WEBVTT

00:00:18.360 --> 00:00:21.079 align:center
พี่เลี้ยงคนก่อนของนายเป็นน้าของดาน

00:00:22.200 --> 00:00:24.480 align:center
เมลิสซาตามหาเธอมาสองปีแล้ว

00:00:32.880 --> 00:00:34.120 align:center
บัดซบ

00:00:35.440 --> 00:00:38.240 align:center
รู้ตัวบ้างไหมว่าความคิดลูกมันโง่บรมแค่ไหน

00:00:39.720 --> 00:00:43.080 align:center
- คุณทำบ้าอะไรน่ะ
- แพทริก ไม่นะ

00:00:43.160 --> 00:00:47.160 align:center
บ้าเอ๊ย ดูเธอสิ คุณทำลงไปแล้ว

00:00:47.240 --> 00:00:48.600 align:center
พ่อ หยุดนะ

00:01:16.600 --> 00:01:17.760 align:center
อเล็กซ์

00:01:19.640 --> 00:01:20.440 align:center
อเล็กซ์

00:01:21.200 --> 00:01:22.400 align:center
ไง ลูก

00:01:23.120 --> 00:01:24.280 align:center
ลูกโอเคไหม

00:01:27.000 --> 00:01:28.000 align:center
อเล็กซ์

00:01:34.880 --> 00:01:38.200 align:center
- อเล็กซ์ ไม่เอาน่า ลูกเสพยาอะไรหรือเปล่า
- ไม่ ผมไม่ได้เสพอะไร

00:01:38.280 --> 00:01:40.120 align:center
แล้วให้แม่รีบมาที่นี่ทำไม

00:01:41.560 --> 00:01:44.480 align:center
- พวกเขารู้แล้ว
- ใครรู้อะไร

00:01:48.640 --> 00:01:50.520 align:center
เมลิสซาเป็นพี่สาวคลาวเดีย

00:01:58.840 --> 00:02:00.680 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:02:01.480 --> 00:02:02.520 align:center
แม่รู้อยู่แล้วเหรอ

00:02:03.760 --> 00:02:07.800 align:center
- ถ้าเป็นแบบนั้นจริง แม่ก็บ้าแล้ว
- ไม่หรอก ลูก

00:02:08.560 --> 00:02:09.880 align:center
ไม่เลย

00:02:09.960 --> 00:02:11.080 align:center
ตำรวจมาตรวจค้น

00:02:14.880 --> 00:02:17.160 align:center
นี่ เล็กซ์ๆ

00:02:19.600 --> 00:02:21.600 align:center
นี่ มันเกิดอะไรขึ้น

00:02:22.120 --> 00:02:23.760 align:center
- มีอะไร
- มีคนแจ้งเบาะแสยาเสพติด

00:02:23.840 --> 00:02:25.680 align:center
- ว่าไงนะ
- เราจะพาทุกคนออกไป

00:02:25.760 --> 00:02:27.400 align:center
- ปล่อยผม
- ใจเย็นๆ

00:02:27.480 --> 00:02:29.320 align:center
อย่ามาทำแบบนี้ในคลับผม

00:02:29.400 --> 00:02:31.960 align:center
- ไม่งั้นก็ไปสถานี
- ใจเย็นสิ

00:02:32.640 --> 00:02:34.000 align:center
ใจเย็นๆ

00:02:34.080 --> 00:02:36.440 align:center
ผมรู้ว่าเป็นฝีมือเขา แม่

00:02:37.920 --> 00:02:41.440 align:center
ผมไปทำอะไรให้เขาเหรอ ผมจะฆ่าเขา

00:02:41.520 --> 00:02:42.800 align:center
แม่จะจัดการเอง

00:02:43.720 --> 00:02:45.200 align:center
แม่จะจัดการเรื่องนี้เอง

00:02:46.160 --> 00:02:48.120 align:center
แม่ใจอ่อนเกินไป

00:02:49.760 --> 00:02:51.400 align:center
ทำตัวให้ดีๆ ก็พอ

00:02:52.440 --> 00:02:53.640 align:center
ใจเย็นไว้

00:03:51.600 --> 00:03:53.800 align:center
(ไง ลูอีเซ)

00:03:53.880 --> 00:03:56.360 align:center
(คิดถึงนะ)

00:04:20.040 --> 00:04:23.240 align:center
(ไง ลูอีเซ
คิดถึงนะ)

00:04:34.440 --> 00:04:38.080 align:center
(คิดถึงอะไร)

00:04:38.160 --> 00:04:40.440 align:center
(ที่เราคุยกัน)

00:04:44.040 --> 00:04:46.280 align:center
(เซ็กซ์)

00:04:46.360 --> 00:04:48.200 align:center
(คนที่ฉันไว้ใจได้)

00:04:51.440 --> 00:04:53.320 align:center
(เราสองคนในรถพ่อเธอ
เดินไปตามชายหาด)

00:04:53.400 --> 00:04:55.320 align:center
(จูบของเราที่ริมสระว่ายน้ำ
ฉันคิดถึงมากเลย)

00:04:59.920 --> 00:05:03.560 align:center
(มันสวยงามจริงๆ)

00:05:06.000 --> 00:05:08.560 align:center
(ถึงลูอีเซ: ฉันไม่เคยรู้เลยว่า)

00:05:08.640 --> 00:05:14.240 align:center
(การคิดถึงใครสักคนมันยากขนาดนี้)

00:05:46.040 --> 00:05:47.520 align:center
เธอไม่อยากแต่งงานเหรอ

00:05:48.960 --> 00:05:49.880 align:center
ไม่

00:05:51.240 --> 00:05:52.840 align:center
ฉันไม่ได้รักชาร์ลส์ขนาดนั้น

00:05:54.600 --> 00:05:56.080 align:center
ฉันไม่คิดถึงเขาเลย แล้ว…

00:05:56.680 --> 00:06:00.440 align:center
ตอนคุยโทรศัพท์กัน ใจฉันก็ไม่เต้นรัว

00:06:02.040 --> 00:06:04.720 align:center
ทุกวันที่อยู่ด้วยกันมันน่าเบื่อ

00:06:04.800 --> 00:06:07.120 align:center
การแต่งงานกับเขาจะเป็น
ความผิดพลาดที่สุดของฉัน

00:06:09.240 --> 00:06:11.440 align:center
- ซึ่งจริงๆ ก็…
- ที่เธอบอกฉัน

00:06:11.520 --> 00:06:14.440 align:center
ก่อนค่ำคืนที่บ้าบิ่นที่สุดในชีวิตฉันไง

00:06:14.520 --> 00:06:16.440 align:center
แล้วก็เซ็กซ์ที่ดีที่สุดด้วย

00:06:19.360 --> 00:06:20.720 align:center
แม่ต้องสติแตกแน่

00:06:21.360 --> 00:06:23.440 align:center
เดี๋ยวแม่ก็ทำใจได้

00:06:31.960 --> 00:06:33.400 align:center
ฉันรักเธอ

00:06:35.160 --> 00:06:38.080 align:center
แต่ไม่ได้แปลว่าเธอจะมา
สอดรู้สอดเห็นเรื่องของฉันได้

00:06:38.160 --> 00:06:39.440 align:center
ฉันไม่รับปากหรอกนะ

00:06:42.520 --> 00:06:45.120 align:center
(ถึงลูอีเซ: ฉันไม่เคยรู้เลยว่า
การคิดถึงใครสักคนมันยากขนาดนี้)

00:07:04.720 --> 00:07:06.680 align:center
เข้าตรวจค้นแบบนั้นมันเกินไปจริงๆ

00:07:08.200 --> 00:07:09.920 align:center
ผมจะไปคุยกับนายกเทศมนตรี

00:07:10.920 --> 00:07:12.560 align:center
เหตุผลที่เข้าตรวจค้นคืออะไร

00:07:14.360 --> 00:07:18.200 align:center
อาทิตย์ก่อนคุณบอกลูกไม่ใช่เหรอ
ว่าร้านโสโครกของเขาจะถูกปิดในหนึ่งสัปดาห์

00:07:18.280 --> 00:07:19.920 align:center
ที่รัก ไม่เอาน่า

00:07:20.000 --> 00:07:23.320 align:center
อเล็กซ์ปลื้มปริ่มมาก แล้วเขาก็เป็นคนปากสว่าง

00:07:23.400 --> 00:07:25.880 align:center
ผมแค่ทำให้เขาเลิกสำคัญตัวผิด

00:07:25.960 --> 00:07:29.360 align:center
แล้วผมก็บอกเขาไปแล้วว่าอย่าจัดงานทุกสัปดาห์

00:07:29.440 --> 00:07:33.160 align:center
แต่ตอนนี้เขาจัดงานทุกคืน

00:07:33.240 --> 00:07:37.520 align:center
แพทริก ฉันคิดจริงๆ ว่า
มันน่าจะประสบความสำเร็จมโหฬาร

00:07:37.600 --> 00:07:42.600 align:center
อเล็กซ์มีพรสวรรค์เรื่องสไตล์
เทรนด์ กับทำเงิน

00:07:42.680 --> 00:07:44.080 align:center
ไม่ธรรมดาแฮะ

00:07:44.160 --> 00:07:45.960 align:center
นั่นแหละที่ฉันจะบอก

00:07:46.840 --> 00:07:49.640 align:center
เด็กรุ่นเขาคนอื่นทำงานพิเศษ
ค่าจ้างต่ำๆ ช่วงฤดูร้อน

00:07:49.720 --> 00:07:55.400 align:center
แต่อเล็กซ์ทำอะไร แค่สองสัปดาห์
เขาเปิดคลับฤดูร้อนที่ประสบความสำเร็จ

00:07:56.440 --> 00:07:58.760 align:center
ขอโทษนะ แต่ฉันคิดว่าเขาควรได้โอกาสอีกครั้ง

00:08:02.880 --> 00:08:04.400 align:center
บางทีผมอาจจะดูถูกเขาเกินไป

00:08:05.520 --> 00:08:06.320 align:center
ใช่ค่ะ

00:08:09.160 --> 00:08:10.600 align:center
เราก็เหมือนกัน

00:08:12.920 --> 00:08:16.120 align:center
ฉันเหนื่อยหน่ายที่เราเถียงกันจะแย่แล้ว

00:08:16.920 --> 00:08:19.680 align:center
พรุ่งนี้เป็นวันครบรอบของเรา

00:08:19.760 --> 00:08:21.400 align:center
ระหว่างเรามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

00:08:22.760 --> 00:08:24.720 align:center
ความสัมพันธ์ของเราเมื่อ 25 ปีก่อน

00:08:27.600 --> 00:08:29.000 align:center
แพทริก ฉันคิดถึงเรา

00:08:30.280 --> 00:08:34.800 align:center
พรุ่งนี้กลับบ้านมาให้ทันนะ
แล้วแกล้งทำเป็นเซอร์ไพรส์กับปาร์ตี้ด้วย

00:08:35.640 --> 00:08:36.720 align:center
ก็ได้

00:08:38.159 --> 00:08:39.520 align:center
ผมจะแกล้งเซอร์ไพรส์

00:08:44.840 --> 00:08:45.640 align:center
เอาละ

00:10:24.800 --> 00:10:26.480 align:center
ลูอีเซ ลูกตื่นแล้ว

00:10:27.480 --> 00:10:28.760 align:center
อาบน้ำแล้วด้วย

00:10:30.480 --> 00:10:31.640 align:center
หนูมาร่วมวงด้วย

00:10:32.880 --> 00:10:33.920 align:center
ขอโทรศัพท์คืนได้ไหม

00:10:35.760 --> 00:10:38.080 align:center
ไม่ ยังไม่ได้

00:10:40.240 --> 00:10:42.960 align:center
โรงพยาบาลก็คงไม่อนุญาตเหมือนกัน

00:10:43.040 --> 00:10:46.640 align:center
แม่ หนูไม่สั่งซื้อยาทันทีหรอกน่า

00:10:46.720 --> 00:10:50.280 align:center
มันเป็นเรื่องของระเบียบ
อย่าบ่นเรื่องกฎเลย ลูอีเซ

00:10:51.240 --> 00:10:52.320 align:center
โอเคค่ะ

00:10:53.720 --> 00:10:55.840 align:center
ไม่เอาน่า ลูกกำลังอาการดีเลย

00:10:57.960 --> 00:11:02.240 align:center
รออีกหน่อยนะ งานแต่งเอมิลีมาถึง
ลูกจะกลับมาเป็นปกติอีกครั้ง

00:11:14.560 --> 00:11:15.480 align:center
อะไรเหรอ

00:11:17.560 --> 00:11:20.320 align:center
หนูรู้ว่าแม่ไม่อยากได้ยินเรื่องนี้ แต่…

00:11:22.720 --> 00:11:24.800 align:center
หนูกับชาร์ลส์ไปกันไม่ได้

00:11:26.720 --> 00:11:30.040 align:center
- หวังว่าจะล้อเล่นเฉยๆ นะ
- ไม่เล่นค่ะ

00:11:30.120 --> 00:11:33.120 align:center
- หนูกับชาร์ลส์ไม่มีอนาคตกันหรอก
- ถามจริงสิ

00:11:33.200 --> 00:11:34.440 align:center
- ไม่มีค่ะ
- ไม่มีเหรอ

00:11:34.520 --> 00:11:37.560 align:center
แต่ลูกกับผู้ชายที่กระโดดจากหลังคามีเนี่ยนะ

00:11:37.640 --> 00:11:39.040 align:center
แม่ไม่ฟังกันเลย

00:11:39.120 --> 00:11:40.520 align:center
- ฟังสิ
- เราไม่มีอนาคตร่วมกัน

00:11:40.600 --> 00:11:43.040 align:center
แต่ลูกมีกับผู้ชายแบบนั้นน่ะเหรอ

00:11:43.120 --> 00:11:46.440 align:center
- หนูไม่ได้รักชาร์ลส์
- ช่วงรักกันมันผ่านไปแล้ว

00:11:46.520 --> 00:11:49.760 align:center
ฟังที่ตัวเองพูดสิ
แม่ไม่ได้หมายความแบบนั้นจริงๆ หรอก

00:11:49.840 --> 00:11:53.240 align:center
รู้ไหมว่าปีที่แล้วแม่ลงทุนกับงานแต่งลูกไปเท่าไร

00:11:53.320 --> 00:11:56.360 align:center
- ลูกต้องแต่งงาน
- แม่ทำไปเพื่อใคร ตัวแม่เองน่ะสิ

00:11:56.440 --> 00:11:59.640 align:center
ลูกต้องแต่งงาน จบนะ

00:11:59.720 --> 00:12:00.960 align:center
- แม่คะ
- ไม่ต้องมายุ่ง

00:12:01.040 --> 00:12:03.200 align:center
ลูกทำพังมากพอแล้ว

00:12:03.280 --> 00:12:05.960 align:center
คุณเองก็พูดอะไรบ้างสักครั้งเถอะ

00:12:37.880 --> 00:12:41.640 align:center
ครับ ได้แบบนั้นก็ดี ลองดูนะ รวมไว้ด้วยกัน

00:12:41.720 --> 00:12:43.280 align:center
ผมจะส่งคนไปรับ

00:12:43.920 --> 00:12:47.320 align:center
ประมาณสี่โมงเย็นก็ดีครับ โอเค

00:12:47.400 --> 00:12:50.800 align:center
คุณยังติดต่อกับพวกที่
สำนักงานทะเบียนที่ดินอยู่หรือเปล่า

00:12:50.880 --> 00:12:53.880 align:center
ครับ ไม่หรอก ไม่เป็นไร

00:12:55.600 --> 00:12:58.520 align:center
ครับ ได้ ไม่ครับ เท่านั้นก็พอไหว

00:13:01.120 --> 00:13:03.040 align:center
เราจะจัดการเรื่องนั้นเอง

00:13:03.120 --> 00:13:05.640 align:center
ไม่เป็นไรครับ ผมจะจดไว้

00:13:14.640 --> 00:13:17.640 align:center
สมบูรณ์แบบ ไม่เป็นไรครับ แฮร์มัน

00:13:25.160 --> 00:13:27.120 align:center
ครั้งนี้ฉันไม่ได้เมา

00:13:32.920 --> 00:13:35.120 align:center
คุณจะทิ้งฉันไปอีกคนหรือเปล่า

00:13:37.360 --> 00:13:41.360 align:center
- หมายความว่ายังไงคะ
- ฉันถูกทิ้งแบบกะทันหัน

00:13:41.440 --> 00:13:44.000 align:center
ถูกทิ้งไว้กับหัวใจที่แตกสลาย

00:13:44.080 --> 00:13:46.160 align:center
- ว่าไงนะ
- ฝีมือน้องสาวคุณ

00:13:48.120 --> 00:13:50.080 align:center
รู้มานานแค่ไหนว่าคลาวเดียเป็นน้องฉัน

00:13:50.160 --> 00:13:52.200 align:center
คุณกำลังทำอะไรอยู่

00:13:53.080 --> 00:13:55.560 align:center
- คุณมาทำอะไรที่นี่
- คิดว่าอะไรล่ะ

00:13:55.640 --> 00:13:58.080 align:center
- ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ
- เกิดอะไรขึ้นเหรอ

00:13:58.160 --> 00:14:01.280 align:center
น้องสาวคุณขโมยของเรา แล้วก็หนีไปเลย

00:14:26.320 --> 00:14:27.880 align:center
ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน

00:14:31.880 --> 00:14:33.640 align:center
พวกคุณสนิทกันไหม

00:14:33.720 --> 00:14:35.640 align:center
แม่คะ จ่ายเงินที

00:14:39.360 --> 00:14:41.920 align:center
จ้ะ ลูก เดี๋ยวแม่ไป บอกเธอทีนะ

00:14:45.880 --> 00:14:47.320 align:center
ฉันรักน้องสาวคุณ

00:14:49.200 --> 00:14:50.760 align:center
รักมาก

00:14:59.240 --> 00:15:03.800 align:center
(ถึงลูอีเซ: ฉันไม่เคยรู้เลยว่า
การคิดถึงใครสักคนมันยากขนาดนี้)

00:15:10.480 --> 00:15:13.040 align:center
ไงครับ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

00:15:14.040 --> 00:15:14.920 align:center
ดี

00:15:18.000 --> 00:15:20.200 align:center
"ช่วยปกป้องผมจากสิ่งที่ผมต้องการ"

00:15:22.840 --> 00:15:25.480 align:center
ไม่ต้องเครียด คู่หู เดี๋ยวมันก็หายไปเอง

00:15:27.320 --> 00:15:30.040 align:center
- เมื่อไรครับ
- ตอนที่มันจบลง

00:15:42.280 --> 00:15:45.800 align:center
- ที่ตรงนี้ไม่ว่าง
- ฉันมาแค่แป๊บเดียวน่า

00:15:45.880 --> 00:15:46.800 align:center
ก็ว่างั้น

00:15:49.520 --> 00:15:53.240 align:center
ฉันให้ผู้เชี่ยวชาญมาตรวจสอบกระท่อมนายแล้ว

00:15:53.320 --> 00:15:54.720 align:center
ฌากส์

00:15:54.800 --> 00:15:58.160 align:center
ที่นี่ละเมิดข้อกำหนดหลายอย่าง
พอให้รื้อถอนได้เลย

00:15:59.240 --> 00:16:03.040 align:center
ฉันอยู่ที่นี่มา 27 ปีแล้ว
กับใบอนุญาตสามปี เก้าครั้ง

00:16:03.120 --> 00:16:04.440 align:center
ไม่เคยมีอะไรบกพร่องเลย

00:16:06.280 --> 00:16:08.960 align:center
อาจจะเพราะไม่เคยมีใครยื่นคำร้องที่มีน้ำหนักพอ

00:16:10.200 --> 00:16:11.360 align:center
แต่นี่…

00:16:12.360 --> 00:16:14.000 align:center
เป็นคำร้องที่มีน้ำหนัก

00:16:15.000 --> 00:16:17.640 align:center
ใบอนุญาตครั้งที่สิบจะเป็นของฉัน

00:16:17.720 --> 00:16:21.320 align:center
นายมันเป็นคนห่วยแตกที่สุด
ที่ฉันเคยเจอในชีวิตเลย

00:16:23.240 --> 00:16:26.440 align:center
ปล่อยให้ลูกชายตัวเองถูกตรวจค้นแบบนั้น

00:16:26.520 --> 00:16:27.320 align:center
ใช่

00:16:28.400 --> 00:16:31.600 align:center
แล้วก็ไม่มีข่าวเรื่องนี้
บนหน้าหนังสือพิมพ์เลย ได้ไงนะ

00:16:33.000 --> 00:16:37.360 align:center
อเล็กซานเดอร์มีความสุขแน่
อีกไม่นานเขาจะเป็นเจ้าของบีชคลับแล้ว

00:16:37.440 --> 00:16:38.880 align:center
ไม่มีไอ้ขี้เมามายุ่มย่ามด้วย

00:16:39.760 --> 00:16:40.840 align:center
อ่านให้ละเอียดซะ

00:16:42.560 --> 00:16:43.800 align:center
โชคดีนะ

00:17:18.480 --> 00:17:21.680 align:center
ฉันนอนราบลงกับพื้น

00:17:21.760 --> 00:17:27.359 align:center
กลับมาเถิด ได้โปรด จงกลับมา

00:17:27.440 --> 00:17:31.079 align:center
ลูอีเซ สุดที่รัก

00:17:31.160 --> 00:17:34.120 align:center
ลูอีเซ สุดที่รัก

00:17:34.200 --> 00:17:37.680 align:center
- โอ้ ลูอีเซ
- ลูอีเซ

00:17:40.400 --> 00:17:42.720 align:center
สารภาพว่าตอนแรกฉันไม่อยากเจอเธอเลย

00:17:44.000 --> 00:17:46.280 align:center
- ฉันเข้าใจ
- ฉันเข้าใจความรู้สึกนะ

00:17:48.680 --> 00:17:51.560 align:center
จนรู้ตัวว่าต้องไปเที่ยวกับพวกน่าเบื่อพวกนั้น

00:17:51.640 --> 00:17:55.080 align:center
เอาพราลีนใส่ยาอีมอมให้เมาทุกครั้งก็ไม่ได้

00:18:03.200 --> 00:18:05.120 align:center
อเล็กซ์เป็นไงบ้าง

00:18:05.200 --> 00:18:06.480 align:center
ตอนนี้เขาทำตัวน่ารัก

00:18:08.560 --> 00:18:09.960 align:center
เธอยังชอบเขาอยู่ไหม

00:18:12.320 --> 00:18:13.280 align:center
แล้วดานล่ะ

00:18:16.120 --> 00:18:16.920 align:center
เขาด้วย

00:18:17.960 --> 00:18:19.200 align:center
เธอชอบคนไหนที่สุด

00:18:21.320 --> 00:18:24.000 align:center
ฉันไม่อยากพูดชักนำเธอเลย

00:18:24.080 --> 00:18:26.040 align:center
แต่อเล็กซ์คอยอยู่เคียงข้างเธอมาตลอด

00:18:27.360 --> 00:18:28.600 align:center
ส่วนดาน…

00:18:28.680 --> 00:18:30.600 align:center
เขาเป็นหนุ่มหล่อผมเป็นลอน

00:18:30.680 --> 00:18:32.600 align:center
- ว่าไงนะ
- หนุ่มหล่อผมเป็นลอน…

00:18:32.680 --> 00:18:33.880 align:center
กิ๊กช่วงพักร้อน

00:18:33.960 --> 00:18:35.920 align:center
เธอบอกว่า "ฉันไม่อยากพูดชักนำเธอเลย"

00:18:38.640 --> 00:18:42.160 align:center
สาวๆ เอาแบบนี้ไหม
พวกเราห้าคนไปหาอะไรดื่มกัน

00:18:43.040 --> 00:18:44.960 align:center
ฉันถามผู้คุมดูก็ได้

00:18:45.680 --> 00:18:46.680 align:center
ผู้คุม

00:18:46.760 --> 00:18:48.440 align:center
ว่าไง นักโทษ 321

00:18:48.520 --> 00:18:50.640 align:center
ฉันขอออกจากสถานกักกันชั่วคราว

00:18:52.320 --> 00:18:56.160 align:center
อนุญาต แต่มีเงื่อนไขเข้มงวดนะ

00:18:56.240 --> 00:19:00.560 align:center
ห้ามดื่มเหล้า ห้ามเล่นยา แล้วกลับมาก่อนค่ำด้วย

00:19:00.640 --> 00:19:01.600 align:center
ขอบคุณนะ ผู้คุม

00:19:02.400 --> 00:19:03.520 align:center
แล้วก็…

00:19:04.160 --> 00:19:07.240 align:center
ต้องไปกับคนที่มีคุณสมบัติเหมาะสม

00:19:07.320 --> 00:19:08.400 align:center
เธอจะไปด้วยเหรอ

00:19:10.520 --> 00:19:12.360 align:center
- มาสิ เราจะไปกันแล้ว
- สนุกดี

00:19:12.440 --> 00:19:15.200 align:center
บาร์ริมหาด เรามา…

00:19:39.160 --> 00:19:41.840 align:center
ถามหน่อย ไม่มีอะไรดีกว่านี้ให้ทำแล้วเหรอ

00:19:41.920 --> 00:19:44.240 align:center
- มานั่นแล้ว
- อเล็กซานเดอร์มหาราช

00:19:44.320 --> 00:19:46.760 align:center
เขาไม่ได้ยิ่งใหญ่ขนาดนั้นหรอก

00:19:46.840 --> 00:19:49.440 align:center
เออนี่ ดาน ฉันขอ…

00:19:49.520 --> 00:19:51.240 align:center
แบบเดิมให้ทุกคน

00:19:51.320 --> 00:19:54.720 align:center
ใช่ แต่คราวนี้ฉันขอแบบมีแอลกอฮอล์นะ

00:19:54.800 --> 00:19:58.680 align:center
ไม่ได้ เราต้องดื่มเวอร์จิ้นโมฮิโตกัน
"โซลิดาร์นอช" ไง มัตติ

00:19:59.240 --> 00:20:02.960 align:center
- ไม่เห็นจะรู้จักคำนี้เลย
- ก็ว่างั้น ภาษาโปแลนด์ของน้ำหนึ่งใจเดียว

00:20:03.040 --> 00:20:05.800 align:center
- งั้นเวอร์จิ้นโมฮิโตอีกหกแก้วนะ
- ใช่

00:20:05.880 --> 00:20:09.600 align:center
- ชีวิตที่ไม่มีเหล้ามันโคตรน่าเบื่อเลย
- ขอทีเถอะ

00:20:10.920 --> 00:20:14.440 align:center
ฉันว่านะ ฉันอยากเห็นเขาใส่ชุดหมาป่าเหมือนกัน

00:20:16.640 --> 00:20:19.080 align:center
- ว่าไงนะ
- คนหล่อไง

00:20:20.000 --> 00:20:21.680 align:center
- เนอะ
- ใช่ไหมล่ะ

00:20:36.040 --> 00:20:37.360 align:center
(คิดถึงเธอมันเป็นเรื่องยากจริงๆ)

00:20:41.600 --> 00:20:47.320 align:center
(คิดถึงนายเหมือนกัน)

00:21:02.320 --> 00:21:04.720 align:center
ฉันขอมึนงงไม่รู้เรื่องด้วยจะได้ไหม

00:21:05.640 --> 00:21:09.160 align:center
ให้เซลล์สมองที่ทำงานหนักของฉัน
มีเวลาพักบ้างจะได้หรือเปล่า

00:21:09.240 --> 00:21:13.560 align:center
รู้ไหมว่าทำไมผู้หญิง
ถึงมีเซลล์สมองมากกว่าวัวแค่หนึ่งเซลล์

00:21:13.640 --> 00:21:15.280 align:center
เอาแล้วไง

00:21:15.360 --> 00:21:17.360 align:center
พวกเธอจะได้ไม่อึในครัว

00:21:17.440 --> 00:21:19.760 align:center
- ตายแล้ว
- โคตรเหยียดเพศเลย

00:21:19.840 --> 00:21:21.000 align:center
ฉันเห็นอะไรในตัวนายนี่

00:21:21.080 --> 00:21:23.080 align:center
มันเริ่มด้วย "อ" กับจบด้วย "โดนิส" น่ะ

00:21:23.160 --> 00:21:25.480 align:center
- ได้คุยกับดานไหม
- อโดนิส

00:21:25.560 --> 00:21:26.800 align:center
ไม่ ทำไมเหรอ

00:21:31.600 --> 00:21:33.080 align:center
ไปคุยกับเขาไม่ได้เหรอ

00:21:35.280 --> 00:21:36.760 align:center
โมฮิโตอยู่ไหน

00:21:41.040 --> 00:21:43.760 align:center
ทุกคน เราจะปิดร้านแล้ว

00:21:43.840 --> 00:21:45.560 align:center
เขาอยู่ไหนน่ะ

00:21:45.640 --> 00:21:49.040 align:center
- พายุกำลังมา กลับบ้านได้แล้ว ทุกคน
- บ้าเอ๊ย

00:21:49.120 --> 00:21:51.760 align:center
- ว่าไงนะ
- ใช่ บาร์ปิดแล้ว

00:21:51.840 --> 00:21:54.440 align:center
ทุกคนกลับไปซะ ฟังนะ ตอนนี้ฝนตกแล้ว

00:21:54.520 --> 00:21:56.080 align:center
ฌากส์ มันอะไรกัน

00:21:56.160 --> 00:21:58.600 align:center
- ดูสิ
- ฌากส์ มาเถอะครับ

00:21:58.680 --> 00:22:02.280 align:center
- ฌากส์…
- โปรโมตร้านได้แจ๋ว

00:22:02.360 --> 00:22:05.760 align:center
อย่าลืมผ้าอ้อมสิ เจ้าหนูฌากส์

00:22:05.840 --> 00:22:08.440 align:center
ไปตายซะ ไปตายซะ มัตติ

00:22:08.520 --> 00:22:10.040 align:center
ยอดเลย ขอยกนิ้วให้

00:22:11.160 --> 00:22:13.800 align:center
- นายรู้วิธีรับมือเขาใช่ไหม
- รู้

00:22:14.600 --> 00:22:17.720 align:center
- กลิ่นโคตรเหม็นเลย
- อเล็กซ์ ถอดกางเกงเขาออก

00:22:17.800 --> 00:22:19.960 align:center
- ถอดกางเกงเขาออกมา
- ช่างมัน

00:22:20.040 --> 00:22:22.120 align:center
- แต่เขาเพิ่ง…
- ฉี่ราด

00:22:22.200 --> 00:22:24.880 align:center
ประคองเขาไว้แป๊บหนึ่งนะ ฌากส์ อี๋

00:22:25.800 --> 00:22:28.920 align:center
- ใช่
- เรียบร้อย

00:22:29.000 --> 00:22:31.760 align:center
มาเร็ว เพื่อน นอนเลย

00:22:32.960 --> 00:22:35.080 align:center
- ให้ตายสิ
- เหยียดตรงๆ

00:22:36.360 --> 00:22:37.240 align:center
ผ้าห่ม

00:22:39.080 --> 00:22:40.160 align:center
- ดาน
- ว่าไงครับ

00:22:40.240 --> 00:22:42.760 align:center
ฉันดีใจนะที่ได้รู้จักนาย

00:22:42.840 --> 00:22:46.800 align:center
- นายเป็นคนดี คนดีจริงๆ
- ขอบคุณครับ

00:22:48.840 --> 00:22:50.120 align:center
อเล็กซานเดอร์

00:22:53.280 --> 00:22:56.360 align:center
- พ่อนาย…
- ไม่เป็นไรครับ ฌากส์

00:22:56.440 --> 00:22:58.760 align:center
- ไม่เป็นไร เพื่อน
- ไม่เป็นไร

00:22:58.840 --> 00:23:01.000 align:center
- นอนซะ คุณเมาแล้ว
- ใช่

00:23:01.080 --> 00:23:02.120 align:center
ให้ตายสิ

00:23:06.120 --> 00:23:09.080 align:center
พ่อนายมันห่วยแตก ห่วยแตก

00:23:24.800 --> 00:23:26.360 align:center
มันเรื่องอะไรกัน

00:23:38.640 --> 00:23:39.720 align:center
ฉัน…

00:23:44.840 --> 00:23:45.920 align:center
ฉันอยากขอโทษ

00:23:49.520 --> 00:23:52.120 align:center
ฉันไม่สบายใจกับสายตาที่เธอมองนาย

00:23:53.600 --> 00:23:54.480 align:center
ใช่

00:23:56.800 --> 00:23:58.160 align:center
ฉันเห็นอยู่

00:23:59.360 --> 00:24:01.760 align:center
ถ้าคนอื่นชอบแฟนนาย…

00:24:02.840 --> 00:24:04.200 align:center
นายต้องกลัวอยู่แล้ว

00:24:08.360 --> 00:24:09.960 align:center
ฉันรู้ ฉันทำเกินไป

00:24:13.760 --> 00:24:14.840 align:center
ขอโทษนะ

00:24:19.440 --> 00:24:20.840 align:center
ฉันยกโทษให้

00:24:23.280 --> 00:24:26.200 align:center
ถ้านายยกโทษให้ฉันเรื่องที่ตกหลุมรักได้

00:24:33.960 --> 00:24:35.200 align:center
นายยังรักเธออยู่เหรอ

00:24:37.360 --> 00:24:38.800 align:center
ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง

00:24:39.760 --> 00:24:40.800 align:center
ฟังนะ ดาน…

00:24:42.160 --> 00:24:46.520 align:center
ถึงเครซี ลูลู่จะปิดแล้ว
เราก็ยังทำอะไรต่างๆ ด้วยกันได้

00:24:47.800 --> 00:24:50.000 align:center
เราทำได้จริงๆ น่ะเหรอ

00:24:50.080 --> 00:24:51.200 align:center
ได้สิ

00:24:52.240 --> 00:24:55.640 align:center
- มีพ่อนายช่วย ฉันก็ว่างั้น
- นายพูดเรื่องอะไรน่ะ

00:24:59.360 --> 00:25:01.560 align:center
- พ่อนายซื้อบีชคลับไปแล้ว
- ว่าไงนะ

00:25:02.400 --> 00:25:03.600 align:center
ฌากส์ถูกเฉดหัว

00:25:29.200 --> 00:25:30.400 align:center
ฌากส์

00:25:30.480 --> 00:25:34.480 align:center
ผมมีของมาให้ เว้นแต่คุณอยากได้ไข่ดิบมากกว่า

00:25:35.400 --> 00:25:38.200 align:center
ฉันจะทำให้นายขายหน้า

00:25:42.240 --> 00:25:44.800 align:center
- ไหวไหมครับ
- ขอบใจนะ เพื่อน

00:25:44.880 --> 00:25:46.160 align:center
ให้ตายสิ

00:25:49.400 --> 00:25:50.320 align:center
ไม่เป็นไรครับ

00:25:56.280 --> 00:26:00.120 align:center
- พักร้อนคราวนี้สุดๆ ไปเลย
- จะว่างั้นก็ได้ครับ

00:26:00.200 --> 00:26:02.360 align:center
รักตอนพักร้อนครั้งแรกของนาย

00:26:02.440 --> 00:26:03.400 align:center
ครับ

00:26:04.160 --> 00:26:06.080 align:center
ฉันเตือนนายแล้ว

00:26:07.280 --> 00:26:08.280 align:center
ผมรู้

00:26:10.640 --> 00:26:13.040 align:center
- เธอแค่…
- ดื้อ

00:26:13.120 --> 00:26:14.920 align:center
ครับ

00:26:15.000 --> 00:26:17.320 align:center
ดื้อ นั่นก็ใช่ แน่นอน

00:26:18.040 --> 00:26:19.800 align:center
ที่ผมจะบอกก็คือ…

00:26:23.960 --> 00:26:25.120 align:center
ทุกอย่าง

00:26:27.000 --> 00:26:30.320 align:center
- เธอคือทุกอย่าง
- ฉันเข้าใจความรู้สึก

00:26:31.960 --> 00:26:33.720 align:center
มันอันตราย

00:26:33.800 --> 00:26:35.280 align:center
ถ้านายมีทุกอย่าง…

00:26:35.960 --> 00:26:39.040 align:center
นายจะเริ่มตามหาช่วงเวลา
ที่นายอาจสูญเสียทุกอย่างไป

00:26:43.320 --> 00:26:45.600 align:center
- บาย
- แล้วเจอกัน

00:26:45.680 --> 00:26:47.440 align:center
แค่คู่นอนคืนเดียวหรือเปล่า

00:26:47.520 --> 00:26:50.120 align:center
เธอว่างั้นเหรอ ไม่ใช่ทุกคน
น่าเอามาคบเป็นแฟนหรอก

00:26:53.720 --> 00:26:54.600 align:center
บ้าเอ๊ย

00:26:57.000 --> 00:26:58.560 align:center
กับคุณน่ะเหรอ

00:26:58.640 --> 00:26:59.720 align:center
อเล็กซ์

00:27:02.240 --> 00:27:04.280 align:center
อเล็กซ์ นายโอเคหรือเปล่า

00:27:07.440 --> 00:27:08.640 align:center
อเล็กซ์

00:27:11.520 --> 00:27:12.760 align:center
อเล็กซ์

00:27:12.840 --> 00:27:14.280 align:center
นี่ อเล็กซ์

00:27:18.360 --> 00:27:20.360 align:center
- ขอโทษค่ะ
- อะไรวะเนี่ย

00:27:27.920 --> 00:27:30.520 align:center
ขอโทษ ฉันรู้สึกไม่ดีเลย

00:27:31.360 --> 00:27:33.400 align:center
นี่ อเล็กซ์

00:27:35.840 --> 00:27:36.680 align:center
นี่

00:28:10.600 --> 00:28:11.800 align:center
อาการตื่นตระหนกพวกนั้น

00:28:12.960 --> 00:28:15.760 align:center
ตอนนี้ฉันมีภาวะตื่นตระหนกทุกวันเลย

00:28:22.560 --> 00:28:24.080 align:center
เพราะพ่อนายหรือเปล่า

00:28:34.440 --> 00:28:36.240 align:center
ตั้งแต่ที่เธอบอกเรื่อง…

00:28:37.840 --> 00:28:41.320 align:center
เมลิสซามาตามหาน้องสาว
ฉันก็สลัดมันไม่ออกเลย

00:28:42.720 --> 00:28:43.760 align:center
คลาวเดียน่ะเหรอ

00:28:59.000 --> 00:29:00.720 align:center
คลาวเดียตายแล้ว

00:29:02.600 --> 00:29:03.480 align:center
ว่าไงนะ

00:29:06.600 --> 00:29:07.480 align:center
ใคร

00:29:11.400 --> 00:29:12.360 align:center
พ่อนายเหรอ

00:29:14.280 --> 00:29:15.440 align:center
พ่อนาย

00:29:20.280 --> 00:29:22.200 align:center
ทำไมนายไม่ไปแจ้งตำรวจล่ะ

00:30:15.400 --> 00:30:16.520 align:center
เธอมาทำอะไรที่นี่

00:30:18.640 --> 00:30:19.520 align:center
เป็นอะไรไป

00:30:21.800 --> 00:30:22.680 align:center
แม่ครับ

00:30:26.880 --> 00:30:27.880 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:30:29.800 --> 00:30:30.880 align:center
อะไรเหรอ

00:30:33.400 --> 00:30:36.480 align:center
- คลาวเดียไม่ได้หายตัวไปเฉยๆ
- ว่าไงนะ

00:30:40.400 --> 00:30:41.880 align:center
แพทริกฆ่าเธอ

00:30:45.160 --> 00:30:46.800 align:center
อเล็กซ์บอกเธอเหรอ

00:30:49.800 --> 00:30:52.200 align:center
เขาถึงได้มีอาการตื่นตระหนก

00:30:52.280 --> 00:30:54.880 align:center
ช่วงนี้เป็นบ่อยแล้วก็หนักกว่าเดิม

00:30:56.480 --> 00:30:58.480 align:center
ทำไมพวกเขาไม่ไปแจ้งตำรวจ

00:31:01.040 --> 00:31:03.320 align:center
พวกเขากลัวแพทริกน่ะสิ

00:31:04.440 --> 00:31:06.000 align:center
ฉันไม่รู้เลย…

00:31:09.120 --> 00:31:12.280 align:center
แพทริกไม่เคยต้องรับผิดชอบอะไรเลย

00:31:24.160 --> 00:31:26.440 align:center
อย่าดึงอเล็กซ์เข้าไปเกี่ยวข้องจะได้ไหม

00:31:28.320 --> 00:31:29.800 align:center
เขารู้ไหมว่าเธอมาที่นี่

00:31:37.600 --> 00:31:38.760 align:center
มานี่สิ

00:32:26.360 --> 00:32:27.200 align:center
อเล็กซ์

00:32:54.360 --> 00:32:55.600 align:center
(นายอยู่ไหน)

00:33:02.760 --> 00:33:07.320 align:center
(นายอยู่ไหน
ออกมาสูดอากาศบริสุทธิ์ข้างนอกนิดหน่อย)

