WEBVTT

00:00:37.040 --> 00:00:38.320 align:center
Lou!

00:00:50.360 --> 00:00:53.520 align:center
- Ông không sao chứ? Jacques?
- Này, Jacques.

00:00:53.600 --> 00:00:55.720 align:center
- Jacques?
- Jacques? Nghe thấy không?

00:00:56.360 --> 00:00:57.440 align:center
Jacques, nghe không?

00:01:14.560 --> 00:01:17.520 align:center
Giúp với! Ai giúp tôi với!

00:01:20.520 --> 00:01:22.920 align:center
Sẽ ổn thôi em. Giúp tôi với!

00:01:23.000 --> 00:01:24.160 align:center
Giúp tôi với!

00:01:26.440 --> 00:01:28.040 align:center
Cáng, nhanh lên.

00:01:29.240 --> 00:01:31.320 align:center
Cô nghe tôi nói không?

00:01:35.480 --> 00:01:36.880 align:center
Hô hấp yếu.

00:01:37.520 --> 00:01:38.800 align:center
Mạch yếu.

00:01:45.520 --> 00:01:46.320 align:center
Phòng cấp cứu 2.

00:01:50.000 --> 00:01:52.200 align:center
Chuẩn bị oxy.

00:01:54.640 --> 00:01:55.600 align:center
Màn hình.

00:01:55.680 --> 00:01:58.200 align:center
Độ bão hòa là 80%.

00:01:59.640 --> 00:02:02.560 align:center
- Cô ấy đã dùng gì?
- Rượu và thuốc lắc.

00:02:03.120 --> 00:02:05.920 align:center
- Độ bão hòa 70%.
- Hoặc heroin, tôi nghĩ vậy.

00:02:06.760 --> 00:02:08.120 align:center
- Anh nghĩ vậy?
- 60%.

00:02:08.200 --> 00:02:11.000 align:center
Tôi không biết, tôi không ở đó.
Tiệc bạn gái.

00:02:11.080 --> 00:02:13.759 align:center
- Đưa anh ta vào phòng chờ.
- Bệnh nhân đã ngừng thở.

00:02:13.840 --> 00:02:15.639 align:center
Mời anh theo tôi đến phòng chờ.

00:02:15.720 --> 00:02:17.520 align:center
- Đặt nội khí quản.
- Đang đặt.

00:02:31.280 --> 00:02:35.280 align:center
Đây là giấy tờ của ông ấy.
Còn đây là căn cước.

00:02:35.360 --> 00:02:38.960 align:center
- Ghế đợi ở kia. Mong ông ấy sớm tỉnh.
- Cảm ơn cô.

00:02:41.360 --> 00:02:44.400 align:center
ĐĂNG KÝ BỆNH NHÂN

00:02:57.760 --> 00:02:58.560 align:center
Alex?

00:03:03.720 --> 00:03:06.200 align:center
- Mẹ sẽ đi lấy cà phê.
- Vâng.

00:03:17.560 --> 00:03:18.360 align:center
Louise…

00:03:20.800 --> 00:03:22.320 align:center
Louise bị làm sao?

00:03:26.680 --> 00:03:27.600 align:center
Cô ấy đang hôn mê.

00:03:28.400 --> 00:03:30.600 align:center
Cô ấy dùng thuốc quá liều.

00:03:32.160 --> 00:03:36.640 align:center
Lẽ ra tôi phải biết, nhưng tôi chỉ
quan tâm đến cái hộp đêm chết tiệt đó.

00:03:36.720 --> 00:03:38.800 align:center
Dùng thuốc quá liều à? Sao lại thế được?

00:03:39.360 --> 00:03:41.880 align:center
Tại buổi tiệc độc thân của Emilie.

00:03:42.760 --> 00:03:44.520 align:center
Tôi tưởng cô ấy ở cùng cậu.

00:03:47.360 --> 00:03:50.600 align:center
- Tôi thấy cô ấy chỗ thủy triều đang lên.
- Alex?

00:03:56.240 --> 00:03:57.720 align:center
Dùng thuốc quá liều à?

00:04:01.440 --> 00:04:02.320 align:center
Cháu xin lỗi.

00:04:02.400 --> 00:04:05.120 align:center
- Cháu nói chuyện với Emilie chưa?
- Chỉ có hộp thư thoại.

00:04:11.480 --> 00:04:14.280 align:center
- Ngồi xuống đi.
- Emilie, lại là mẹ đây.

00:04:14.360 --> 00:04:15.920 align:center
Con đang ở đâu?

00:04:16.720 --> 00:04:18.320 align:center
Gọi lại cho mẹ ngay, gấp lắm.

00:04:20.400 --> 00:04:21.320 align:center
Sao rồi anh?

00:04:22.040 --> 00:04:23.760 align:center
Con bé đã ổn định.

00:04:23.839 --> 00:04:25.240 align:center
Vậy là tốt, phải không?

00:04:25.320 --> 00:04:28.560 align:center
Không tốt cũng không xấu, chả là gì cả.

00:04:28.640 --> 00:04:30.400 align:center
Vẫn chưa yên tâm được.

00:04:43.080 --> 00:04:46.520 align:center
Mày quá lắm rồi. Tao vốn đã nhục về mày
mà giờ còn thấy ghê tởm!

00:04:46.600 --> 00:04:48.160 align:center
- Này.
- Con cũng thấy vậy về bố.

00:04:48.240 --> 00:04:52.040 align:center
Mày còn dám nói à? Bao năm nay
tao đã biết là không tin được mày!

00:04:52.120 --> 00:04:56.160 align:center
Nhưng đến mức nhồi ma túy cho
một đứa con gái bị rối loạn lưỡng cực à?

00:04:56.240 --> 00:04:58.040 align:center
- Thằng khốn!
- Patrick!

00:04:58.120 --> 00:04:59.120 align:center
Patrick!

00:05:00.680 --> 00:05:03.160 align:center
Alex không ở đó.
Cháu nó chỉ tìm thấy Louise thôi.

00:05:03.240 --> 00:05:05.320 align:center
Nhờ Alex mà Louise vẫn còn sống.

00:05:08.080 --> 00:05:09.040 align:center
Phải.

00:05:11.840 --> 00:05:13.280 align:center
Giờ thì bố không biết nói gì.

00:05:16.160 --> 00:05:19.400 align:center
Bố. Ít nhất cũng xin lỗi anh đi chứ.

00:05:19.480 --> 00:05:21.720 align:center
Không có chuyện bố con xin lỗi đâu.

00:05:21.800 --> 00:05:22.800 align:center
Xin lỗi.

00:05:23.680 --> 00:05:25.120 align:center
- Melissa!
- Chào cháu yêu.

00:05:25.200 --> 00:05:27.400 align:center
Giờ này cháu phải ngủ rồi chứ? Daan.

00:05:28.760 --> 00:05:30.160 align:center
Chuyện gì thế?

00:05:31.560 --> 00:05:34.640 align:center
- Con…
- Con gái chúng tôi đang ở phòng cấp cứu.

00:05:35.960 --> 00:05:38.120 align:center
Louise dùng thuốc quá liều.

00:05:38.720 --> 00:05:41.040 align:center
Tức là sao ạ?

00:05:41.720 --> 00:05:44.680 align:center
Là uống quá nhiều thuốc.

00:05:44.760 --> 00:05:46.680 align:center
Họ đang bơm bụng chị ấy ạ?

00:05:51.200 --> 00:05:52.000 align:center
Xin lỗi.

00:05:53.040 --> 00:05:53.960 align:center
Gì cơ?

00:05:55.400 --> 00:05:56.480 align:center
Xin lỗi.

00:05:57.800 --> 00:06:00.000 align:center
Bố đã hiểu sai tình hình. Xin lỗi.

00:06:11.400 --> 00:06:14.480 align:center
Vâng. Cô bé đã thoát khỏi nguy hiểm.

00:06:14.560 --> 00:06:19.600 align:center
Thân nhiệt bị giảm, nhưng nhờ cho thở oxy
nên độ bão hòa đã tăng lên.

00:06:19.680 --> 00:06:20.480 align:center
Ôi, Maxime.

00:06:32.160 --> 00:06:33.040 align:center
Jan.

00:06:35.880 --> 00:06:36.880 align:center
Cảm ơn nhé, Paul.

00:06:37.880 --> 00:06:39.800 align:center
- Cảm ơn.
- Chào mọi người…

00:06:41.040 --> 00:06:42.200 align:center
Tôi gọi cho Emilie đây.

00:06:43.560 --> 00:06:44.840 align:center
Anh ta đây rồi.

00:06:46.280 --> 00:06:48.120 align:center
- Là anh đấy, phải không?
- Cái gì?

00:06:48.200 --> 00:06:50.160 align:center
Đúng không, thằng to mồm?

00:06:50.240 --> 00:06:52.720 align:center
"Đồ khốn!"

00:06:52.800 --> 00:06:55.760 align:center
Trông anh bảnh bao gớm nhỉ.
Đối tác kinh doanh của mày đấy à?

00:06:56.760 --> 00:06:59.440 align:center
- Đồ nghiện rượu.
- Anh đang nói về tôi à?

00:06:59.520 --> 00:07:03.280 align:center
Ừ, tôi nói anh đấy. Biến đi,
không lại vào phòng cấp cứu bây giờ.

00:07:03.360 --> 00:07:07.000 align:center
Anh có thấy là mũi anh ta hơi vẹo không?

00:07:09.720 --> 00:07:12.000 align:center
- Làm ơn…
- Nhờ cô đưa con bé về.

00:07:12.080 --> 00:07:14.040 align:center
Đỡ hơn nhiều rồi đấy.

00:07:14.120 --> 00:07:16.400 align:center
- Giờ thì ai là thằng khốn nào?
- Jacques.

00:07:16.480 --> 00:07:19.520 align:center
Đi nào, Dani. Đến lúc rồi.

00:07:21.080 --> 00:07:22.080 align:center
Thằng khốn.

00:07:23.840 --> 00:07:26.600 align:center
- Ngửa đầu lên.
- Ừ.

00:07:28.280 --> 00:07:29.880 align:center
Tôi cầm chìa khóa đây rồi.

00:08:24.280 --> 00:08:25.480 align:center
Sao thế cháu?

00:08:28.720 --> 00:08:29.960 align:center
Bố…

00:08:34.640 --> 00:08:37.000 align:center
Bố và Alex ghét nhau.

00:08:37.799 --> 00:08:41.400 align:center
- Không. Không phải đâu.
- Đúng mà.

00:08:50.160 --> 00:08:52.160 align:center
Tối nay cháu ngủ với cô nhé?

00:08:52.240 --> 00:08:54.880 align:center
Chịu không? Được rồi, nào.

00:08:58.120 --> 00:09:00.560 align:center
Cháu ước bố chết đi.

00:09:14.480 --> 00:09:18.520 align:center
- Chắc đó là đồ của con bé.
- Tôi nghĩ là điện thoại của cô ấy.

00:09:18.600 --> 00:09:20.000 align:center
- Đây.
- Cảm ơn.

00:10:04.920 --> 00:10:05.720 align:center
Chào.

00:10:12.200 --> 00:10:15.240 align:center
Có chuyện gì với Patrick và Alex thế?

00:10:17.200 --> 00:10:19.360 align:center
Còn Patrick và Jacques thì sao?

00:10:23.400 --> 00:10:24.600 align:center
Còn anh và Paul?

00:10:27.040 --> 00:10:28.920 align:center
Lúc đó anh không nghĩ gì cả.

00:10:32.800 --> 00:10:35.080 align:center
Anh nên thấy mặt Eleonore mới phải.

00:10:43.400 --> 00:10:44.520 align:center
Con yêu?

00:10:45.160 --> 00:10:46.320 align:center
Con yêu.

00:10:48.240 --> 00:10:49.360 align:center
Ôi, con yêu của mẹ.

00:10:49.440 --> 00:10:51.760 align:center
- Con sợ lắm.
- Không sao đâu.

00:10:51.840 --> 00:10:54.360 align:center
- Có bố đây.
- Bố và mẹ đều ở đây.

00:10:55.920 --> 00:10:57.240 align:center
Không sao đâu.

00:11:03.520 --> 00:11:04.680 align:center
Không sao đâu.

00:11:21.960 --> 00:11:23.280 align:center
Con gái yêu.

00:11:25.480 --> 00:11:27.520 align:center
Không sao đâu.

00:11:32.320 --> 00:11:35.120 align:center
Alex, con bé tỉnh rồi.

00:11:35.760 --> 00:11:40.520 align:center
Cháu chưa vào thăm được,
phải chờ nó khá hơn chút nữa đã.

00:11:40.600 --> 00:11:41.520 align:center
Vâng.

00:11:49.280 --> 00:11:54.840 align:center
- Lại là khoa tâm thần à?
- Không phải nhốt kín.

00:11:54.920 --> 00:11:59.800 align:center
Có các nhà thần kinh học, bác sĩ tâm thần
và nhân viên xã hội đầu ngành.

00:11:59.880 --> 00:12:01.800 align:center
Đó là nơi tốt nhất cho cô bé.

00:12:01.880 --> 00:12:05.960 align:center
Nếu anh thấy như thế là
tốt nhất cho con bé thì đành vậy.

00:12:07.240 --> 00:12:10.120 align:center
Hai người muốn điều tra
người bán ma túy không?

00:12:10.200 --> 00:12:12.760 align:center
Không, Paul. Thật đấy. Không.

00:12:12.840 --> 00:12:15.760 align:center
- Đừng báo cảnh sát. Xin anh.
- Tôi cũng nghĩ vậy.

00:12:17.400 --> 00:12:18.280 align:center
Được rồi.

00:12:23.520 --> 00:12:24.920 align:center
Cảm ơn.

00:12:25.000 --> 00:12:27.200 align:center
- Có gì đâu.
- Vì tất cả mọi việc.

00:12:31.840 --> 00:12:33.960 align:center
Về gặp trưởng nữ nhà ta thôi nhỉ?

00:12:34.600 --> 00:12:36.280 align:center
Chí ít thì con bé cũng ngoan.

00:12:53.240 --> 00:12:57.440 align:center
- Gì mà bừa bộn thế này?
- Gọi nhân viên dọn dẹp đi.

00:12:59.640 --> 00:13:00.920 align:center
Và taxi nữa.

00:13:03.240 --> 00:13:04.960 align:center
Bố mẹ mấy đứa sẽ vui lắm đây.

00:13:06.480 --> 00:13:08.000 align:center
Đó là con gái của Mirjam.

00:13:08.080 --> 00:13:10.040 align:center
- Mirjam?
- Zegers.

00:13:10.120 --> 00:13:12.440 align:center
Mirjam Zegers à? Anh chẳng biết.

00:13:12.520 --> 00:13:13.600 align:center
Bộ trưởng đấy.

00:13:16.720 --> 00:13:17.960 align:center
Emilie?

00:13:20.680 --> 00:13:21.800 align:center
Emilie.

00:13:36.680 --> 00:13:37.840 align:center
Chết tiệt.

00:14:01.600 --> 00:14:02.960 align:center
Gì thế?

00:14:03.520 --> 00:14:05.720 align:center
Em không biết phải nói thế nào với anh.

00:14:10.840 --> 00:14:12.000 align:center
Đó có phải là…

00:14:18.360 --> 00:14:20.600 align:center
Được, cô đến đây.

00:14:25.520 --> 00:14:27.160 align:center
- Cháu thắng.
- Ừ.

00:14:27.720 --> 00:14:28.760 align:center
Chào mẹ.

00:14:29.920 --> 00:14:32.120 align:center
- Con đi tắm đây ạ.
- Tốt lắm, con yêu.

00:14:35.040 --> 00:14:37.120 align:center
Của cô đây.

00:14:39.200 --> 00:14:41.760 align:center
- Đêm qua đúng là náo loạn.
- Vâng.

00:14:43.000 --> 00:14:45.600 align:center
- Olivia đã rất buồn bực.
- Tôi hiểu.

00:14:45.680 --> 00:14:49.120 align:center
Cô bé có vẻ trưởng thành,
nhưng vẫn chỉ rất nhỏ tuổi.

00:14:49.200 --> 00:14:51.760 align:center
- Và nhạy cảm.
- Tôi biết, dù gì tôi cũng là mẹ nó.

00:14:52.320 --> 00:14:53.680 align:center
Rồi lại còn Jacques.

00:14:53.760 --> 00:14:57.520 align:center
Tôi hiểu vụ đó, vì tôi biết
sự tình giữa họ. Nhưng tôi nghĩ…

00:14:58.200 --> 00:15:01.240 align:center
Ai lại làm thế trước mặt trẻ con chứ.

00:15:01.320 --> 00:15:03.720 align:center
Cô bé buồn nhất
là vì bố và anh trai mâu thuẫn.

00:15:04.760 --> 00:15:06.280 align:center
Cô bé thực sự rất buồn.

00:15:09.160 --> 00:15:10.480 align:center
Vang hồng nhé?

00:15:11.160 --> 00:15:14.760 align:center
Tôi vẫn phải trông
cô con gái đáng yêu của bà ạ.

00:15:15.480 --> 00:15:18.080 align:center
Ta đang ở Knokke,
và đây không phải giờ làm của cô.

00:15:20.040 --> 00:15:20.880 align:center
Được rồi.

00:15:26.400 --> 00:15:27.920 align:center
Nhưng tôi sẽ đi xem cô bé.

00:15:28.840 --> 00:15:30.360 align:center
Và tắm luôn.

00:15:34.880 --> 00:15:36.400 align:center
Con hoàn toàn không nhận ra.

00:15:39.200 --> 00:15:42.560 align:center
Em ấy rất nồng nhiệt và phấn khởi.

00:15:42.640 --> 00:15:44.880 align:center
Em ấy rạng rỡ đi chỗ này chỗ kia.

00:15:46.800 --> 00:15:50.080 align:center
- Bữa tiệc rất vui.
- Chắc chắn là thế rồi.

00:15:50.160 --> 00:15:52.000 align:center
Chỗ này như cái chuồng lợn vậy.

00:15:54.280 --> 00:15:57.600 align:center
Nhìn qua thì có vẻ không vỡ hay hỏng gì.

00:15:58.240 --> 00:16:01.280 align:center
Mẹ, con xin lỗi. Mọi người đều say khướt.

00:16:01.360 --> 00:16:04.520 align:center
Jacques, ông ấy đã
thừa nhận mình sai và xin lỗi.

00:16:04.600 --> 00:16:06.520 align:center
Lần đầu tiên trong đời đấy.

00:16:07.480 --> 00:16:08.960 align:center
Thế cậu tin à?

00:16:12.080 --> 00:16:13.640 align:center
Biết đâu ông ấy thay đổi.

00:16:14.720 --> 00:16:16.640 align:center
Sao cậu có thể ngây thơ thế?

00:16:25.560 --> 00:16:27.160 align:center
Được phép vào thăm bệnh rồi.

00:16:28.360 --> 00:16:31.080 align:center
- Gửi lời hỏi thăm giúp tôi.
- Được.

00:16:31.160 --> 00:16:32.480 align:center
Gặp lại sau nhé, Jacques.

00:16:37.840 --> 00:16:39.720 align:center
Alex. Alex, đợi đã.

00:16:41.760 --> 00:16:43.480 align:center
Có tin gì mới từ Louise chưa?

00:16:43.560 --> 00:16:46.320 align:center
- Cô ấy không còn là vấn đề của cậu nữa.
- Cái gì?

00:16:47.120 --> 00:16:48.000 align:center
Nghe đây…

00:16:49.760 --> 00:16:51.760 align:center
Nếu cô ấy vẫn uống thuốc đều…

00:16:52.680 --> 00:16:53.800 align:center
thì…

00:16:56.000 --> 00:16:58.200 align:center
chuyện này đã không xảy ra rồi.

00:17:06.800 --> 00:17:08.560 align:center
Đột nhiên Alex bỏ đi đâu vậy?

00:17:09.520 --> 00:17:11.720 align:center
Cậu ấy phải đến Lulu.

00:17:12.400 --> 00:17:13.960 align:center
Phải nhận hàng hay gì đó.

00:17:15.000 --> 00:17:16.359 align:center
Tôi cũng không chắc.

00:17:56.640 --> 00:17:57.800 align:center
Alex.

00:17:59.960 --> 00:18:03.280 align:center
Từ từ thôi em.

00:18:04.720 --> 00:18:06.040 align:center
Em xin lỗi.

00:18:08.040 --> 00:18:09.160 align:center
Em xin lỗi.

00:18:10.520 --> 00:18:12.240 align:center
Không, anh mới phải xin lỗi.

00:18:15.600 --> 00:18:17.320 align:center
Em đừng xin lỗi gì cả, nghe chưa?

00:18:18.720 --> 00:18:19.640 align:center
Anh xin lỗi.

00:18:21.720 --> 00:18:23.800 align:center
Anh đã cư xử quá tệ với em.

00:18:26.920 --> 00:18:27.880 align:center
Anh…

00:18:31.920 --> 00:18:34.480 align:center
Anh đã bỏ mặc em.

00:18:37.520 --> 00:18:38.320 align:center
Chết tiệt.

00:18:39.320 --> 00:18:40.280 align:center
Anh xin lỗi.

00:18:41.320 --> 00:18:42.600 align:center
Đồ ngốc này.

00:18:44.880 --> 00:18:46.520 align:center
Anh sẽ chăm sóc em thật tốt.

00:18:47.320 --> 00:18:50.080 align:center
Anh sẽ yêu thương em thật nhiều, anh hứa.

00:19:03.000 --> 00:19:05.640 align:center
- Em yêu anh.
- Anh cũng yêu em.

00:19:06.800 --> 00:19:08.080 align:center
Anh rất yêu em.

00:19:50.680 --> 00:19:52.400 align:center
Cậu ta đang ở khoa tâm thần.

00:19:52.480 --> 00:19:53.440 align:center
- Ai?
- Louise.

00:19:53.520 --> 00:19:56.440 align:center
Louise vào khoa tâm thần à? Chết tiệt.

00:20:00.880 --> 00:20:03.520 align:center
Cho tôi xem? Được rồi.

00:20:14.280 --> 00:20:19.160 align:center
MONG LÀ CẬU ĐANG BÌNH PHỤC DẦN

00:20:36.760 --> 00:20:39.440 align:center
DAAN: MONG LÀ CẬU ĐANG BÌNH PHỤC DẦN

00:21:33.120 --> 00:21:35.640 align:center
Alex phải đảm bảo là
cậu ta uống thuốc đầy đủ.

00:21:35.720 --> 00:21:38.720 align:center
Cậu mà không thích đàn ông
thì chắc cũng được mồi chài rồi.

00:21:39.640 --> 00:21:40.760 align:center
Cảm ơn.

00:21:40.840 --> 00:21:44.600 align:center
- Cậu ấy có tán tỉnh tớ đâu.
- Cậu ta bị tâm thần, Matti, chứ đâu mù.

00:22:09.680 --> 00:22:10.560 align:center
Lou?

00:22:15.120 --> 00:22:15.960 align:center
Chào.

00:22:19.520 --> 00:22:20.440 align:center
Chào chị.

00:22:29.280 --> 00:22:30.160 align:center
Lại đây nào.

00:22:37.880 --> 00:22:40.280 align:center
- Em xin lỗi.
- Vì chuyện gì?

00:22:43.320 --> 00:22:45.000 align:center
Em phá hỏng hết mọi việc rồi.

00:22:47.080 --> 00:22:49.360 align:center
Em không phá hỏng gì cả.

00:22:52.880 --> 00:22:54.240 align:center
Em thấy thế nào rồi?

00:22:56.720 --> 00:22:57.680 align:center
Chết tiệt.

00:23:01.800 --> 00:23:03.360 align:center
Đây là nhà tù.

00:23:05.040 --> 00:23:07.000 align:center
Em được phơi nắng hai lần mỗi ngày.

00:23:10.200 --> 00:23:13.400 align:center
Bố nói khoa tâm thần ở đây
thuộc hàng tốt nhất cả nước.

00:23:14.920 --> 00:23:15.960 align:center
Em muốn ra ngoài.

00:23:21.080 --> 00:23:22.360 align:center
Rồi sau đó thì sao?

00:23:28.440 --> 00:23:30.200 align:center
Em muốn làm gì đó vui vẻ.

00:23:35.320 --> 00:23:36.280 align:center
Này.

00:23:39.040 --> 00:23:41.520 align:center
Em còn nhớ hồi ta còn nhỏ không?

00:23:41.600 --> 00:23:44.880 align:center
Ta từng đến một hội chợ này.

00:23:44.960 --> 00:23:50.520 align:center
Ta đã chơi trò đập chuột chũi bằng búa.

00:23:51.440 --> 00:23:52.560 align:center
Trò Đập Chuột.

00:23:54.400 --> 00:23:58.360 align:center
Em đập đi đập lại
vào đầu những con chuột đó thật mạnh.

00:23:58.440 --> 00:24:01.720 align:center
Bốp, bốp.

00:24:01.800 --> 00:24:03.360 align:center
Cho đến khi tay em mỏi nhừ.

00:24:04.880 --> 00:24:06.840 align:center
Có lẽ giờ em đang là một cô chuột chũi.

00:24:07.960 --> 00:24:11.320 align:center
Có lẽ em đang bị đời đập tơi bời.

00:24:11.400 --> 00:24:13.520 align:center
Nhưng em sẽ luôn sống sót.

00:24:17.160 --> 00:24:18.160 align:center
Em nhớ không?

00:24:38.920 --> 00:24:40.440 align:center
Đây, cầm lấy.

00:24:50.520 --> 00:24:52.360 align:center
Nào, chúng ta đi.

00:24:52.440 --> 00:24:55.160 align:center
- Đi đâu?
- Rồi sẽ biết.

00:25:03.640 --> 00:25:06.600 align:center
Em chơi siêu thật đấy. Sao em giỏi thế?

00:25:06.680 --> 00:25:07.920 align:center
Cẩn thận kìa!

00:25:09.640 --> 00:25:11.760 align:center
- Suýt thắng rồi. Chị chơi nhé?
- Vâng.

00:25:16.240 --> 00:25:17.640 align:center
Bắt đầu!

00:25:17.720 --> 00:25:19.280 align:center
Được rồi, Lou, nhìn này!

00:25:22.400 --> 00:25:23.800 align:center
Chị đang chơi này.

00:25:25.120 --> 00:25:27.040 align:center
Xem này.

00:25:27.120 --> 00:25:29.520 align:center
Lou, chị đang thắng to này!

00:25:29.600 --> 00:25:32.560 align:center
Lou, xem này! Chị chơi siêu lắm!

00:25:33.360 --> 00:25:34.280 align:center
Trời ơi.

00:25:37.720 --> 00:25:40.240 align:center
Xem này, chị ăn được quà thưởng rồi!

00:26:22.880 --> 00:26:24.080 align:center
Lou, em ổn chứ?

00:26:26.560 --> 00:26:28.400 align:center
Đi nào, chúng ta sẽ về nhà.

00:26:49.280 --> 00:26:51.440 align:center
Sao em thấy đau thế?

00:26:53.800 --> 00:26:57.880 align:center
Đừng tưởng đơn giản.
Em đã đẩy cơ thể đi quá giới hạn.

00:26:58.600 --> 00:27:01.640 align:center
Em sẽ khỏe lại thôi,
nhưng phải từ từ mới được.

00:27:05.400 --> 00:27:07.120 align:center
Em đã làm mọi người buồn lòng.

00:27:08.680 --> 00:27:09.880 align:center
Bố và mẹ.

00:27:10.960 --> 00:27:11.800 align:center
Chị.

00:27:12.520 --> 00:27:15.200 align:center
Alex, Daan, Margaux.

00:27:18.880 --> 00:27:21.840 align:center
Người yêu thương em,
và người em yêu thương.

00:27:24.920 --> 00:27:27.480 align:center
Gần gũi mới có thể bị tổn thương.

00:27:29.440 --> 00:27:30.800 align:center
Tại sao chứ?

00:27:30.880 --> 00:27:33.640 align:center
Em biết bọn chị sẽ
không bao giờ bỏ rơi em mà.

00:27:42.360 --> 00:27:46.000 align:center
Một chai vang hồng
dành cho những người bạn chí cốt.

00:27:47.040 --> 00:27:49.240 align:center
- Đây.
- Cảm ơn.

00:27:49.320 --> 00:27:51.120 align:center
- Vui vẻ nhé.
- Ngon đấy.

00:27:53.120 --> 00:27:56.440 align:center
- Ông ấy say rượu à?
- Tớ nghe nói ông ta có vấn đề nho nhỏ.

00:27:56.520 --> 00:27:57.480 align:center
- Thật sao?
- Ừ.

00:27:57.560 --> 00:28:00.160 align:center
- Với rượu à?
- Không chỉ có vậy.

00:28:00.240 --> 00:28:03.000 align:center
- Chắc cậu đùa.
- Jacques có hít ma túy không?

00:28:03.080 --> 00:28:05.920 align:center
- Tuyệt thật.
- Vậy vào ở chung với Louise.

00:28:08.200 --> 00:28:12.240 align:center
- Có khi được giảm giá đấy.
- Đi thăm bệnh thay vì đưa chuyện thì hơn.

00:28:14.080 --> 00:28:15.520 align:center
Không nghĩ đến việc đó à?

00:28:18.120 --> 00:28:20.760 align:center
Các cậu ở đâu
khi cô ấy suýt chết trong sóng nước?

00:28:23.360 --> 00:28:27.160 align:center
Tôi quên, chính cậu cũng phê
không biết trời đất mà, Margaux nhỉ?

00:28:31.120 --> 00:28:32.960 align:center
Hay lắm, Margaux. Thật đấy.

00:28:34.520 --> 00:28:35.600 align:center
Trời ạ.

00:29:08.200 --> 00:29:10.240 align:center
Mai ta sẽ đưa con bé về viện.

00:29:10.320 --> 00:29:12.160 align:center
Mẹ, em ấy thật sự không thích ở đó.

00:29:12.240 --> 00:29:15.720 align:center
- Nhưng ở đó mới an toàn.
- Con vẫn tin tưởng con bé à?

00:29:16.520 --> 00:29:18.440 align:center
Thật sự sao?

00:29:18.520 --> 00:29:22.640 align:center
Con không biết.
Có người ở đây với em ấy là được mà?

00:29:22.720 --> 00:29:25.200 align:center
Emilie, không thể
để con bé ở một mình giây nào.

00:29:25.280 --> 00:29:27.920 align:center
Mẹ thường xuyên phải đi công tác
và bố cũng vậy.

00:29:28.000 --> 00:29:29.640 align:center
Bố có thể thu xếp.

00:29:32.960 --> 00:29:35.440 align:center
Ta có thể thay phiên nhau.

00:29:35.520 --> 00:29:37.000 align:center
Vâng, có cả con đây mà.

00:29:41.160 --> 00:29:42.440 align:center
Mẹ không biết nữa.

00:29:46.240 --> 00:29:47.720 align:center
Mẹ không biết.

00:30:14.000 --> 00:30:14.800 align:center
Chào.

00:30:16.880 --> 00:30:19.760 align:center
- Đi lối đằng sau đi.
- Được rồi.

00:30:26.520 --> 00:30:28.680 align:center
- Chào.
- Chào.

00:30:38.920 --> 00:30:40.120 align:center
Tôi phải gặp cậu.

00:30:47.200 --> 00:30:48.200 align:center
Tôi…

00:30:52.040 --> 00:30:53.560 align:center
Tôi phải hỏi cậu vài điều.

00:30:54.680 --> 00:30:57.240 align:center
Tôi đã thắc mắc bao lâu rồi.

00:30:57.320 --> 00:30:59.120 align:center
Tôi cần biết.

00:31:04.000 --> 00:31:05.040 align:center
Nếu như…

00:31:08.120 --> 00:31:09.160 align:center
cậu…

00:31:13.000 --> 00:31:15.720 align:center
vẫn uống thuốc như thường lệ…

00:31:18.920 --> 00:31:21.240 align:center
liệu cậu có yêu tôi không?

00:31:30.400 --> 00:31:32.280 align:center
Nhưng tôi sẽ chỉ giữ trong lòng.

00:31:39.320 --> 00:31:40.160 align:center
Vậy là…

00:31:43.280 --> 00:31:45.000 align:center
cậu thật sự đã yêu tôi.

00:31:51.200 --> 00:31:52.560 align:center
Đến giờ vẫn vậy.

00:32:04.640 --> 00:32:06.240 align:center
Ta vẫn là gì của nhau chứ?

00:32:49.360 --> 00:32:50.440 align:center
Bố thấy chưa ạ?

00:33:00.440 --> 00:33:02.080 align:center
Mất tiền hay mất mạng?

00:33:11.320 --> 00:33:12.440 align:center
Này!

00:33:14.800 --> 00:33:16.040 align:center
Trông em tuyệt lắm.

00:33:19.880 --> 00:33:21.200 align:center
Thật đấy.

00:33:26.800 --> 00:33:27.760 align:center
Em đã gặp Daan.

00:33:32.280 --> 00:33:34.080 align:center
Nhưng em chọn anh.

00:33:39.520 --> 00:33:41.360 align:center
Em không muốn mất anh.

00:33:50.680 --> 00:33:52.200 align:center
Anh cũng vậy.

00:34:04.120 --> 00:34:05.640 align:center
Không thể tin Daan được.

00:34:07.080 --> 00:34:10.080 align:center
Claudia, bảo mẫu trước đây của Olivia…

00:34:11.200 --> 00:34:12.520 align:center
là dì của Daan.

00:34:12.600 --> 00:34:13.719 align:center
Cái gì?

00:34:14.480 --> 00:34:18.679 align:center
Melissa đã tìm cô ấy hai năm nay.
Bởi thế nên cô ấy mới vào nhà anh làm.

00:34:18.760 --> 00:34:20.639 align:center
Đúng là chẳng ra gì.

00:34:22.080 --> 00:34:24.840 align:center
Claudia bỏ trốn
vì đã trộm đồ nhà anh, phải không?

00:34:24.920 --> 00:34:28.120 align:center
Nữ trang của mẹ anh,
trị giá hàng trăm nghìn.

00:34:42.760 --> 00:34:45.920 align:center
Xin lỗi, nhưng anh có việc rồi.

00:34:47.000 --> 00:34:49.600 align:center
Anh sẽ quay lại ngay thôi.

00:34:56.800 --> 00:34:57.840 align:center
Chết tiệt.

00:35:12.800 --> 00:35:14.920 align:center
Khốn kiếp!

00:35:46.120 --> 00:35:51.120 align:center
Biên dịch: Hà Đậu
thôi.

