WEBVTT

00:14.240 --> 00:17.600
Amerie? Az önce olanları görmüşsündür.

00:17.680 --> 00:20.440
Missy'yle yiyişmenizi mi?
Evet, herkes gördü.

00:20.520 --> 00:22.320
Düşündüğün gibi değil. Hey.

00:22.400 --> 00:25.800
Bunu yapmayalım Malakai.
Yorgunum. Tuhaf bir geceydi.

00:25.880 --> 00:27.360
İstediğim sendin.

00:28.640 --> 00:29.640
Bak.

00:30.240 --> 00:32.680
Aklımda hep sen vardın.

00:50.000 --> 00:51.000
N'aber?

01:02.240 --> 01:03.760
Nasıl ya?

01:08.080 --> 01:10.160
Nereye? Saat sabahın dördü.

01:10.800 --> 01:13.200
Uyuyamadım ve antrenmana gideceksin.

01:13.280 --> 01:15.720
O zamana dek küçük kaşığım olur musun?

01:16.440 --> 01:17.840
Uyuman gerek.

01:18.800 --> 01:19.640
Peki.

01:23.480 --> 01:24.480
Bu ne ya?

01:47.200 --> 01:50.640
<i>Bu kadar zor olacağını tahmin edemezdim.</i>

01:50.720 --> 01:53.720
<i>- Bu eve gerçekten âşığım.
- Evet.</i>

01:53.800 --> 01:55.800
<i>Hani Niko bizi takip ederdi ya...</i>

02:00.800 --> 02:03.200
Niye durduk yere panik moduna geçiyorum?

02:03.280 --> 02:05.240
Bir tür müdahale için geldik.

02:05.320 --> 02:09.120
O üniversitedeki kadının
tek bir yapıcı eleştirisi yüzünden

02:09.200 --> 02:11.800
oyunculuğu çöpe atmanı konuşmak için.

02:11.880 --> 02:13.520
Yapıcı eleştiri mi?

02:14.520 --> 02:17.800
Duygusal ve ruhsal açıdan
bildiğin hayatımı kaydırdı.

02:17.880 --> 02:20.720
Darren, sevdiğin bir şeyden
öylece vazgeçemezsin.

02:20.800 --> 02:21.800
Sevdiğim mi?

02:23.040 --> 02:25.360
- Kaçamak denebilir.
- Seni mutlu ediyordu.

02:25.440 --> 02:27.800
O defter kapandı. Cidden.

02:27.880 --> 02:31.720
Emlakçı olmayı düşünüyorum.

02:31.800 --> 02:32.960
Eyvah eyvah.

02:33.040 --> 02:36.480
Oğlumun sevgilisini
o dalavereli işlere bulaştırmam!

02:36.560 --> 02:39.240
Tamam, çay yapayım, ne dersiniz?

02:39.960 --> 02:43.480
Böylece ayda bir konak satsam
ihya oluyorum.

02:43.560 --> 02:45.600
- Dâhiyane.
- Öyle mi?

02:45.680 --> 02:48.120
Darude? Hayır!

02:48.640 --> 02:49.640
Ne oldu?

03:03.120 --> 03:04.800
Ah be Dougie...

03:15.680 --> 03:16.520
Selam.

03:19.680 --> 03:21.320
Beni mi görmek istedin?

03:24.600 --> 03:25.600
Ben...

03:29.240 --> 03:31.920
Kimlik parasını sana ödemem lazım.

03:32.960 --> 03:35.960
- Döviz kurunu bilmiyorum.
- Gerek yok.

03:37.000 --> 03:38.040
Peki, sağ ol.

03:41.960 --> 03:43.440
- Dün gece...
- Hiç gerek yok.

03:43.520 --> 03:46.640
Biliyorum, seninle neredeyse...

03:50.200 --> 03:52.280
Sonra ben gittim ve...

03:52.960 --> 03:56.160
- Oradaydım.
- Bunu konuşsak mı...

03:56.240 --> 03:57.240
Hey!

04:00.680 --> 04:01.680
Selam.

04:02.720 --> 04:03.680
Ortam gergin.

04:05.120 --> 04:06.600
Neden? Bence değil.

04:07.720 --> 04:08.720
Hayır.

04:09.520 --> 04:10.800
Gayet rahatız.

04:15.640 --> 04:17.720
Ben önden gideyim.

04:17.800 --> 04:20.920
Çalışmaya yani. Modern tarih çalışmalıyım.

04:21.880 --> 04:22.920
Ayak çürüğü.

04:25.120 --> 04:27.360
Ayak çürüğü mü? Siper ayağı.

04:27.440 --> 04:30.160
Korkunç bir şey.

04:31.400 --> 04:33.120
Ayaklara çok zarar veriyor.

04:33.960 --> 04:34.920
Peki.

04:44.400 --> 04:46.440
Mezuniyet Sunumu'na odaklanalım.

04:47.120 --> 04:49.240
Bugün senin şerefine dans edeceğim.

04:55.600 --> 04:57.960
Selam Spider. Her şey yolunda mı?

04:58.040 --> 05:00.320
Evet. Neden ki?

05:00.400 --> 05:04.520
Çünkü onun eski sevgilisi
özgür bıraktığın kız arkadaşını öptü.

05:05.200 --> 05:07.200
O benim eski sevgilim değil.

05:08.000 --> 05:09.200
Yani öyle de...

05:09.800 --> 05:11.640
Şey, umurumda değil.

05:12.280 --> 05:15.280
Duydunuz mu çocuklar?
Kesinlikle umursamıyormuş.

05:15.800 --> 05:19.440
Hepsi koca bir şaka, değil mi?
Önemli bir şey yok.

05:21.120 --> 05:24.160
- Missy'yle konuştunuz mu?
- Hayır.

05:24.240 --> 05:26.160
Onun bana gelmesini bekliyorum.

05:26.680 --> 05:30.160
Özür dilemesi gereken o.

05:30.760 --> 05:35.280
Neyse ki hepimiz mezun oluyoruz.
Bize daha geniş bir flört havuzu lazım.

05:35.800 --> 05:38.000
Sevgili olmayan bir siz kaldınız.

05:48.360 --> 05:49.640
Hoşça kal. Görüşürüz.

06:09.480 --> 06:11.200
Uyanık ama kendinde sayılmaz.

06:12.520 --> 06:15.240
En son alete doğru koştuğunu hatırlıyor.

06:16.040 --> 06:20.240
Bunu duyduğuma çok üzüldüm.
İkiniz için de zor olmalı.

06:21.120 --> 06:22.840
Bunu bir öğrenciniz yaptı.

06:25.360 --> 06:26.520
Ben...

06:28.320 --> 06:31.480
Bir kumaş parçasından
bunu nasıl çıkarabildiniz?

06:31.560 --> 06:34.720
Bulduğum yer önemli.
Tel örgüler eğilmişti.

06:35.600 --> 06:37.320
Biri aceleyle kaçmış.

06:37.960 --> 06:41.520
- Niye polise gitmediniz?
- Başlarından savarlar çünkü.

06:41.600 --> 06:44.000
Lunaparkçılar umurlarında mı sizce?

06:44.520 --> 06:46.720
Cevap istiyorum. Siz verebilirsiniz.

06:47.320 --> 06:48.920
Nasıl olacağını bilemedim.

06:50.880 --> 06:52.480
Öğrencileri sorgulayın.

06:53.160 --> 06:54.960
Bu lunapark benim hayatım.

06:56.880 --> 07:00.440
Bu işi siz çözmezseniz kendim çözerim.

07:05.600 --> 07:07.120
İkimiz de sarhoştuk.

07:08.680 --> 07:11.200
Evet. Aynen. Aptalcaydı. Evet.

07:11.280 --> 07:14.640
Bir anlamı yoktu. Bizim için yani.

07:14.720 --> 07:16.000
Kesinlikle, evet.

07:16.080 --> 07:19.400
Yani demek istediğim o değil,
seninle ikimiz...

07:19.480 --> 07:21.680
- En seksi çift olurduk.
- Kesin.

07:21.760 --> 07:24.880
Ama ben şey değilim...

07:27.080 --> 07:29.120
Ben de değilim. Yemin ederim.

07:30.240 --> 07:33.280
Güzel. Spider bunu biliyor mu?

07:35.880 --> 07:37.080
Ben...

07:37.160 --> 07:39.000
- Henüz...
- Peki.

07:39.680 --> 07:42.960
Ben de işleri çorba ettim.

07:44.680 --> 07:45.760
Şeyden önce...

07:46.480 --> 07:47.520
Ben...

07:48.520 --> 07:50.240
Amerie'yle öpüşmek üzereydik.

07:52.360 --> 07:54.720
Onu kıskandırmak için mi bana asıldın?

07:55.560 --> 07:58.440
Bir saniye. Öncelikle sen bana asıldın.

07:58.520 --> 08:00.240
İkincisi, hayır.

08:00.760 --> 08:03.000
Onu kıskandırmadım. Beni istemiyor.

08:04.760 --> 08:07.880
- Seni borcunu ödemek için mi çağırdı?
- Evet.

08:07.960 --> 08:08.960
Nakit mi?

08:11.720 --> 08:13.240
Amerie borç ödemez ki.

08:13.320 --> 08:16.000
Karı bana
dokuzuncu sınıftan 50 dolar borçlu.

08:22.520 --> 08:24.480
Jackie'ye görünmemeliyiz.

08:27.520 --> 08:29.840
Sessizce tuvalette mi saklanacağız?

08:29.920 --> 08:33.200
- Kavgamızdan sonra ona mı gittin?
- Hayır.

08:33.280 --> 08:35.680
- Neden?
- Çok sinirliydin de...

08:36.280 --> 08:37.760
Siktir git.

08:37.840 --> 08:41.840
Ona ağzından bir şey kaçırmışsındır,
Jackie de bu yüzden gelmiştir...

08:41.920 --> 08:43.400
Clancy uyanmış.

08:43.480 --> 08:44.600
İçerideydi yani.

08:44.680 --> 08:47.920
Üzgünüm, kız arkadaşınla
başka bir yer bulmanız lazım.

08:49.200 --> 08:53.400
Bana lazım olan çiş yapmak
ve onun kız arkadaşı değilim.

08:55.800 --> 08:57.960
Hayır, kız arkadaşım değil.

08:58.040 --> 09:02.720
Bu çok tuhaf olurdu. Hem de çok.

09:05.680 --> 09:10.280
<i>Tüm 12'nci sınıf öğrencileri
lütfen teneffüste spor salonuna gelin.</i>

09:10.360 --> 09:12.360
<i>Okul ceketlerinizi de getirin.</i>

09:12.440 --> 09:15.360
<i>Ceket.</i>

09:15.440 --> 09:16.840
<i>Ceket. Ceket.</i>

09:16.920 --> 09:19.600
Kahretsin. Niye yankı düğmemiz var ki?

09:20.320 --> 09:23.800
<i>Kusura bakmayın. Spor salonu. Teneffüste.</i>

09:23.880 --> 09:25.320
<i>Ceketlerinizi getirin.</i>

09:25.840 --> 09:26.720
Olay ne ki?

09:27.520 --> 09:32.640
Biz lunaparktan kaçarken
tel örgüye ceketim takılmıştı.

09:33.280 --> 09:34.120
<i>İnanmıyorum.</i>

09:36.120 --> 09:37.360
Ne yapacağım?

09:39.600 --> 09:41.000
Harper, lütfen.

09:42.360 --> 09:44.440
Belki de doğruyu söyleme zamanıdır.

09:54.320 --> 09:55.880
Bu senin tatlı Darude.

09:58.560 --> 10:00.160
Geldiğin için sağ ol Quinn.

10:02.080 --> 10:03.240
Tamam.

10:13.320 --> 10:14.640
En iyi arkadaşımdın.

10:20.680 --> 10:22.960
Bu günün geleceğini hiç düşünmemiştim.

10:35.360 --> 10:36.360
Darude.

10:37.400 --> 10:41.880
Rivayete göre
Cash senin hayatını kurtarmış.

10:44.800 --> 10:46.800
Bence sen de onunkini kurtardın.

10:47.800 --> 10:49.960
Birbirinize olan sevginize

10:51.040 --> 10:52.760
yakından tanık oldum.

10:53.920 --> 10:56.120
Ona göz kulak olduğun için sağ ol.

10:59.000 --> 11:00.600
Artık o bana emanet.

11:01.840 --> 11:04.360
- Âmin.
- Teşekkür ederim.

11:05.400 --> 11:06.560
Vakit geldi.

11:13.760 --> 11:14.960
Güle güle Darude.

11:48.840 --> 11:49.680
Hey!

11:51.840 --> 11:52.920
Ne yapıyorsunuz?

11:57.440 --> 11:58.280
Kaçın!

12:22.160 --> 12:25.200
Şu işi bitirelim, olur mu?
Sunum'a hazırlanmalıyım.

12:29.200 --> 12:31.320
Çabucak. Diğer kolu da göreyim.

12:31.400 --> 12:32.600
Şöyle geçeyim...

12:33.720 --> 12:35.280
Tamam, teşekkürler.

12:36.280 --> 12:38.840
Dün geceden beri konuştunuz mu?

12:39.960 --> 12:40.960
Hayır.

12:43.360 --> 12:44.800
Hadi, çıkar baklayı.

12:45.600 --> 12:48.440
Spider'dan ayrılmak için mi
Malakai'yle öpüştün?

12:48.520 --> 12:49.960
Hayır. Sadece...

12:51.040 --> 12:51.880
Spencer.

12:51.960 --> 12:54.200
- Çözmeye çalışıyorum.
- Kollar. Sağ ol.

12:54.280 --> 12:56.400
- Bu işler kolay değil.
- Sağ ol.

12:57.200 --> 13:00.160
- Evet. Teşekkürler.
- Onu incitmek istemiyorum.

13:00.240 --> 13:01.760
Onunla konuşacak mısın?

13:04.360 --> 13:06.440
Muhtemelen tuhaf davranacak zaten.

13:06.520 --> 13:08.960
Bu akşam proje sunumu var, unutma.

13:09.720 --> 13:12.000
- Şu kol, sağ ol.
- Gerekeni yap ama...

13:12.080 --> 13:13.840
Haklısın. Konuşmayayım.

13:14.600 --> 13:17.720
Sorun değil. Sonrasını beklerim.

13:37.440 --> 13:38.760
Ne var hocam? Moda bu.

13:39.440 --> 13:42.400
Odama gel. Derhâl.

13:44.760 --> 13:45.880
MÜDÜR WOODS

13:49.960 --> 13:51.360
Kollar nerede?

13:52.520 --> 13:56.400
Kol cennetinde.
Bu kaslar özgür olmalı. Öyle değil mi?

13:57.080 --> 13:58.560
Bu ciddi bir konu Amerie.

13:58.640 --> 14:02.760
Öğrencilerimizden biri
bir olay yerinde bulunmakla suçlanıyor.

14:02.840 --> 14:04.560
Hiçbir şey çağrıştırmadı.

14:05.600 --> 14:08.480
- Peki, hepsi buysa ben yavaştan...
- Otur!

14:10.280 --> 14:13.200
Kasabada kurulan lunaparkta takıldın mı?

14:13.280 --> 14:14.200
Hayır.

14:14.280 --> 14:18.200
Ceketlere ait bir kumaş parçası
o civarda bulunmuş.

14:18.280 --> 14:22.360
Teoriye göre bir öğrencimiz
olay yerinden kaçarken yırtılmış.

14:24.840 --> 14:26.280
Fazla zorlama geldi.

14:26.360 --> 14:29.200
Ben de öyle düşünüyordum,
sen böyle gelene kadar.

14:29.280 --> 14:32.080
Niye her terslikte
Hartley'liler suçlanıyor?

14:32.160 --> 14:36.400
Bilmiyorum Amerie.
Belki de delilde logomuz olduğu içindir.

14:36.480 --> 14:38.840
Bu delili kim bulmuş? Neyi kanıtlıyor?

14:38.920 --> 14:41.160
Lunapark sahibi yalan mı söylüyor?

14:41.240 --> 14:44.040
Sigorta talepleri geri çevrildi sonuçta.

14:48.600 --> 14:50.320
Sen bunu nereden biliyorsun?

14:53.400 --> 14:56.200
- Nereden biliyorsun?
- Harper orada çalışıyor.

14:56.720 --> 14:58.640
Tekinsiz işler yapıyorlarmış.

15:02.080 --> 15:03.840
Harper bunu doğrulayacak mı?

15:09.760 --> 15:13.160
Çok güzel bir konuşmaydı Darren.
Darude bayılırdı.

15:13.240 --> 15:15.800
Matah değil.
Julia Roberts filminden çaldım.

15:16.760 --> 15:18.360
İlk içkiler benden.

15:21.760 --> 15:26.080
- Tiye almak zorunda mısın?
- Bilmem. Huyum böyle.

15:26.160 --> 15:31.080
Sonra dalgaya vurunca
söylediğin her şey anlamını yitiriyor.

15:31.720 --> 15:35.120
- Gelişigüzel bir espriydi.
- Hep öyle zaten.

15:36.680 --> 15:39.960
Meşhur VIP Darren deneyimi bu, unuttun mu?

15:40.720 --> 15:43.720
Dalga geç, espri patlat,
terapi niyetine <i>caps</i> at.

15:43.800 --> 15:46.680
Hayır. Bence sadece korkuyorsun.

15:48.600 --> 15:49.560
Neden?

15:50.920 --> 15:52.840
Umursadığını görmelerinden.

15:54.960 --> 15:56.160
Darude'u.

15:57.280 --> 15:58.360
Oyunculuğu.

16:01.120 --> 16:02.200
Herhangi bir şeyi.

16:16.880 --> 16:19.120
Jackie'yi günah keçisi mi yaptın?

16:20.880 --> 16:22.600
Woodsy beni sıkıştırdı.

16:26.400 --> 16:30.520
O tekinsiz biri değil Amerie.
Mağdur o. Hepsi öyle.

16:30.600 --> 16:35.720
O kazaya ben sebep olmadım Harps.
Orada olduğumu öğrenirlerse suçlarlar.

16:37.440 --> 16:42.720
Yani sırf kendini kurtarmak için
bir kadının itibarını iki paralık ettin.

16:44.840 --> 16:47.760
Fazla ileri gittim.
Haklısın. Özür dilerim.

16:47.840 --> 16:53.760
Üzgünüm ama lütfen Harps,
Woodsy sorduğunda lütfen bana arka çık.

16:53.840 --> 16:55.520
Ben de aynısını yapardım.

16:58.640 --> 17:01.440
Hani tek başarım hayatımı mahvetmekti?

17:01.520 --> 17:03.800
Harper, lütfen.

17:03.880 --> 17:06.200
- Merhaba.
- Selam.

17:06.280 --> 17:08.160
Seni görmek güzel Liam.

17:09.960 --> 17:12.920
- Doğru saatte mi geldim?
- Evet.

17:13.760 --> 17:17.880
Clancy uyandığına göre
lunapark tekrar yollara düşecek mi?

17:18.480 --> 17:20.800
Yaz rezervasyonlarımızın çoğu iptal.

17:21.960 --> 17:25.240
- Amerie de tam gidiyordu.
- Sohbetimiz bitmemişti ama.

17:25.320 --> 17:26.320
Güle güle.

17:27.600 --> 17:29.120
Peki. Tamam.

17:31.000 --> 17:32.600
Sunum'da görüşürüz.

17:37.920 --> 17:40.400
Pekâlâ. Şu sızıntı nerede?

17:44.640 --> 17:46.200
DEHB

17:53.720 --> 17:55.440
12'NCİ SINIF SANAT SUNUMU

17:55.520 --> 17:56.440
Evet.

17:56.520 --> 18:00.760
Gerçek sanat,
dolu dolu bir senenin zirvesi.

18:00.840 --> 18:02.880
Evet, dolu doluydu, değil mi?

18:03.400 --> 18:05.760
- Yani bu...
- Sanatsal.

18:05.840 --> 18:07.320
Çok sanatsal.

18:10.200 --> 18:11.680
Şuna ne diyorsun?

18:11.760 --> 18:14.600
Kışkırtıcı bence.
Bir sürü şey çağrıştırdı.

18:14.680 --> 18:16.720
- Düşüncelerim kışkırtıldı.
- Öyle.

18:17.560 --> 18:19.720
Zor. Doğru.

18:20.640 --> 18:24.040
Neyse, yardım ettiğin için
çok teşekkür ederim.

18:24.120 --> 18:27.040
Babam beni arabayla getirecekti ama işte...

18:27.120 --> 18:30.000
İstersen artık gidebilirsin.

18:31.200 --> 18:33.400
Herkese işkence etmeni kaçırır mıyım?

18:36.400 --> 18:38.440
Hey, güzel olacak.

18:39.080 --> 18:42.440
Yani epey tuhaf bir eser
ama seni yansıtıyor.

18:43.760 --> 18:47.480
Çocuklar, performansınız varsa
sahne arkasında kalmalısınız.

18:48.280 --> 18:50.480
- Sonra görüşür müyüz?
- Evet.

18:51.040 --> 18:53.240
- Bol şans.
- Sağ ol.

18:55.800 --> 18:57.680
Şunları bir yere koyuver.

18:59.960 --> 19:02.880
Merhaba. Benim adım Jacinta.

19:02.960 --> 19:07.120
Hartley Lisesi çekilişi için
bilet satın almak ister misiniz acaba?

19:08.880 --> 19:12.280
Ne düşündüğünüzü biliyorum
ama geliri Şeker Tekerler'e gidecek.

19:12.360 --> 19:16.600
Çekiliş de mi var? Hartley daima
çifte kazanç sağlamanın yolunu bulur.

19:16.680 --> 19:21.920
50 dolarla muhtaç bir yetime
Razor marka yeni bir scooter alınabiliyor.

19:23.080 --> 19:24.760
Bana iki bilet yaz.

19:25.640 --> 19:27.800
- Bisiklet alınsın.
- Vay be.

19:27.880 --> 19:32.080
- İnanılmaz. Çok sağ olun.
- Ne demek.

19:33.200 --> 19:36.680
- Mal herif.
- Çekiliş yaptığımızı bilmiyordum.

19:37.760 --> 19:42.600
Evet. Toplanan tüm gelir
hayırlı bir amaca gidecek.

19:42.680 --> 19:44.040
Neymiş o?

19:44.120 --> 19:46.840
Türkiye'de saç ekimi için
para biriktiriyorum.

19:47.960 --> 19:50.800
- Asıl sebebi ne?
- Hızlıca sıvışmak.

19:51.360 --> 19:56.240
- Gidemezsin.
- Woodsy eninde sonunda benden bıkacak.

19:56.920 --> 19:58.560
Bıkmaz. Akraban o.

19:59.880 --> 20:01.160
Bir anlamı yok.

20:01.240 --> 20:06.080
Bu sefer kendime ev tutacak kadar
birikim yapmak istiyorum.

20:06.160 --> 20:07.880
Kendimi düşünmem lazım.

20:09.200 --> 20:13.640
Yetimlere bisiklet çekilişi diye
bir şey duydunuz mu?

20:16.320 --> 20:19.440
Sanat eserlerinden birinin adı bu.

20:19.520 --> 20:20.720
- Evet.
- Öyle duydum.

20:20.800 --> 20:23.520
Bulmanıza yardım edeyim.
Sanırım şu tarafta.

20:29.040 --> 20:31.480
Aptal, güzel elbise.

20:31.560 --> 20:34.040
Bir deneyeyim. Bırak bakalım.

20:36.560 --> 20:37.640
Eyvah.

20:37.720 --> 20:39.280
- Ne yaptın?
- Düzeltiriz.

20:39.360 --> 20:42.480
- Elbisemi mi bozdun?
- Sorun değil. Düzeltiriz.

20:42.560 --> 20:46.160
- Amma uğursuz bir akşam.
- Harper yüzünden mi paniksin?

20:47.000 --> 20:49.960
- Ya Woodsy'ye anlatırsa?
- Anlatmaz.

20:50.040 --> 20:53.800
- Liam'a düştü resmen. Bakışını görmedin.
- O en iyi dostun.

20:56.120 --> 20:59.320
Ben yanında olacağım. Ne olursa olsun.

21:00.520 --> 21:02.200
Kıpırdama.

21:03.400 --> 21:04.400
Çok güzel.

21:10.440 --> 21:12.280
Annem bugün sizin okulu basmış.

21:12.360 --> 21:14.520
- Onu gördün mü?
- Evet.

21:14.600 --> 21:16.640
- O iyi mi?
- Pek değil.

21:17.440 --> 21:20.840
Sizin okulun ceketinden
bir parça bulmuş. Paranoyaklaştı.

21:20.920 --> 21:22.960
Senden bile biraz şüpheleniyor.

21:25.680 --> 21:28.240
O zaman Jackie'den bir süre uzak durayım.

21:28.840 --> 21:30.400
Akıllıca olabilir.

21:32.760 --> 21:34.240
İstersen kontrol et.

21:34.960 --> 21:36.280
Hayır, gerek yok.

21:38.800 --> 21:41.280
Annem kazanın kasten yapıldığına taktı.

21:42.480 --> 21:44.800
Ama Clancy'nin hatasıydı, değil mi?

21:45.360 --> 21:50.840
Hafızası hâlâ yerine gelmedi
ama o gece birini gördüğünü düşünüyor.

21:51.720 --> 21:53.640
Nerede? Alette mi?

21:53.720 --> 21:56.080
Kontrol kabininde.

22:06.200 --> 22:07.640
Salon birazdan açılacak.

22:09.760 --> 22:10.760
Süper.

22:15.440 --> 22:16.560
Sen iyi misin?

22:21.840 --> 22:24.960
Cash'e göre oyunculuğum
maske taktığım için boktanmış.

22:26.040 --> 22:29.200
Kusura bakma ama herkes maske takıyor.

22:29.280 --> 22:32.760
Bunun kötü olduğunu söylemiyorum
çünkü çoğu zaman gerekli.

22:32.840 --> 22:34.440
Şekil 1A.

22:35.200 --> 22:37.000
Evet, haklısın.

22:39.360 --> 22:40.360
Teşekkür ederim.

22:42.920 --> 22:45.160
Ama ne bileyim, bir kaçış gibi de.

22:45.800 --> 22:50.280
Yani kusursuz değilim.
Beni veli görüşmesinde gördün mü?

22:51.880 --> 22:57.040
"Sizi anlıyorum ama küçük Tommy
tuvalette e-sigara içemez."

22:57.120 --> 22:58.040
Kim ki bu?

22:59.600 --> 23:03.360
Ve ne bileyim, bazen ayak uydurmak
karşı koymaktan kolaydır.

23:06.080 --> 23:08.400
Ya da kendine karşı koymaktan.

23:11.480 --> 23:15.960
Uzun süredir bu Darren'ım.
Bu konuda ustayım.

23:17.760 --> 23:19.080
İnsanlar bunu seviyor.

23:19.600 --> 23:23.960
Sevmiyorlarsa da bana ne
çünkü bu gerçek ben değilim.

23:24.800 --> 23:29.760
Tamam ama bu sana iyi geliyor mu?
Yoksa seni başka bir şeyden mi alıkoyuyor?

23:30.280 --> 23:34.920
Darren, herkese sahici bir şey
gösterme fırsatına sahipsin.

23:35.440 --> 23:39.040
Maske yok, yaranmak yok...

23:40.840 --> 23:41.920
Darren yok.

23:43.160 --> 23:45.680
Evet, sadece sen varsın.

23:52.080 --> 23:52.920
Bol şans.

24:05.440 --> 24:08.560
Bugün Missy'yle konuştun mu?

24:09.920 --> 24:12.680
- Sen?
- Hayır.

24:13.320 --> 24:15.040
İşi batıran oydu.

24:16.600 --> 24:17.600
Yorum yok.

24:18.480 --> 24:21.400
Yargı kraliçesinin
söyleyecek sözü var sanırım.

24:22.000 --> 24:25.800
- Regl kabımda boğulmayı yeğlerim.
- Anlıyorum seni.

24:26.640 --> 24:28.560
Yeni aşkonla meşgulsün.

24:31.200 --> 24:32.680
Her şey berbat.

24:38.200 --> 24:39.520
Bu akşam gelecek.

24:41.840 --> 24:42.840
Missy mi?

24:43.520 --> 24:46.320
Biri senin için geliyorsa boşuna değildir.

24:51.280 --> 24:53.400
- Teşekkür ederim.
- Ne demek.

24:55.480 --> 24:57.080
İlham kaynağın neydi?

25:16.680 --> 25:20.240
Sanatsal tarafın belli ki bana çekmiş.

25:21.280 --> 25:22.840
Keşke kollarımda ölseydi.

25:23.680 --> 25:26.600
Önemli olan
fırsatın varken kollarına almış olman.

25:27.360 --> 25:30.800
Bence bu sevgi sonsuza dek yaşayacak.

25:39.440 --> 25:42.360
O ördek gibi ölürsem sevinirim.

25:42.880 --> 25:45.840
- Uzun yıllar sonra ama.
- Tabii ki evlat.

25:47.520 --> 25:49.040
Bunlar harika kanka.

25:49.640 --> 25:53.000
Evet, ne bileyim işte,
çok dingin bir anımdaydım

25:53.080 --> 25:55.080
ve ortaya bunlar çıktı.

25:55.920 --> 26:01.320
- Huzurlu hissettim yani.
- Evet, belli oluyor.

26:01.400 --> 26:04.440
- Muhteşem olmuş Cash.
- Sağ ol Am.

26:06.000 --> 26:10.200
Gidip nineme bakayım.
Sabahtan beri müdürünüze göz süzüyor.

26:10.800 --> 26:14.000
- Şu da mı Cash'in?
- Evet, hepsi onun.

26:14.080 --> 26:16.080
Umarım almama izin verir.

26:18.880 --> 26:20.720
Ne bu?

26:21.400 --> 26:23.720
Aranız iyi mi?

26:25.320 --> 26:27.160
Pek değil, hayır.

26:27.680 --> 26:33.640
Hartley Lisesi 12'nci Sınıf Sunumu'na
hepiniz hoş geldiniz.

26:34.440 --> 26:35.560
Teşekkürler.

26:36.800 --> 26:41.280
Hartley Lisesi'nde değiliz elbette
çünkü tadilattan geçiyor

26:41.360 --> 26:44.720
ama Müdür McMahon sayesinde

26:44.800 --> 26:49.800
St. Bruno's'un son teknoloji salonu
kullanımımıza açıldı.

26:51.360 --> 26:52.560
Teşekkürler.

26:53.160 --> 26:56.920
Bu akşam 12'nci sınıflarımız için
büyük bir dönüm noktası.

26:57.000 --> 27:00.800
Sene boyunca çalışıp yarattıkları
sanat, drama, dans

27:00.880 --> 27:04.040
<i>ve müzik performanslarını
beğenilerinize sunacaklar.</i>

27:04.120 --> 27:05.960
<i>Hepsiyle gurur duyuyoruz.</i>

27:06.040 --> 27:09.120
<i>Yakında yuvadan uçacaklarına inanmak zor.</i>

27:09.200 --> 27:11.680
<i>Ama biliyoruz ki gelecekleri çok parlak.</i>

27:18.200 --> 27:19.680
"Bir Yaşamdan Kesitler".

27:22.240 --> 27:23.520
Bu berbat.

27:24.120 --> 27:27.160
- Asıl işini bırakma.
- Bas git moron.

27:27.240 --> 27:28.520
Ne? Pardon?

27:28.600 --> 27:30.640
Fakirliğinden duyamadım. Bağır.

27:30.720 --> 27:33.080
Baksana, ne kokusu bu?

27:34.560 --> 27:37.640
Kuponlar ve zavallılık mı? Ne bu?

27:37.720 --> 27:40.160
Kronik asgari ücret veya geleceğin mi?

27:41.400 --> 27:42.400
Harper.

27:46.400 --> 27:47.920
- Merhaba hocam.
- Merhaba.

27:50.360 --> 27:53.160
Bu şahane olmuş Harper.

27:53.240 --> 27:54.840
Sağ olun hocam.

27:54.920 --> 27:57.920
- Yüzümüzü kara çıkarmadın.
- Teşekkür ederim.

27:58.440 --> 28:03.080
Amerie bana
senin lunaparkta çalıştığını söyledi.

28:04.600 --> 28:07.720
Çalışıyordum. Kapandı.

28:09.760 --> 28:13.720
Ayrıca orayı işletenlerin
pek de dürüst olmadıklarını söyledi.

28:17.840 --> 28:21.240
- Öyle bir şeye şahit oldun mu?
- Konuşuyorlar.

28:23.200 --> 28:25.160
Bana gerçeği söyleyebilirsin.

28:28.720 --> 28:33.200
Açıkçası sürekli
çeşitli dalavereler çeviriyorlar hocam.

28:35.040 --> 28:36.680
Seninle gurur duyuyorum.

28:37.960 --> 28:38.960
Şahane.

28:51.560 --> 28:53.960
Teşekkürler.

28:54.040 --> 28:55.160
<i>Tekrar sağ olun.</i>

28:55.240 --> 28:57.120
- Teşekkürler.
- Lafı bile olmaz.

28:57.200 --> 28:58.600
Çok naziksiniz.

28:58.680 --> 29:02.960
Tamam, başlatalım Jojo.
90 dakika boyunca yaratıcılığa doyalım.

29:03.040 --> 29:06.080
90 dakika mı?
Programın uzunluğunu gördünüz mü?

29:10.040 --> 29:12.320
Evet, hayır.

29:12.960 --> 29:14.480
Hayır, evet.

29:15.160 --> 29:17.840
Çünkü bir hiç olmak zorundayım.

29:18.800 --> 29:21.640
Öyleyse "hayır"a hayır,

29:22.240 --> 29:24.360
boyun eğiyorum sana.

29:25.600 --> 29:29.600
Şimdi gör bak, nasıl hiç ediyorum kendimi.

29:30.320 --> 29:34.520
Bu ağır yükü çıkarıp atıyorum başımdan

29:35.160 --> 29:39.400
ve bırakıyorum elimden bu hantal asayı.

29:49.080 --> 29:51.400
Siyah Batı gergedanı.

29:53.000 --> 29:54.920
Kadın özerkliği.

29:57.240 --> 29:58.480
<i>- Podcasting.
- Podcasting.</i>

30:00.440 --> 30:01.440
Gülme.

30:02.040 --> 30:03.720
Çeşitlilik girişimleri.

30:05.160 --> 30:06.080
Tarih.

30:06.920 --> 30:11.400
Bunlar sevdikleri şeyler mi,
ataerkilliğin mahvettiği şeyler mi?

30:12.640 --> 30:14.440
- Yapay zekâ.
- Yapay zekâ.

30:17.640 --> 30:18.640
Vay be.

30:50.640 --> 30:51.760
Vay canına!

31:07.080 --> 31:08.720
Sanırım Darren çıkacak.

31:10.320 --> 31:12.600
Hey, çişe gitmem gerek.

31:12.680 --> 31:16.960
- Olmaz, Darren çıkacak.
- Çabucak dönerim. Söz.

31:17.040 --> 31:20.600
Pardon çocuklar. Pardon.

31:27.040 --> 31:29.000
Tamam.

31:30.080 --> 31:32.000
Vakit geldi. İyi misiniz?

31:32.880 --> 31:35.120
Finali biz yapıyoruz.

31:36.160 --> 31:37.880
O yüzden batırmayın.

31:41.280 --> 31:43.600
Hey, güzel olacak.

31:43.680 --> 31:46.040
Her zamanki gibi komik ol. Tamam mı?

31:48.080 --> 31:49.480
Sen halledersin.

31:52.320 --> 31:53.720
- Ne yapıyorsun?
- Vazgeçtim.

31:53.800 --> 31:54.960
Ne oluyor?

31:55.720 --> 31:57.600
Darren, giy şu yumurtayı.

32:05.760 --> 32:09.560
- Seni gammazlamayacağını biliyordum.
- Ben emin değildim.

32:10.920 --> 32:14.120
Ölümden döner gibi
geleceğimin silindiğini hissettim.

32:15.880 --> 32:18.160
Film şeridi gibi olması gerekmiyor mu?

32:18.680 --> 32:21.240
Geçmiş pişmanlıkları filan gösterir ya.

32:21.760 --> 32:26.560
Bir dönem fötr şapka taktığıma pişmanım.
Umarım ölüm döşeğinde onu görmem.

32:27.280 --> 32:30.800
Dokuz yaşında Noel Baba için
pusuya yattığıma pişmanım.

32:31.320 --> 32:33.040
O travmayı atlatamadım.

32:33.720 --> 32:35.400
Zavallı bebek Malakai.

32:37.920 --> 32:39.840
Harper'a dediklerime pişmanım.

32:43.480 --> 32:45.360
En büyük pişmanlığım sensin.

32:51.120 --> 32:53.280
O mektupta yazanları söylemem gerek.

33:41.760 --> 33:44.280
Pardon. Affedersin.

33:44.360 --> 33:46.160
Otur Hewson!

34:08.640 --> 34:10.800
Sıradan bir yumurtaydı.

34:13.480 --> 34:15.720
Hayatı uçlarda yaşardı.

34:17.080 --> 34:18.240
Bir duvarın ucunda.

34:24.440 --> 34:27.880
Masum bir eğlence olarak başlamıştı.

34:30.560 --> 34:31.560
Bir de baktık ki

34:32.800 --> 34:36.960
"sadece hafta sonları"
"hafta içi"ne dönüştü.

34:38.160 --> 34:40.000
Baktık ki "arada sırada"lar

34:41.320 --> 34:42.960
"her zaman"a dönüştü.

34:44.640 --> 34:46.280
"Son bir kez daha."

34:47.720 --> 34:48.720
Öyle dedi.

34:50.560 --> 34:54.720
"Son bir yükseliş, son bir kafa daha."

34:58.560 --> 35:00.520
Şimdi ahşap duvarların arasında

35:02.400 --> 35:04.480
potansiyeli susturulmuştu.

35:06.440 --> 35:08.200
Geleceği çalınmıştı.

35:09.920 --> 35:13.360
Çürümeye terk edilmiş bir ömür.

35:14.480 --> 35:17.040
Kim olabileceğini asla bilemeyecekti.

35:19.640 --> 35:21.600
O sayfa kapanmıştı...

35:24.920 --> 35:26.400
...ve geride bırakmalıydım...

35:29.200 --> 35:33.240
...kralın bütün atlarını
ve kralın bütün adamlarını...

35:35.640 --> 35:39.800
...oğlumu bir daha eski hâline getiremeyen.

35:41.720 --> 35:43.280
<i>Bir tercih yapıldı,</i>

35:43.920 --> 35:45.600
<i>içimi kemiren bir pişmanlık,</i>

35:47.160 --> 35:51.440
keşke söyleseydim dediklerimin ağırlığı.

35:53.040 --> 35:54.520
Seni yanımdan ayırmamalı,

35:55.680 --> 35:57.120
<i>korumalı,</i>

35:59.280 --> 36:01.080
<i>sana sevildiğini...</i>

36:03.080 --> 36:05.560
<i>...kaçmana gerek olmadığını söylemeliydim.</i>

36:16.760 --> 36:17.760
Çok geç.

36:22.360 --> 36:23.440
Çok geç kaldın.

37:00.280 --> 37:01.440
Darren,

37:02.440 --> 37:04.480
olay buydu işte.

37:05.640 --> 37:07.080
İkiniz de döktürdünüz.

37:18.120 --> 37:19.160
Selam çocuklar.

37:19.240 --> 37:21.360
- Merhaba!
- Tanrım, çocuklar...

37:21.440 --> 37:23.520
Olağanüstüydün.

37:23.600 --> 37:25.000
İyiydi, değil mi?

37:25.520 --> 37:27.400
- Ben memnunum.
- Gurur duyuyorum.

37:27.480 --> 37:30.840
- Geldiğiniz için sağ olun.
- İnanılmazdı gerçekten.

37:30.920 --> 37:33.440
Herkesi hayran bıraktın. Cidden.

37:34.160 --> 37:36.560
Başta biraz teklediler gerçi ama...

37:39.040 --> 37:42.400
- Ya cidden oyunculuk yapmak istersem?
- Bence şans ver.

37:42.480 --> 37:43.840
- Öyle mi?
- Evet.

37:44.440 --> 37:45.440
Tamam.

37:47.200 --> 37:50.000
Ama tiyatro okulu seçmeleri bitti.

37:50.880 --> 37:55.080
Planım, sanatımı üç yıl geliştirip
sonra Broadway'i kasıp kavurmaktı.

37:55.160 --> 37:58.840
O adımı atla o zaman.
Yılan kesmenin binbir yolu var.

37:59.680 --> 38:01.360
Plan değiştireyim yani.

38:02.800 --> 38:04.720
Yurt dışına gidebilirim mesela.

38:05.520 --> 38:07.640
- Amerika'da bir okula.
- Niye olmasın?

38:08.440 --> 38:09.920
ABD vatandaşlığım var.

38:10.000 --> 38:11.360
- Gelebilirsin.
- Tabii.

38:11.440 --> 38:14.600
New York'un hipsterlarına dövme yaparsın.

38:14.680 --> 38:17.360
Cash, bunu gerçekten yapabiliriz.

38:22.080 --> 38:23.080
Hey.

38:24.760 --> 38:25.760
Neydi o?

38:26.400 --> 38:27.400
Hangisi?

38:28.400 --> 38:30.040
Amerie'ye ne dedin de üzüldü?

38:33.480 --> 38:37.040
Şansın vardı ve kaybettin.
Onu ne zaman rahat bırakacaksın?

38:37.120 --> 38:39.000
Hey. Gidelim.

38:39.520 --> 38:40.880
Hadi. Hey.

38:43.240 --> 38:45.240
- O neydi? İyi misin?
- İyiyim.

38:45.320 --> 38:46.320
Hey!

38:48.320 --> 38:49.640
Hey, geri çekil.

38:49.720 --> 38:53.080
- Ne?
- Başkalarının sevgililerine yavşamayı kes.

38:53.160 --> 38:55.680
- Sakin ol Spider.
- Hayır.

38:56.280 --> 38:58.720
Benimle dalaşmaya kalkma lan hıyar.

38:58.800 --> 39:01.680
Kesin şunu. Git hadi.

39:02.360 --> 39:05.640
- Ne yapıyorsun? Sadece konuşuyoruz.
- Dün geceki gibi mi?

39:06.640 --> 39:08.680
Aynen öyle Bay Masum. Bas git.

39:09.200 --> 39:12.520
- Hayır. Onu bu işe bulaştırma.
- Sen bulaştırdın.

39:16.920 --> 39:18.080
Programa dâhil mi bu?

39:25.920 --> 39:28.920
Spencer, aklından bile geçirme!

39:31.440 --> 39:34.280
Kavga mı istiyorsun? O zaman gel.

39:37.800 --> 39:38.840
Yok artık!

39:51.080 --> 39:53.560
Affedersiniz.

39:57.920 --> 40:00.000
Yumruk atın ödlekler.

40:00.080 --> 40:01.200
Böyle mi?

40:10.880 --> 40:14.000
- Vazom!
- Malakai ve Spencer!

40:16.120 --> 40:20.000
Havuz makarnalarını derhâl bırakın!

40:25.720 --> 40:28.800
Defolup Cenevre'ye dönsene sen.
Burada istenmiyorsun.

40:37.160 --> 40:38.360
Eyvallah.

40:41.160 --> 40:43.760
Konuşacağız.

40:49.840 --> 40:52.760
İnanılmaz.

41:02.320 --> 41:03.480
İyi misin?

41:08.560 --> 41:13.160
İnanmıyorum ya.
O grupta her gün ayrı bir olay çıkıyor.

41:13.240 --> 41:16.240
Esas geçen yıl
ne haltlar yediğimizi görmeliydin.

41:16.320 --> 41:19.960
Artık onlarla takılmaman
iyi bir şey o zaman.

41:20.040 --> 41:22.240
İyi ki gelip performansını izlemişim.

41:22.320 --> 41:24.280
- Sahi mi?
- Seyirciyi görmeliydin.

41:24.360 --> 41:25.400
Şöyleydiler...

41:26.440 --> 41:29.040
Cidden akılalmazdı. Çok iyiydi.

41:29.120 --> 41:30.120
Sağ ol.

41:31.520 --> 41:33.440
Gerçek bir randevuya çıksak ya.

41:35.840 --> 41:38.280
- Zamanı geldi, değil mi?
- Ne?

41:40.280 --> 41:43.000
Tanrım, bunu sorduğuma inanamıyorum

41:44.040 --> 41:46.120
ama biz neyiz Taz?

41:46.720 --> 41:48.280
Öylesine takılıyoruz.

41:51.200 --> 41:54.600
Yani bu sana ters geliyorsa
burada bitirebiliriz.

41:54.680 --> 41:57.520
Tabii ki hayır! Hayır! Ben...

41:58.240 --> 42:02.320
- Sen istemiyorsan başka çünkü bana...
- Hayır, takılmaya varım.

42:02.400 --> 42:04.120
Evet, ben de varım.

42:06.440 --> 42:08.160
Karnım zil çalıyor,

42:08.240 --> 42:11.800
hazır temizlik yaparlarken
seyyar büfeyi yağmalayacağım.

42:11.880 --> 42:13.040
Tamam.

42:13.120 --> 42:15.680
- Sen öyle yap.
- Yapacağım.

42:24.680 --> 42:25.680
Merhaba.

42:27.920 --> 42:30.080
Askını getirdim.

42:32.320 --> 42:33.360
O haklı.

42:35.480 --> 42:36.920
Burada istenmiyorum.

42:37.600 --> 42:39.960
Keşke Hartley'ye hiç gelmeseydim.

42:42.320 --> 42:46.120
- Eve kendim gidebilirim.
- Onu biliyorum.

42:46.720 --> 42:47.760
Kırma beni.

42:54.640 --> 42:57.640
Sorununu anlatırsan rahatlayabilirsin.

42:59.680 --> 43:02.080
Ya da anlatma. O da olur.

43:15.840 --> 43:18.200
Çok acı çektiğini görebiliyorum.

43:23.360 --> 43:25.720
İnsan bedeni olağanüstü bir şey.

43:27.040 --> 43:32.280
Beynin belki yok saymaya çalıştığı
travmaları hatırlar.

43:33.760 --> 43:36.920
Veya unutmak istediklerini.

43:45.280 --> 43:46.960
O geceyle ilgili...

43:51.080 --> 43:53.560
Polisle Mardi Gras'da yaşadıklarım...

43:57.400 --> 44:00.040
O günden beri bir türlü toparlanamadım.

44:03.720 --> 44:08.440
Bu yaşadığın ağır bir şeydi Malakai.

44:09.920 --> 44:11.040
Herkes için.

44:13.280 --> 44:16.360
Bastırabilirsin, yok sayabilirsin

44:18.360 --> 44:19.960
ama geçmeyecek.

44:20.760 --> 44:23.360
Görmezden geldikçe daha da kötüleşecek.

44:27.840 --> 44:29.840
Her şeyi berbat edip duruyorum.

44:32.720 --> 44:35.440
Kendime karşı hep öfkeliyim.

44:35.520 --> 44:37.800
Tek istediğim...

44:41.920 --> 44:44.000
Kolunu bilerek mi yaraladın?

44:47.240 --> 44:50.240
Hayır.

44:58.400 --> 45:00.360
Lunaparkta oldu.

45:16.080 --> 45:17.120
Biz...

45:18.880 --> 45:21.680
Bruno's'dan büstü aldık ve...

45:35.560 --> 45:38.560
LIAM: SERGİ NASIL GEÇTİ? GÖRÜŞELİM Mİ...

45:38.640 --> 45:39.480
Harps!

45:39.560 --> 45:40.840
HARPER: ÜZGÜNÜM

45:40.920 --> 45:44.600
Harps! Malakai bana
bir sürü şey söyledi ve...

45:45.400 --> 45:46.240
Çok sağ ol...

45:46.320 --> 45:48.560
Bir daha senin için
asla böyle bir şey yapmam.

45:48.640 --> 45:50.160
İşte psikopat orada!

45:53.160 --> 45:55.280
Üstüne buz koymalısın.

45:55.360 --> 45:56.400
Arabaya geç.

45:58.440 --> 45:59.480
Selam.

46:00.080 --> 46:03.120
- Olanları konuşmak ister misin...
- Yok, iyiyim, valla.

46:03.200 --> 46:04.040
- Öyle mi?
- Evet.

46:04.640 --> 46:05.640
Peki...

46:12.600 --> 46:13.440
Araba kimin?

46:14.400 --> 46:15.600
Seb'in yeni arabası.

46:15.680 --> 46:18.880
Babası golf sopalarını ezdiği için
özür niyetine almış.

46:18.960 --> 46:20.320
Lütfen şaka de.

46:22.240 --> 46:24.160
Bu koca bebeği eve götüreyim.

46:24.920 --> 46:26.160
Bana ne dedin sen?

46:27.200 --> 46:28.640
Koca bebek dedim.

46:28.720 --> 46:33.480
DEL1C1

46:34.240 --> 46:35.400
Delici mi?

46:38.000 --> 46:39.720
DEL1C1

46:41.200 --> 46:43.400
Delici'yle tanışmak istiyorum.

46:44.520 --> 46:46.120
Seb büstten haberdarmış.

46:48.040 --> 46:51.000
Clancy kontrol kabininde
birini gördüğünü söylemiş.

46:51.560 --> 46:52.840
O zaman Seb...

46:53.840 --> 46:55.240
Hayda.

46:57.240 --> 47:01.200
Seni aşağılık zengin bebesi!

47:57.760 --> 47:59.600
Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan
