840 --> 00:44:29.840 align:center
我总是把事情搞砸

00:44:32.720 --> 00:44:36.360 align:center
我一直都很生自己的气 我只是...

00:44:36.880 --> 00:44:37.800 align:center
我只想...

00:44:41.920 --> 00:44:43.960 align:center
这伤是你自己弄的吗?

00:44:47.240 --> 00:44:48.320 align:center
什么?不是

00:44:49.400 --> 00:44:50.240 align:center
不是的

00:44:58.400 --> 00:45:00.280 align:center
是在嘉年华弄伤的

00:45:16.080 --> 00:45:17.120 align:center
我们...

00:45:18.880 --> 00:45:21.680 align:center
我们从圣布鲁诺偷走了半身像 然后...

00:45:35.560 --> 00:45:38.560 align:center
(利亚姆:你的艺术展怎么样?
还想一起玩吗...)

00:45:38.640 --> 00:45:39.480 align:center
小哈!

00:45:39.560 --> 00:45:40.440 align:center
(抱歉 我...)

00:45:40.920 --> 00:45:44.560 align:center
小哈!马拉凯刚才
对我说了很多事 我不...

00:45:45.400 --> 00:45:46.240 align:center
非常感谢你...

00:45:46.320 --> 00:45:48.560 align:center
我再也不会为你做那种事了

00:45:48.640 --> 00:45:49.960 align:center
那疯子在这儿呢!

00:45:53.160 --> 00:45:55.280 align:center
你该敷点冰

00:45:55.360 --> 00:45:56.400 align:center
去车上

00:45:58.440 --> 00:45:59.480 align:center
嗨

00:46:00.080 --> 00:46:01.600 align:center
- 你想谈谈之前的事 还是...
- 不

00:46:01.680 --> 00:46:03.120 align:center
不用 我没事 我保证

00:46:03.200 --> 00:46:04.040 align:center
- 真的?
- 真的

00:46:04.640 --> 00:46:05.480 align:center
好吧

00:46:12.600 --> 00:46:13.440 align:center
这是谁的车?

00:46:14.480 --> 00:46:15.600 align:center
塞巴得了辆新车

00:46:15.680 --> 00:46:18.800 align:center
是他爸送的道歉礼
因为他开车碾了他的高尔夫球杆

00:46:18.880 --> 00:46:20.320 align:center
千万告诉我你是在开玩笑

00:46:22.240 --> 00:46:24.160 align:center
我来开车送这个大宝宝回家

00:46:24.920 --> 00:46:26.160 align:center
你刚才叫我什么?

00:46:27.200 --> 00:46:28.640 align:center
我叫你“大宝宝”

00:46:28.720 --> 00:46:33.480 align:center
(穿透者)

00:46:34.240 --> 00:46:35.400 align:center
“穿透者”?

00:46:38.000 --> 00:46:39.720 align:center
(穿透者)

00:46:41.200 --> 00:46:42.960 align:center
我想认识这位“穿透者”

00:46:44.520 --> 00:46:46.120 align:center
塞巴绝对知道是我们偷了半身像

00:46:48.040 --> 00:46:50.960 align:center
克兰西记得他看到有人在控制室

00:46:51.560 --> 00:46:52.840 align:center
所以塞巴...

00:46:53.840 --> 00:46:55.240 align:center
我的天

00:46:57.240 --> 00:47:01.200 align:center
这个拿信托基金的王八蛋!

00:48:03.600 --> 00:48:04.920 align:center
字幕翻译:黛拉

