WEBVTT

00:14.240 --> 00:15.160
Amerie!

00:15.240 --> 00:17.600
Jag gissar att du såg det där.

00:17.680 --> 00:20.520
Att du och Missy slaskade mule?
Ja, alla såg det.

00:20.600 --> 00:22.320
Det är inte som du tror.

00:22.400 --> 00:25.800
Jag orkar inte, Malakai.
Jag är trött efter en skum kväll.

00:25.880 --> 00:27.840
Jag ville att det skulle vara du.

00:30.240 --> 00:32.520
Jag har alltid velat ha dig.

00:50.000 --> 00:51.440
Läget?

01:02.240 --> 01:03.760
Vad i helvete...?

01:08.080 --> 01:10.720
Vart ska du? Klockan är bara fyra.

01:10.800 --> 01:13.360
Jag är vaken
och du ska snart upp och träna.

01:13.440 --> 01:15.720
Kan vi inte kramas till dess?

01:16.440 --> 01:17.840
Du behöver sova.

01:18.800 --> 01:19.640
Okej.

01:23.480 --> 01:24.400
Vad fan...?

01:47.200 --> 01:50.640
<i>Det är svårare
än jag kunde föreställa mig.</i>

01:50.720 --> 01:53.720
<i>Jag älskar det här huset.</i>

01:53.800 --> 01:56.040
<i>Minns du när Niko svansade efter oss...</i>

02:00.800 --> 02:03.200
Varför får jag plötsligt panik?

02:03.280 --> 02:05.240
Det är ett slags ingripande.

02:05.320 --> 02:07.880
För att du lägger ner skådespeleriet

02:07.960 --> 02:11.800
efter lite konstruktiv kritik
från den där universitetskvinnan.

02:11.880 --> 02:13.480
Konstruktiv kritik?

02:14.520 --> 02:17.800
Hon sågade mig
både känslomässigt och själsligt.

02:17.880 --> 02:20.720
Du får inte bara släppa nåt
som du älskar så.

02:20.800 --> 02:24.160
Älskar?
Det var på sin höjd en förälskelse.

02:24.240 --> 02:27.800
- Det gjorde dig lycklig.
- Jag har gått vidare.

02:27.880 --> 02:31.720
Jag funderar på att bli mäklare.

02:31.800 --> 02:32.960
Herregud...

02:33.040 --> 02:36.480
Aldrig att mitt svärbarn får slå in
på den slemmiga banan!

02:36.560 --> 02:39.240
Nu sätter jag på lite te.

02:39.960 --> 02:44.520
Om jag säljer en herrgård i månaden
har jag mitt på det torra. Det är perfekt.

02:44.600 --> 02:45.600
Jaså?

02:45.680 --> 02:48.120
Darude? Nej!

02:48.640 --> 02:49.760
Vad är det?

03:03.120 --> 03:04.800
Åh, Dougie...

03:15.680 --> 03:16.520
Hej.

03:19.680 --> 03:21.240
Du ville ses?

03:24.600 --> 03:25.440
Ja...

03:29.240 --> 03:31.920
Du ska ju ha pengar för falsklegget.

03:32.960 --> 03:35.960
- Jag har inte koll på växelkursen.
- Det behövs inte.

03:37.000 --> 03:38.240
Okej, tack.

03:41.960 --> 03:43.440
- Igår...
- Det behövs inte.

03:43.520 --> 03:46.880
Jo, men du och jag var nära att...

03:50.200 --> 03:52.280
Och sen...

03:52.960 --> 03:56.160
- Ja, jag var där.
- Borde vi kanske prata om...

03:56.240 --> 03:57.240
Hallå!

04:00.680 --> 04:01.560
Hej.

04:02.720 --> 04:04.280
Nu blev det pinsamt.

04:05.120 --> 04:06.520
Nej, inte alls.

04:07.720 --> 04:10.760
- Nej.
- Allt är lugnt.

04:15.640 --> 04:20.920
Jag ska gå in och plugga.
Jag ska plugga historia.

04:21.880 --> 04:22.880
Fotröta.

04:25.120 --> 04:26.920
Skyttegravsfot.

04:27.440 --> 04:30.160
Riktigt otäcka grejer.

04:31.400 --> 04:33.280
Riktigt dåligt för fötterna.

04:33.960 --> 04:34.920
Visst.

04:44.400 --> 04:46.520
Vi borde fokusera på presentationen.

04:47.120 --> 04:49.240
Ikväll ska jag dansa till din ära.

04:55.600 --> 04:57.960
Hej, Spider. Är allt okej?

04:58.040 --> 05:00.320
Ja, varför skulle det inte vara det?

05:00.400 --> 05:05.120
För att hennes ex kysste din flickvän
som du tydligen gett frikort till.

05:05.200 --> 05:07.040
Han är inte mitt ex.

05:08.000 --> 05:11.560
Jo, det är han ju,
men jag bryr mig alltså inte.

05:12.280 --> 05:15.720
Hörde ni det? Hon bryr sig inte alls.

05:15.800 --> 05:19.440
Det är nåt man kan garva åt,
ingen stor grej.

05:21.120 --> 05:26.160
- Har du pratat med Missy?
- Nej, hon får komma till mig.

05:26.680 --> 05:30.160
Det är hon som ska be om ursäkt.

05:30.760 --> 05:35.720
Skönt att vi tar examen snart.
Vi behöver bredda dejtingutbudet.

05:35.800 --> 05:38.560
Nu är det väl bara ni två
som inte har hånglat.

05:48.320 --> 05:49.640
Vi ses ikväll.

06:09.560 --> 06:15.240
Han är vaken, men groggy. Det sista han
minns är att han sprang mot karusellen.

06:16.040 --> 06:20.240
Det är väldigt tråkigt att höra.
Det måste vara tungt för er båda.

06:21.120 --> 06:22.920
Det var en av era elever.

06:25.360 --> 06:26.520
Jag...

06:28.320 --> 06:31.480
Jag förstår inte hur en tygbit
kan säga dig det.

06:31.560 --> 06:34.720
Staketet var tilltryckt där den satt.

06:35.600 --> 06:37.440
Nån hade bråttom ut.

06:37.960 --> 06:41.520
- Varför går du inte till polisen?
- Och blir avfärdad?

06:41.600 --> 06:46.720
Tror du att de bryr sig om tivolifolk?
Jag vill ha svar och du kan ge mig dem.

06:47.320 --> 06:49.360
Hur skulle det gå till?

06:50.880 --> 06:52.640
Förhör eleverna!

06:53.160 --> 06:54.960
Tivolit är mitt liv.

06:56.880 --> 07:00.680
Om inte du löser det här
så gör jag det själv.

07:05.600 --> 07:07.040
Vi var packade.

07:08.680 --> 07:11.200
Ja, det var en dum grej.

07:11.280 --> 07:12.720
Det betydde inget.

07:13.400 --> 07:14.640
För oss, alltså.

07:14.720 --> 07:16.000
Nej, precis.

07:16.080 --> 07:19.400
Därmed inte sagt
att du och jag inte skulle vara...

07:19.480 --> 07:24.880
- Det hetaste paret på jorden?
- Verkligen, men jag är inte...

07:27.080 --> 07:29.280
Inte jag heller, jag svär.

07:30.240 --> 07:31.280
Skönt.

07:31.800 --> 07:33.400
Vet Spider det?

07:35.800 --> 07:39.000
- Jag har inte...
- Jag fattar.

07:39.680 --> 07:42.960
Jag har också ställt till det.

07:44.680 --> 07:47.360
Precis innan, så...

07:48.560 --> 07:50.840
...var Amerie och jag nära att kyssas.

07:52.360 --> 07:55.040
Stötte du på mig
för att göra henne svartsjuk?

07:55.560 --> 07:58.440
För det första
var det du som tog initiativet

07:58.520 --> 08:00.240
och för det andra, nej.

08:00.760 --> 08:03.600
Hon blev inte svartsjuk.
Hon är färdig med mig.

08:04.760 --> 08:08.880
Hon ville träffa dig
för att betala tillbaka, i kontanter.

08:11.720 --> 08:16.440
Amerie betalar aldrig tillbaka! Hon har
varit skyldig mig 50 dollar sen i nian.

08:22.520 --> 08:24.320
Jackie får inte se oss.

08:27.520 --> 08:29.840
Så vi ska gömma oss här på toaletten?

08:29.920 --> 08:33.880
- Träffade du honom efter vårt gräl?
- Nej, varför skulle jag?

08:33.960 --> 08:35.680
Du var ganska full.

08:36.280 --> 08:37.760
Dra åt helvete.

08:37.840 --> 08:41.840
Du kanske berättade om oss, han sa det
till Jackie, och plötsligt kommer hon...

08:41.920 --> 08:43.400
Clancy har vaknat.

08:44.680 --> 08:48.080
Nej, du och din tjej
får gå nån annanstans.

08:49.200 --> 08:51.360
Jag behöver kissa.

08:51.960 --> 08:53.760
Och jag är inte hennes tjej.

08:55.800 --> 08:57.960
Nej, hon är inte min tjej.

08:58.040 --> 09:02.640
Det hade varit
väldigt konstigt och pinsamt.

09:05.680 --> 09:10.280
<i>Alla elever i årskurs 12 ska infinna sig
i idrottssalen på rasten</i>

09:10.360 --> 09:12.360
<i>med sina skoljackor.</i>

09:12.440 --> 09:13.360
<i>...jackor...</i>

09:13.440 --> 09:14.360
<i>...jackor...</i>

09:14.440 --> 09:15.360
<i>...jackor...</i>

09:15.440 --> 09:16.840
<i>...jackor... jackor...</i>

09:16.920 --> 09:19.600
Varför har vi ens en eko-knapp?

09:20.320 --> 09:23.800
<i>Jag ber om ursäkt.
Idrottssalen på rasten.</i>

09:23.880 --> 09:25.160
<i>Ta med jackorna.</i>

09:25.840 --> 09:26.720
Varför det?

09:27.520 --> 09:32.640
Jag rev sönder jackan på staketet
när vi flydde från tivolit.

09:33.280 --> 09:34.120
<i>Herregud.</i>

09:36.120 --> 09:37.520
Vad ska jag göra?

09:39.600 --> 09:41.000
Snälla Harper.

09:42.400 --> 09:44.840
Det kanske är dags att berätta sanningen.

09:54.320 --> 09:55.880
Så, fina Darude.

09:58.560 --> 10:00.160
Tack för att du kom, Quinn.

10:02.080 --> 10:03.280
Just det...

10:13.320 --> 10:14.800
Du var min bästa kompis.

10:20.680 --> 10:23.520
Jag trodde aldrig
att den här dagen skulle komma.

10:35.360 --> 10:36.400
Darude...

10:37.400 --> 10:39.200
Vi har fått veta...

10:40.320 --> 10:42.280
...att Ca$h räddade dig.

10:44.680 --> 10:46.800
Jag tror att du räddade honom också.

10:47.800 --> 10:49.960
Jag såg hur han älskade dig

10:51.040 --> 10:52.760
och hur du älskade honom,

10:53.920 --> 10:56.400
så tack för att du tog hand om honom.

10:59.000 --> 11:00.600
Nu tar jag över.

11:01.840 --> 11:03.280
Amen.

11:03.360 --> 11:04.800
Tack.

11:05.400 --> 11:06.600
Det är dags.

11:13.760 --> 11:15.080
Farväl, Darude.

11:48.840 --> 11:49.680
Hallå där!

11:51.320 --> 11:52.920
Vad håller ni på med?!

11:57.440 --> 11:58.280
Spring!

12:22.120 --> 12:26.080
Kan vi få det här överstökat?
Jag har en presentation att förbereda.

12:29.200 --> 12:31.320
Snabba på, andra ärmen också.

12:31.400 --> 12:32.480
Jag ska bara...

12:36.280 --> 12:41.000
- Har ni snackat nåt sen igår?
- Nej.

12:43.400 --> 12:44.680
Säg det bara.

12:45.600 --> 12:48.520
Kysste du Malakai
för att du vill göra slut med Spider?

12:48.600 --> 12:49.960
Nej! Men jag...

12:51.040 --> 12:51.880
Spencer.

12:51.960 --> 12:54.200
Jag vill få rätsida på det.

12:54.280 --> 12:56.400
Det här är inte alls lätt.

12:58.440 --> 13:00.160
Jag vill inte såra honom.

13:00.240 --> 13:01.920
Men du pratar väl med honom?

13:04.360 --> 13:06.440
Han kommer bara att vara konstig.

13:06.520 --> 13:12.000
Tänk på att han har presentationen ikväll.
Gör det du måste, men...

13:12.080 --> 13:17.720
Ja, du har rätt.
Det är nog bäst att vänta till efteråt.

13:37.520 --> 13:38.760
Det är mode.

13:39.440 --> 13:42.400
Upp till mitt rum, nu.

13:49.960 --> 13:51.480
Var är ärmarna?

13:52.520 --> 13:56.400
I ärmhimlen.
De här baddarna tål att visas upp.

13:57.120 --> 13:58.560
Det här är allvar.

13:58.640 --> 14:02.760
Det påstås att en av våra elever
var närvarande vid en incident.

14:02.840 --> 14:04.840
Det är inget som känns bekant.

14:05.600 --> 14:08.480
- Om det var allt, så...
- Sitt ner.

14:10.280 --> 14:14.120
- Har du varit på tivolit i stan?
- Inte direkt.

14:14.200 --> 14:18.200
Man hittade en bit av en skoljacka där.

14:18.280 --> 14:22.360
Teorin är att en av våra elever
rev sönder den på flykten därifrån.

14:24.840 --> 14:26.280
Det var lite långsökt.

14:26.360 --> 14:29.200
Det tyckte jag också, tills jag såg dig.

14:29.280 --> 14:32.080
Varför ska Hartleyelever
få skulden för allt?

14:32.160 --> 14:36.400
Kanske för att vår logga
sitter på bevismaterialet!

14:36.480 --> 14:38.840
Vem hittade det? Vad bevisar det?

14:38.920 --> 14:41.160
Menar du att tivoliägaren ljuger?

14:41.240 --> 14:44.040
Ja, de fick ju avslag
från försäkringsbolaget...

14:48.600 --> 14:50.320
Och hur vet du det?

14:53.400 --> 14:56.640
- Hur vet du det, Amerie?
- Harper jobbar där.

14:56.720 --> 14:58.640
De har fuffens för sig.

15:02.080 --> 15:03.840
Kan Harper bekräfta det?

15:09.760 --> 15:13.200
Det var ett fint minnestal, Darren.
Darude hade älskat det.

15:13.280 --> 15:15.800
Äsch, det var från en Julia Roberts-film.

15:16.760 --> 15:18.320
Jag köper första omgången.

15:21.760 --> 15:26.080
- Måste du förminska saker så där?
- Det är väl sån jag är.

15:26.160 --> 15:31.080
Det du säger förlorar sin mening
när du viftar bort det så där.

15:31.720 --> 15:35.240
- Det var bara ett skämt.
- Det är det alltid för dig.

15:36.680 --> 15:39.960
Det är ju det som är
hela Darren-upplevelsen.

15:40.720 --> 15:43.720
Spela lite, skämta lite,
memes istället för terapi...

15:43.800 --> 15:47.120
Nej, jag tror att du bara är rädd.

15:48.600 --> 15:49.560
För vadå?

15:50.920 --> 15:52.840
För att visa att du bryr dig.

15:54.960 --> 15:56.160
Om Darude.

15:57.280 --> 15:58.400
Om skådespeleri.

16:01.120 --> 16:02.360
Om nånting alls.

16:16.880 --> 16:19.120
Så du bara offrade Jackie?

16:20.880 --> 16:22.680
Woodsy pressade mig.

16:26.400 --> 16:30.520
Det är inte hon som är skurken, Amerie.
Hon är offret.

16:30.600 --> 16:32.960
Det var inte mitt fel, Harps.

16:33.040 --> 16:35.920
Om de får veta att jag var där
får jag skulden.

16:37.440 --> 16:42.720
Så du förstörde en kvinnas rykte
för att rädda dig själv?

16:44.840 --> 16:48.480
Okej, jag gick för långt
och jag ångrar det verkligen,

16:48.560 --> 16:53.760
men snälla, backa upp mig
när Woodsy frågar dig.

16:53.840 --> 16:55.520
Jag skulle göra det för dig.

16:58.560 --> 17:01.520
Jag trodde jag bara dög till
att förstöra mitt liv.

17:01.600 --> 17:03.800
Harper, snälla...

17:03.880 --> 17:05.000
Hallå.

17:05.520 --> 17:08.120
- Hej!
- Hej, Liam. Kul att se dig.

17:09.960 --> 17:12.880
- Det var väl nu jag skulle komma?
- Ja.

17:13.760 --> 17:17.960
Sugen på att komma igång igen
nu när Clancy är vaken?

17:18.480 --> 17:21.040
De flesta av våra bokningar är inställda.

17:21.960 --> 17:25.240
- Amerie skulle just gå.
- Men vi var inte klara.

17:25.320 --> 17:26.160
Hej då.

17:27.600 --> 17:29.000
Visst, okej.

17:31.000 --> 17:32.600
Vi ses på presentationen.

17:37.920 --> 17:40.400
Då så, var hade du läckan?

17:53.720 --> 17:56.440
VÄLKOMMEN TILL TOLVORNAS KONSTUTSTÄLLNING

17:56.520 --> 18:00.760
Riktig konst som kulmen på
ett mycket händelserikt år.

18:00.840 --> 18:02.880
Ja, mycket händelserikt.

18:03.400 --> 18:05.760
- Se bara på det här.
- Konstnärligt.

18:05.840 --> 18:07.240
Mycket konstnärligt.

18:10.200 --> 18:11.920
Vad skulle du kalla det där?

18:12.000 --> 18:16.720
- Tankeväckande. Det sätter igång tankarna...
- Mina tankar är väckta.

18:17.560 --> 18:19.720
Det är faktiskt svårt.

18:20.640 --> 18:24.040
Tack för att du hjälper mig med det här.

18:24.120 --> 18:27.040
Pappa skulle ha skjutsat mig, men...

18:27.120 --> 18:30.000
Du kan dra nu om du vill.

18:31.280 --> 18:33.400
Och missa när du piskar alla andra?

18:36.400 --> 18:38.440
Det kommer att gå bra.

18:39.080 --> 18:42.440
Visst, det är knäppt,
men det är verkligen du.

18:43.760 --> 18:47.480
Ni som ska uppträda
ska vänta bakom scenen.

18:48.280 --> 18:50.960
- Ses vi sen?
- Visst.

18:51.040 --> 18:53.240
- Lycka till.
- Tack.

18:55.800 --> 18:57.680
Se vad ni kan göra åt det här.

18:59.960 --> 19:01.600
Hej.

19:01.680 --> 19:07.360
Jag heter Jacinta och jag undrar om du
vill köpa lotter i Hartley Highs lotteri.

19:08.880 --> 19:12.280
Jag vet vad du tänker,
men intäkterna går till Känslor på hjul.

19:12.360 --> 19:16.600
Lotteri också? Hartley vet sannerligen
hur man mjölkar folk på pengar.

19:16.680 --> 19:21.920
För 50 dollar kan ett föräldralöst barn
få en helt ny sparkcykel.

19:23.080 --> 19:24.760
Jag köper två lotter.

19:25.640 --> 19:27.800
Försök få det till en cykel.

19:27.880 --> 19:30.440
Fantastiskt. Tack så mycket.

19:31.160 --> 19:32.080
Med nöje.

19:33.200 --> 19:34.120
Idiot.

19:34.640 --> 19:37.280
Jag visste inte att vi har ett lotteri.

19:37.760 --> 19:42.600
Jo, och intäkterna går
till välgörande ändamål.

19:42.680 --> 19:46.840
- Jaså, vadå?
- Jag sparar till en hårtransplantation.

19:47.960 --> 19:51.240
- Varför gör du det, på riktigt?
- För att komma undan.

19:51.320 --> 19:52.840
Du kan inte bara sticka.

19:53.520 --> 19:56.240
Woodsy kommer att tröttna tids nog.

19:56.920 --> 19:58.560
Nej, hon är din familj.

19:59.880 --> 20:01.160
Det betyder inget.

20:01.240 --> 20:06.080
Så nu vill jag vara förberedd
med pengar till en egen bostad.

20:06.160 --> 20:08.040
Man får ta hand om sig själv.

20:09.200 --> 20:13.640
Har nån av er hört nåt om
en cykelauktion för föräldralösa?

20:16.320 --> 20:20.720
Det är namnet på ett av konstverken,
om jag inte minns fel.

20:20.800 --> 20:23.520
Jag ska visa var det är.

20:29.040 --> 20:31.480
Förbannade snygga klänning...

20:31.560 --> 20:34.040
Jag ska hjälpa dig.

20:36.560 --> 20:38.160
- Åh nej...
- Vad hände?

20:38.240 --> 20:40.800
- Vi löser det.
- Hade du sönder min klänning?

20:40.880 --> 20:43.680
- Vi löser det.
- Den här kvällen är körd.

20:44.640 --> 20:48.840
- Är du orolig för Harper?
- Tänk om hon skvallrar för Woodsy.

20:48.920 --> 20:49.960
Det gör hon inte.

20:50.040 --> 20:53.800
- Hon är väldigt tänd på Liam.
- Hon är också din bästa vän.

20:56.120 --> 20:59.320
Jag finns vid din sida vad som än händer.

21:00.520 --> 21:02.200
Stå still.

21:03.400 --> 21:04.400
Jättefint.

21:10.440 --> 21:13.800
Mamma stormade visst in på er skola idag.
Såg du henne?

21:13.880 --> 21:16.560
- Ja, är allt bra?
- Inte direkt.

21:17.440 --> 21:20.840
Hon hittade en bit av en skoljacka
och har blivit paranoid.

21:20.920 --> 21:22.960
Hon misstänker till och med dig.

21:25.680 --> 21:28.240
Borde jag hålla mig undan henne ett tag?

21:28.840 --> 21:30.840
Det kan nog vara smart.

21:32.760 --> 21:34.240
Du kan kolla jackan.

21:34.960 --> 21:36.280
Det behövs inte.

21:38.800 --> 21:41.640
Mamma har fått för sig
att nån orsakade olyckan.

21:42.480 --> 21:44.840
Men det var väl Clancys eget fel?

21:45.360 --> 21:50.400
Hans minne är fortfarande suddigt,
men han tror att han såg nån där.

21:51.720 --> 21:53.640
Vadå, på karusellen?

21:53.720 --> 21:56.080
I kontrollskjulet.

22:06.160 --> 22:07.640
Publiken kommer snart in.

22:09.760 --> 22:10.600
Härligt.

22:15.440 --> 22:16.560
Hur är det med dig?

22:21.880 --> 22:25.560
Ca$h tycker att jag har en fasad
som sabbar mitt skådespeleri.

22:26.080 --> 22:29.200
Ursäkta, men alla har faktiskt en fasad.

22:29.280 --> 22:34.440
Jag säger inte att det är fel,
för oftast är det faktiskt nödvändigt.

22:35.200 --> 22:37.000
Ja, du har rätt.

22:39.360 --> 22:40.240
Tack.

22:42.920 --> 22:45.720
Men det är också en sorts undanflykt.

22:45.800 --> 22:50.720
Jag är inte heller perfekt.
Har du sett mig på föräldramötena?

22:51.880 --> 22:57.040
"Jag förstår givetvis, men lille Tommy
får faktiskt inte vejpa på toaletten."

22:57.120 --> 22:58.040
Vem är hon?

22:59.600 --> 23:03.600
Och ibland är det lättare
att ta till det där än att utmana det.

23:06.080 --> 23:08.400
Eller att utmana sig själv.

23:11.480 --> 23:16.040
Jag kan den här versionen av Darren.
Jag är bra på den.

23:17.760 --> 23:21.720
Folk gillar den. Och annars gör det inget,
för den är ju inte...

23:22.840 --> 23:23.960
...jag på riktigt.

23:24.800 --> 23:27.400
Okej, men har du glädje av den?

23:27.480 --> 23:30.200
Eller hindrar den dig
från att göra nåt annat?

23:30.280 --> 23:34.920
Du har chansen
att visa upp nåt helt äkta, Darren.

23:35.440 --> 23:39.040
Ingen fasad, inget bjäfs...

23:40.840 --> 23:42.120
Ingen Darren.

23:43.160 --> 23:45.680
Jo, bara du.

23:52.080 --> 23:52.920
Lycka till.

24:05.440 --> 24:08.560
Har du pratat med Missy idag?

24:09.920 --> 24:12.800
- Har du det?
- Nej.

24:13.320 --> 24:15.040
Det var hon som gjorde fel.

24:16.600 --> 24:17.840
Inga kommentarer.

24:18.480 --> 24:21.480
Det låter som om domens drottning
har nåt att säga.

24:22.000 --> 24:24.880
Nej, då drunknar jag hellre
i min menskopp.

24:24.960 --> 24:28.560
Jag fattar.
Du har fullt upp med ditt nya ligg.

24:31.200 --> 24:32.600
Det här suger.

24:38.200 --> 24:39.520
Hon kommer ikväll.

24:41.840 --> 24:42.960
Kommer Missy hit?

24:43.520 --> 24:46.320
När nån kommer för ens skull
så betyder det nåt.

25:15.760 --> 25:17.040
SÅNT JAG HOPPAS FOLK GILLAR

25:17.120 --> 25:20.240
Du har fått
din konstnärliga ådra från mig.

25:21.160 --> 25:23.720
Jag hade velat hålla om honom
när han somnade in.

25:23.800 --> 25:26.840
Huvudsaken är att du höll om honom
när du kunde.

25:27.360 --> 25:30.800
Den kärleken tror jag
kommer att finnas kvar för alltid.

25:39.440 --> 25:42.800
Om mitt liv slutar
som den där ankans är jag nöjd.

25:42.880 --> 25:45.840
- Men inte än på ett tag.
- Så klart inte.

25:47.520 --> 25:49.040
Det här är grymt snyggt.

25:49.640 --> 25:55.080
Jag hade liksom harmoni
och det här bara kom.

25:55.920 --> 26:00.800
- Det kändes fridfullt.
- Det syns.

26:00.880 --> 26:04.440
- Det här är jättefint, Ca$h.
- Tack, Am.

26:06.000 --> 26:10.200
Jag ska kolla till mormor.
Hon har spanat in er rektor hela dagen.

26:10.800 --> 26:14.000
- Har Ca$h gjort den också?
- Ja, han har gjort alltihop.

26:14.080 --> 26:16.080
Hoppas man får känna...

26:21.400 --> 26:23.720
Är allt bra mellan er?

26:25.320 --> 26:27.600
Nej, inte riktigt.

26:27.680 --> 26:33.640
Välkomna till Hartley High-12:ornas
projektpresentation.

26:34.440 --> 26:35.560
Tack.

26:36.800 --> 26:41.280
Vi är inte på Hartley High,
för skolan håller på att renoveras,

26:41.360 --> 26:44.720
men tack vare rektor McMahon

26:44.800 --> 26:49.680
får vi använda
St. Brunos toppmoderna aula.

26:51.360 --> 26:52.560
Tack.

26:53.160 --> 26:58.360
Våra 12:or har under hela det gångna året
lagt ner stort arbete

26:58.440 --> 27:04.040
på de konstverk, teaterstycken, dans-
och musiknummer som ni ska få ta del av.

27:04.120 --> 27:06.040
<i>Vi är så stolta över dem allihop</i>

27:06.120 --> 27:09.200
<i>och det är svårt att tro
att de snart ska lämna boet,</i>

27:09.280 --> 27:12.280
<i>men vi vet att de har
en ljus framtid framför sig.</i>

27:18.200 --> 27:19.960
"Stycken ur ett liv"?

27:22.240 --> 27:23.520
Det här var dåligt.

27:24.120 --> 27:27.160
- Säg inte upp dig från dagjobbet.
- Gå vidare, slemhög.

27:27.240 --> 27:30.640
Förlåt? Jag hör dig inte
genom all fattigdom. Tala högre.

27:30.720 --> 27:33.080
Vad är det som luktar, är det...

27:34.600 --> 27:36.760
...kuponger och förtvivlan?

27:36.840 --> 27:40.160
Är det kronisk minimilön
eller bara din framtid?

27:41.400 --> 27:42.320
Harper.

27:46.400 --> 27:47.760
- Hej.
- Hej.

27:50.360 --> 27:54.400
- Det här är underbart, Harper.
- Tack.

27:54.920 --> 27:58.360
- Det här har du gjort bra.
- Tack.

27:58.440 --> 28:03.080
Amerie har sagt att du jobbar på tivolit.

28:04.600 --> 28:07.720
Ja, förut. De har stängt.

28:09.760 --> 28:13.720
Hon säger också att de som driver det
inte är helt hederliga.

28:17.840 --> 28:20.560
Har du sett nåt av det slaget?

28:20.640 --> 28:21.840
Nu pratar de.

28:23.200 --> 28:25.600
Du kan säga sanningen.

28:28.720 --> 28:33.160
De har alltid nåt fuffens för sig.

28:35.040 --> 28:36.680
Jag är stolt över dig.

28:37.960 --> 28:39.200
Det här är jättebra.

28:54.040 --> 28:57.120
- Tack än en gång.
- Det är det minsta jag kan göra.

28:57.200 --> 28:58.600
Så vänligt.

28:58.680 --> 29:02.960
Då var det dags, Jojo.
90 minuter av skaparglädje.

29:03.040 --> 29:06.120
90 minuter? Har du läst programmet?

29:10.040 --> 29:12.320
Ja, nej.

29:12.960 --> 29:14.480
Nej, ja.

29:15.160 --> 29:17.760
Beror det väl på mig?

29:18.800 --> 29:21.640
Nej, intet nej!

29:22.240 --> 29:24.360
Jag lyder under dig.

29:25.600 --> 29:29.600
Giv akt, hur jag mig vill tillintetgöra:

29:30.320 --> 29:34.520
Jag tager denna börda från mitt huvud

29:35.160 --> 29:39.400
och denna tunga spira från min hand.

29:49.080 --> 29:51.600
Västlig spetsnoshörning.

29:53.000 --> 29:54.800
Kvinnlig självständighet.

29:57.240 --> 29:58.480
Podcasting.

30:00.440 --> 30:01.480
Sluta.

30:02.040 --> 30:03.720
Mångfaldsinitiativ.

30:05.160 --> 30:06.080
Historia.

30:06.920 --> 30:11.400
Kanske saker de gillar
eller sånt som patriarkatet har förstört...

30:12.640 --> 30:14.440
AI.

31:07.080 --> 31:08.720
Jag tror att det är Darren nu.

31:10.320 --> 31:12.600
Jag måste kissa.

31:12.680 --> 31:16.960
- Nej, Darren ska ju in nu.
- Jag lovar att skynda mig.

31:17.040 --> 31:20.600
Ursäkta mig. Förlåt.

31:27.040 --> 31:29.000
Då så...

31:30.080 --> 31:32.000
Nu gäller det. Känns det bra?

31:32.880 --> 31:35.120
Vi är slutnumret.

31:36.160 --> 31:37.880
Så sabba inte det här.

31:41.280 --> 31:43.600
Det kommer att gå bra.

31:43.680 --> 31:46.040
Var bara rolig som du alltid är.

31:48.080 --> 31:49.480
Det kommer att gå bra.

31:52.360 --> 31:54.960
- Vad gör du?
- Jag klarar inte det här.

31:55.720 --> 31:57.600
Sätt på dig ägget igen!

32:05.760 --> 32:09.800
- Jag visste att hon inte skulle svika dig.
- Jag var inte lika säker.

32:10.960 --> 32:14.880
Jag kände hela min framtid försvinna,
som en nära-döden-upplevelse.

32:15.880 --> 32:21.160
Ska inte det vara mer som en flashback
av allt man ångrar i livet?

32:21.240 --> 32:23.000
Jag ångrar min fedorafas

32:23.080 --> 32:27.200
och hoppas innerligen
att jag slipper se den när jag dör.

32:27.280 --> 32:31.240
Jag ångrar att jag spionerade
på tomten när jag var nio.

32:31.320 --> 32:35.560
- Det blev för mycket.
- Stackars lille Malakai.

32:37.920 --> 32:40.120
Jag ångrar det jag sa till Harper.

32:43.480 --> 32:45.520
Det jag ångrar mest är du.

32:51.120 --> 32:53.880
Jag behöver berätta vad som stod i brevet.

33:41.760 --> 33:44.280
Ursäkta mig.

33:44.360 --> 33:46.280
Sätt dig, Hewson!

34:08.640 --> 34:10.800
Han var ett vanligt ägg.

34:13.480 --> 34:15.680
Som levde farligt.

34:17.080 --> 34:18.200
På en mur.

34:24.440 --> 34:27.880
Det började som ett harmlöst nöje.

34:30.560 --> 34:31.480
Men sen...

34:32.800 --> 34:36.880
...blev "bara helger" till "vardagar".

34:38.160 --> 34:40.160
Och "då och då"...

34:41.320 --> 34:42.840
...blev till "alltid".

34:44.640 --> 34:48.640
"Bara en gång till", sa han.

34:50.560 --> 34:54.720
"En klättring till, ett sista rus."

34:58.560 --> 35:00.600
Och nu, innanför väggar av trä...

35:02.400 --> 35:04.640
...har hans potential tystnat.

35:06.440 --> 35:08.200
Hans framtid har stulits.

35:09.920 --> 35:13.360
Ett övergivet liv, lämnat att ruttna.

35:14.480 --> 35:17.080
Ingen får veta vem han kunde ha blivit.

35:19.640 --> 35:21.600
Ett avslutat kapitel, och...

35:24.960 --> 35:26.560
...jag behövde släppa taget...

35:29.200 --> 35:33.280
...om alla kungens hästar
och alla kungens män...

35:35.640 --> 35:39.800
...som inte kunde göra min son hel igen.

35:41.720 --> 35:45.160
<i>Ett val som gjordes, en plågsam ånger.</i>

35:47.160 --> 35:51.440
Jag fastnar i allt jag borde ha sagt.

35:53.040 --> 35:54.960
För att hålla dig nära,

35:55.600 --> 35:57.400
<i>för att göra dig trygg,</i>

35:59.280 --> 36:01.320
<i>och säga att du var älskad</i>

36:03.080 --> 36:05.400
<i>och inte behövde fly.</i>

36:16.760 --> 36:17.920
Det är för sent.

36:22.360 --> 36:23.600
Du kommer för sent.

37:00.280 --> 37:01.440
Darren...

37:02.440 --> 37:04.360
Där satt det!

37:05.640 --> 37:07.200
Ni var så bra båda två.

37:18.120 --> 37:19.360
Hej, gänget.

37:21.440 --> 37:23.520
Du var fantastisk.

37:23.600 --> 37:27.320
- Det blev väl bra? Det kändes bra.
- Jag är så stolt över dig.

37:27.400 --> 37:28.840
Tack för att ni kom hit.

37:28.920 --> 37:33.440
Det var otroligt. Alla blev helt golvade.

37:39.000 --> 37:42.440
- Jag kanske vill bli skådespelare.
- Då ska du satsa på det.

37:42.520 --> 37:44.360
- Tycker du?
- Ja!

37:44.440 --> 37:45.880
Okej.

37:47.200 --> 37:50.000
Men ansökningen
till dramaskolan är avslutad.

37:50.880 --> 37:55.080
Jag ville ju finslipa färdigheterna där
och sen ta Broadway med storm.

37:55.160 --> 37:58.840
Hoppa över det, då.
Det finns många sätt att göra saker på.

37:59.680 --> 38:01.360
En ny riktning, alltså...

38:02.800 --> 38:04.720
...kanske åka utomlands.

38:05.520 --> 38:07.560
- Plugga i Amerika.
- Varför inte?

38:08.440 --> 38:11.360
Jag är amerikansk medborgare.
Du kan följa med!

38:11.440 --> 38:14.600
Du kan tatuera hipsters i New York.

38:14.680 --> 38:17.800
Vi kan verkligen göra det här, Ca$h!

38:22.080 --> 38:23.120
Hördu.

38:24.760 --> 38:27.360
- Vad hände där?
- Vad menar du?

38:28.400 --> 38:31.240
Vad sa du till Amerie
som gjorde henne så ledsen?

38:33.480 --> 38:37.040
Du missade din chans.
När ska du lämna henne ifred?

38:37.120 --> 38:39.000
Nu går vi.

38:39.520 --> 38:41.080
Kom nu.

38:43.240 --> 38:45.240
- Vad var det där om?
- Det är lugnt.

38:45.320 --> 38:46.320
Hördu!

38:48.320 --> 38:51.040
- Ge fan i henne.
- Va?

38:51.120 --> 38:53.080
Måste stöta på andras flickvänner?

38:53.160 --> 38:55.680
- Lugna ner dig, Spider...
- Nej.

38:56.280 --> 38:58.720
Du vill inte bråka med mig, din jävel.

38:58.800 --> 39:01.680
Lägg av nu. Gå bara!

39:02.360 --> 39:05.640
- Vi pratade bara med varandra!
- Som igår kväll, då?

39:06.640 --> 39:09.120
Ja, gå du bara, herr Oskyldig.

39:09.200 --> 39:12.520
- Dra inte in honom.
- Det gjorde ju du.

39:16.920 --> 39:18.080
Är det här konst?

39:25.920 --> 39:28.920
Du skulle bara våga, Spencer!

39:31.440 --> 39:32.640
Jaså, vill du slåss?

39:33.280 --> 39:34.280
Kom då.

39:37.800 --> 39:38.840
Herregud!

39:51.080 --> 39:53.560
Ursäkta mig, ursäkta mig...

39:57.920 --> 40:00.000
Slå på riktigt, era mesar!

40:00.080 --> 40:01.320
Så här?

40:10.880 --> 40:11.720
Min vas!

40:11.800 --> 40:14.200
Malakai och Spencer!

40:16.120 --> 40:20.000
Släpp omedelbart flytkorvarna!

40:25.720 --> 40:28.800
Åk hem till Genève. Ingen vill ha dig här.

40:37.160 --> 40:38.360
Visst.

40:41.160 --> 40:43.680
Dig ska jag snacka med.

40:49.840 --> 40:52.640
Helt otroligt.

41:02.320 --> 41:03.480
Är det okej?

41:08.560 --> 41:10.840
Jösses...

41:10.920 --> 41:13.160
Det här gänget går in för dramatiken.

41:13.240 --> 41:16.240
Ja, du skulle ha sett oss i fjol.

41:16.320 --> 41:19.960
Bra att du inte umgås med dem längre, då.

41:20.040 --> 41:22.760
- Jag är glad att jag såg din grej.
- Är du?

41:22.840 --> 41:25.400
Du skulle ha sett publiken, de var helt...

41:26.440 --> 41:30.120
- Det var helt otroligt. Riktigt coolt.
- Tack.

41:31.520 --> 41:33.440
Vi borde faktiskt gå på en dejt.

41:35.840 --> 41:38.200
- Det börjar väl bli dags?
- Jaså?

41:40.280 --> 41:43.200
Jag fattar inte
att jag måste fråga det här, men...

41:44.040 --> 41:46.120
Vad har vi för nåt, Taz?

41:46.720 --> 41:48.280
Nåt avspänt, trodde jag.

41:51.200 --> 41:54.600
Men om det inte funkar för dig
så kan vi lägga ner.

41:54.680 --> 41:57.520
Herregud, nej!

41:58.240 --> 42:00.480
Om inte du vill det.

42:00.560 --> 42:04.040
- Nej, jag hänger gärna.
- Och jag med.

42:06.440 --> 42:11.800
Jag är hungrig, så jag tänker passa på
när foodtrucken har utförsäljning.

42:11.880 --> 42:15.600
- Okej, gör det du.
- Det ska jag.

42:24.680 --> 42:25.520
Hej.

42:27.920 --> 42:30.040
Här är din mitella.

42:32.320 --> 42:33.640
Han har rätt.

42:35.480 --> 42:37.080
Ingen vill ha mig här.

42:37.600 --> 42:40.400
Jag borde aldrig ha kommit till Hartley.

42:42.320 --> 42:46.120
- Jag kan ta mig hem själv.
- Ja, det vet jag.

42:46.720 --> 42:48.200
Men jag vill skjutsa dig.

42:54.640 --> 42:57.640
Det kanske känns lättare
om du pratar om det.

42:59.680 --> 43:02.080
Eller inte, det går också bra.

43:15.840 --> 43:18.360
Jag märker att du har det tufft.

43:23.360 --> 43:25.720
Människokroppen är fantastisk.

43:27.040 --> 43:32.280
Den minns trauman
som hjärnan försöker förtränga

43:33.760 --> 43:36.920
eller helst vill glömma.

43:45.280 --> 43:47.000
Den där kvällen...

43:51.080 --> 43:53.720
...det som hände med polisen på Mardi Gras...

43:57.400 --> 44:00.280
Jag har inte känt mig
som mig själv sen dess.

44:03.720 --> 44:08.440
Det du utsattes för
var tungt att bära, Malakai.

44:09.920 --> 44:11.800
Det vore det för vem som helst.

44:13.280 --> 44:16.800
Och du kan hålla det inom dig
och inte låtsas om det,

44:18.360 --> 44:20.240
men det försvinner inte.

44:20.760 --> 44:23.480
Att ignorera det gör det bara värre.

44:27.840 --> 44:29.840
Jag bara ställer till det.

44:32.720 --> 44:38.240
Jag är så arg på mig själv hela tiden.
Jag vill bara...

44:41.920 --> 44:44.040
Gjorde du det här mot dig själv?

44:47.240 --> 44:48.480
Vadå? Nej.

44:49.400 --> 44:50.520
Nej.

44:58.400 --> 45:00.520
Det hände på tivolit.

45:16.080 --> 45:17.120
Vi...

45:18.880 --> 45:21.920
Vi tog bysten från Brunos...

45:35.560 --> 45:38.560
LIAM: HUR GICK KONSTGREJEN? VILL DU SES?

45:38.640 --> 45:39.480
Harps!

45:39.560 --> 45:40.840
HARPER: FÖRLÅT, JAG...

45:40.920 --> 45:44.560
Malakai sa en massa grejer till mig
och jag kan inte...

45:45.400 --> 45:48.560
- Tack för att du...
- Jag gör aldrig om det.

45:48.640 --> 45:49.960
Där är ju psykopaten!

45:53.160 --> 45:55.280
Du borde kyla det där.

45:55.360 --> 45:56.400
Sätt dig i bilen.

45:58.440 --> 45:59.480
Du...

46:00.080 --> 46:04.040
- Vill du prata om det som hände?
- Nej, det är lugnt. Jag lovar.

46:04.640 --> 46:05.480
Okej.

46:12.600 --> 46:13.440
Vems är bilen?

46:14.480 --> 46:18.800
Seb fick den av sin pappa
för att han körde över hans golfklubbor.

46:18.880 --> 46:20.320
Säg att du skojar.

46:22.240 --> 46:24.160
Jag kör hem jättebebisen.

46:24.920 --> 46:28.640
- Vad kallade du mig för?
- Jättebebis.

46:34.240 --> 46:35.600
"Penetrator"...

46:41.200 --> 46:43.400
"Penetrator" vill jag gärna träffa.

46:44.520 --> 46:46.720
Seb visste att vi tog bysten.

46:48.040 --> 46:51.480
Clancy tyckte
att han såg nån i kontrollskjulet.

46:51.560 --> 46:52.840
Så Seb...

46:53.840 --> 46:55.240
Herregud.

46:57.240 --> 47:01.200
Den där jävla rikemansungen!

47:57.760 --> 47:59.600
Undertexter: Martina Nordkvist
