WEBVTT

00:00:32.920 --> 00:00:35.560 align:center
อเล็กซ์ เราทำบ้าอะไรกันอยู่วะเนี่ย

00:00:38.600 --> 00:00:39.960 align:center
เราทำ…

00:00:45.280 --> 00:00:47.480 align:center
ไม่เป็นไรหรอกน่า โอเคไหม

00:00:51.400 --> 00:00:57.040 align:center
รู้กันแค่เราสองคนก็พอนะ
คนอื่นไม่จำเป็นต้องรู้หรอก

00:00:59.240 --> 00:01:00.280 align:center
โอเคไหม

00:01:04.120 --> 00:01:06.920 align:center
(ไฮไทด์)

00:01:13.280 --> 00:01:16.720 align:center
(สองถึงสามสัปดาห์ก่อน)

00:01:23.840 --> 00:01:24.840 align:center
โทษทีจ้ะ

00:01:47.640 --> 00:01:51.440 align:center
ลูอีเซ อีกครึ่งชั่วโมง เร็วเข้า

00:02:06.240 --> 00:02:07.760 align:center
อือ ก็ได้

00:02:33.400 --> 00:02:34.600 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:02:35.440 --> 00:02:36.920 align:center
เอเลออนอร์

00:02:51.240 --> 00:02:53.640 align:center
อาการเขาเป็นยังไงบ้างคะ ยาน

00:02:54.640 --> 00:02:59.880 align:center
ผมไม่ทราบเลย ที่ตกจากบันไดก็ส่งผลเหมือนกัน

00:02:59.960 --> 00:03:04.040 align:center
คนไข้ส่วนใหญ่
จะฟื้นจากอาการโคม่าในสองสามวัน

00:03:04.120 --> 00:03:08.840 align:center
ยิ่งใช้เวลานานเท่าไร
โอกาสรอดชีวิตก็ยิ่งลดต่ำลง…

00:03:10.440 --> 00:03:11.880 align:center
เท่ากับว่า…

00:03:13.640 --> 00:03:15.440 align:center
พ่อจะตายน่ะเหรอ

00:03:15.520 --> 00:03:18.000 align:center
อย่าคิดแบบนั้นสิ นะ

00:03:19.840 --> 00:03:23.280 align:center
แล้วถ้าเขาฟื้นล่ะ
ร่างกายเขาจะเสียหายรุนแรงไหม

00:03:23.360 --> 00:03:26.280 align:center
ยังตอบไม่ได้ เราไม่รู้เลย เรื่องนั้น…

00:03:26.360 --> 00:03:29.280 align:center
ไม่ค่อยรู้อะไรเลยนะ คุณหมอ

00:03:31.360 --> 00:03:35.200 align:center
คุณนายฟานดาลครับ
อาการโคม่าเป็นปริศนาทางการแพทย์

00:03:35.280 --> 00:03:40.000 align:center
- คุณหมอ เรา…
- เขาจะโคม่านานเท่าไร สัปดาห์ เดือน

00:03:40.080 --> 00:03:42.320 align:center
เรื่องนั้นเราก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ

00:03:42.400 --> 00:03:46.080 align:center
ถ้าผ่านไปสองหรือสามเดือน
ยังพอมีหวังอยู่ไหมครับ

00:03:47.600 --> 00:03:49.360 align:center
ที่จริงก็…

00:03:51.440 --> 00:03:52.800 align:center
ไม่มีเลย

00:03:56.920 --> 00:03:59.600 align:center
- ไร้สาระ
- ว่าไงนะครับ

00:04:00.680 --> 00:04:02.600 align:center
ไร้สาระน่า คุณหมอ

00:04:03.400 --> 00:04:08.920 align:center
ฉันรู้จักลูกชายตัวเองดี เขาไม่มีวันยอมแพ้

00:04:09.920 --> 00:04:11.080 align:center
ไม่มีวัน

00:04:13.320 --> 00:04:14.320 align:center
ไม่มี

00:04:17.800 --> 00:04:22.440 align:center
- มีคำถามอื่นอีกไหมครับ
- มากกว่าที่คุณคิดแล้วกัน คุณหมอ

00:04:24.680 --> 00:04:25.880 align:center
ลาล่ะ

00:04:45.480 --> 00:04:46.920 align:center
เราจะหาคำตอบให้ได้ครับ

00:05:16.160 --> 00:05:17.600 align:center
สวยจัง

00:05:21.040 --> 00:05:24.280 align:center
- อเล็กซ์ล่ะ
- ไม่รู้เลย

00:05:29.480 --> 00:05:33.160 align:center
- อเล็กซ์อยู่ไหน
- บนเรือแถวยุโรปใต้

00:05:33.240 --> 00:05:36.160 align:center
เล่นยาพาตัวเองไปต่างโลก

00:05:40.240 --> 00:05:41.720 align:center
เชิญนั่งได้

00:05:52.840 --> 00:05:56.560 align:center
บิดามารดา ครอบครัว
คนรู้จัก และเพื่อนๆ ทั้งหลาย

00:05:57.480 --> 00:05:59.920 align:center
ขอต้อนรับสู่พระวิหารของพระเป็นเจ้า

00:06:01.160 --> 00:06:07.120 align:center
บิดามารดา ครอบครัว คนรู้จัก
และเพื่อนๆ ทั้งหลาย ขอต้อนรับ

00:06:08.040 --> 00:06:13.720 align:center
วันนี้จะเป็นวันที่เต็มไปด้วยความสุข
วันที่พระเจ้าทรงบันดาล

00:06:15.080 --> 00:06:17.200 align:center
เอมิลีกับชาร์ลส์

00:06:17.280 --> 00:06:22.640 align:center
เชิญเรามาร่วมเฉลิมฉลองความรักของพวกเขา

00:06:22.720 --> 00:06:25.200 align:center
ในวันนี้ ซึ่งเต็มไปด้วยอารมณ์ความรู้สึก

00:06:25.920 --> 00:06:28.880 align:center
ความหวังและความคาดหวัง

00:06:28.960 --> 00:06:32.360 align:center
ความสุขและความเศร้า

00:06:33.200 --> 00:06:35.160 align:center
เสียงหัวเราะและหยาดน้ำตา

00:06:35.240 --> 00:06:37.400 align:center
และความเบื่อหน่าย

00:06:40.640 --> 00:06:42.720 align:center
การจูบและทักทาย

00:06:44.880 --> 00:06:46.240 align:center
เพลงรื่นเริง

00:06:48.280 --> 00:06:54.240 align:center
วัฏจักรของความอบอุ่นที่เราได้สัมผัส
ถึงรสชาติของความสุขอันลึกซึ้ง

00:07:01.600 --> 00:07:04.720 align:center
เรื่องเล็กๆ น้อยๆ มากมาย
ที่เราแบ่งปันได้ด้วยความรัก

00:07:06.080 --> 00:07:07.840 align:center
(ใครสวยกว่ากัน เจ้าสาวหรือคนน้อง)

00:07:07.920 --> 00:07:11.920 align:center
เพราะไม่มีอะไรสวยงามไปกว่า ความรัก

00:07:12.840 --> 00:07:15.520 align:center
ไม่มีอะไรสวยงามไปกว่าความรัก

00:07:40.960 --> 00:07:43.840 align:center
(ให้เช่า)

00:08:08.200 --> 00:08:09.520 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:08:10.760 --> 00:08:12.000 align:center
สวัสดียามบ่าย

00:08:12.920 --> 00:08:16.080 align:center
- บ่ายแล้วเหรอ กี่โมงแล้ว
- บ่ายโมง

00:08:16.160 --> 00:08:17.080 align:center
บ่ายโมงเหรอ

00:08:19.240 --> 00:08:20.400 align:center
ฉันต้องไปแล้ว

00:08:21.800 --> 00:08:24.960 align:center
- ฉันว่าเป็นไปไม่ได้หรอก
- ทำไมล่ะ

00:08:25.040 --> 00:08:27.040 align:center
เพราะแบบนี้ไง

00:09:19.600 --> 00:09:25.880 align:center
เอมิลี ผมจะรักและทะนุถนอมคุณไปตลอดชีวิต

00:09:28.560 --> 00:09:29.400 align:center
เอมิลี

00:09:45.200 --> 00:09:46.440 align:center
เอมิลี

00:09:54.240 --> 00:09:55.440 align:center
ชาร์ลส์…

00:09:57.280 --> 00:09:59.720 align:center
ฉันอยากเป็นภรรยาคุณค่ะ

00:09:59.800 --> 00:10:04.880 align:center
และฉันสัญญาว่าจะซื่อสัตย์กับคุณ
ไม่ว่าจะในยามทุกข์หรือยามสุข

00:10:05.480 --> 00:10:07.680 align:center
จะป่วยไข้หรือสบายกาย

00:10:08.640 --> 00:10:11.240 align:center
ไม่ว่าจะยากดีมีจน

00:10:26.960 --> 00:10:29.600 align:center
(จากโอลิวิเยร์
ยา 20 เม็ดร้อยหนึ่งได้ไหม)

00:10:31.160 --> 00:10:32.480 align:center
(จากอาโนก
ตกลง)

00:10:32.560 --> 00:10:38.040 align:center
พ่อขอประกาศให้ทั้งคู่เป็นสามีภรรยากัน
ทั้งคู่จูบกันได้

00:11:03.480 --> 00:11:06.560 align:center
- โอลิเวียจะเล่นเพลง "Big Bad Wolf"
- มัตติ เงียบ

00:11:06.640 --> 00:11:08.760 align:center
อะไรเล่า เพลงนั่นดีจะตาย

00:11:15.320 --> 00:11:16.680 align:center
โอลิเวีย เปิดสิ ลูก

00:11:24.440 --> 00:11:26.920 align:center
เอาเลย เล่นสิ

00:11:39.520 --> 00:11:44.760 align:center
แค่ทำตามที่ฝึกมาก็พอจ้ะ

00:12:10.640 --> 00:12:13.400 align:center
- นั่นเอริก ซาตีหรือโชแปง
- พวกเขามากันด้วยเหรอ

00:12:14.080 --> 00:12:16.920 align:center
นักประพันธ์เจ้าของเพลงเว้ย ไอ้โง่

00:12:28.000 --> 00:12:33.320 align:center
ฉันรู้ว่าคุณได้ยินฉัน และหวังว่าคุณจะฟื้นขึ้นมา

00:12:34.520 --> 00:12:36.840 align:center
คุณได้ยินฉันใช่ไหม แพทริก

00:12:38.920 --> 00:12:45.240 align:center
พยายามสื่อสารด้วยความรัก
ให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้

00:12:45.320 --> 00:12:49.640 align:center
เพื่อกระตุ้นการฟื้นตัวของคนไข้

00:12:52.160 --> 00:12:55.720 align:center
และคุณจะได้มีชีวิตอยู่ไปอีกนานๆ

00:12:57.240 --> 00:12:58.840 align:center
ในสภาพนอนเป็นผัก

00:13:00.680 --> 00:13:05.120 align:center
คุณนึกว่าจะลอยเหนือตัวทุกอย่าง

00:13:05.200 --> 00:13:08.200 align:center
แต่ฉันจะไขปริศนาให้หมด

00:13:11.360 --> 00:13:13.040 align:center
เพราะฉันเกลียดคุณ

00:13:15.960 --> 00:13:22.960 align:center
ทุกคนนึกว่าคุณตกบันได
แต่ที่จริงคุณถูกลูกสาวตัวเองยิง

00:13:24.800 --> 00:13:27.440 align:center
ทุกคนเกลียดคุณ

00:13:39.520 --> 00:13:41.720 align:center
ยินดีต้อนรับกลับมา ไอ้เวรเอ๊ย

00:13:43.640 --> 00:13:45.680 align:center
รับหอยนางรมกันไหมคะ

00:13:56.240 --> 00:13:57.760 align:center
ยินดีด้วยนะ

00:14:00.280 --> 00:14:03.880 align:center
- ขอโทษที ผมมาสาย
- มัวแต่ขอโทษอยู่นั่น รีบมาเถอะ

00:14:05.160 --> 00:14:08.360 align:center
- หายไปไหนมา ทุกคนมากันหมดแล้ว
- ขอโทษครับ ผม…

00:14:08.440 --> 00:14:13.280 align:center
รีบเข้างาน แล้วถ่ายรูปแขกคนละห้ารูปแล้วกันนะ

00:14:13.360 --> 00:14:15.720 align:center
- ครับ
- เอาละ ดาน

00:14:15.800 --> 00:14:19.960 align:center
ยิ้มหน่อย ไปทำงาน
แล้วจัดเสื้อผ้าให้เรียบร้อยด้วย

00:14:22.280 --> 00:14:25.720 align:center
ดูสิว่าใครมา สวัสดีจ้ะ

00:14:41.720 --> 00:14:43.720 align:center
(แต่ละวัน แต่ละงานแต่ง)

00:15:22.760 --> 00:15:25.880 align:center
(แต่ละวัน แต่ละงานแต่ง)

00:15:35.960 --> 00:15:38.720 align:center
- ขอบคุณที่มานะคะ
- เอาไว้เราค่อยดื่มฉลองกัน

00:15:38.800 --> 00:15:41.960 align:center
ขอบคุณมากเลย หนึ่งในเจ้าสาวที่สวยที่สุด

00:15:42.040 --> 00:15:44.520 align:center
ใส่ชุดนี้แล้วรู้สึกดีค่ะ ขอบคุณนะคะ

00:15:46.160 --> 00:15:49.840 align:center
- คุณฟานดาล
- "คุณ"

00:15:49.920 --> 00:15:52.120 align:center
- ยินดีด้วยค่ะ
- ขอบคุณครับ

00:15:52.960 --> 00:15:55.280 align:center
- ยินดีด้วยนะ อันเจลีค
- ขอบคุณค่ะ

00:15:55.360 --> 00:15:58.320 align:center
- น่าทึ่งมาก
- ใช่ค่ะ

00:16:00.560 --> 00:16:06.600 align:center
โธมัส ไปเอาเครื่องดื่มมาให้ฉันหน่อยได้ไหม
จากที่บาร์นะ เธอจะไปไหนน่ะ

00:16:06.680 --> 00:16:11.240 align:center
- คุณนายฟานดาลคะ เรามีน้ำเปล่าให้นะคะ
- น้ำเปล่าเหรอ นั่นของปลาชัดๆ

00:16:19.600 --> 00:16:21.880 align:center
- ขอแชมเปญแก้วหนึ่งครับ
- ได้ครับ

00:16:25.680 --> 00:16:30.160 align:center
- งั้นเปลี่ยนเป็นสองเลยได้ไหม
- ไม่มีปัญหาครับ

00:16:30.240 --> 00:16:31.600 align:center
เชิญครับ

00:16:33.080 --> 00:16:35.120 align:center
- เชิญเลยครับ
- ขอบคุณ

00:16:35.880 --> 00:16:38.440 align:center
มั่นใจว่าเหมาคนเดียวสองแก้วไหว

00:16:38.520 --> 00:16:40.560 align:center
- ลูอีเซ
- คุณนายฟานดาล

00:16:40.640 --> 00:16:44.360 align:center
อเล็กซานเดอร์ล่ะ ฉันไม่เห็นเขาในโบสถ์

00:16:44.440 --> 00:16:49.120 align:center
ไม่ทราบค่ะ น่าจะอยู่บนเรือแถวยุโรปใต้

00:16:51.000 --> 00:16:52.360 align:center
ไปธุระน่ะค่ะ

00:16:55.560 --> 00:16:59.120 align:center
กับแชมเปญสองสามขวด แล้วก็ปุ๊นสักหลุม

00:16:59.200 --> 00:17:00.560 align:center
ลูอีเซ

00:17:02.720 --> 00:17:05.400 align:center
- เด็กสมัยนี้น่ะค่ะ
- พูดอีกก็ถูกอีก

00:17:05.480 --> 00:17:07.600 align:center
เอาละ ลาก่อนนะเพื่อน

00:17:08.680 --> 00:17:09.920 align:center
ขอบใจนะ ลู

00:17:12.240 --> 00:17:13.560 align:center
ดูสิ

00:17:13.640 --> 00:17:15.760 align:center
- เพื่อน
- รสชาติดี

00:17:18.720 --> 00:17:20.440 align:center
ที่นี่ก็ดีเนอะ

00:17:20.520 --> 00:17:24.240 align:center
ฉันอยากมาแต่งงานกับเธอที่นี่นะ ที่รัก

00:17:24.319 --> 00:17:25.800 align:center
อะไร แต่งงานปลอมๆ น่ะเหรอ

00:17:26.640 --> 00:17:28.240 align:center
เจ็บจี๊ด

00:17:28.319 --> 00:17:32.839 align:center
- ถามจริง เธอไม่อยากแต่งกับฉันเหรอ
- ไม่หรอก ล้อเล่นน่า มานี่มะ

00:17:34.280 --> 00:17:35.560 align:center
ทุกคน

00:17:37.040 --> 00:17:38.560 align:center
มัตติ

00:17:40.200 --> 00:17:42.240 align:center
ได้ข่าวจากอเล็กซ์บ้างไหม

00:17:44.280 --> 00:17:45.840 align:center
เขาจะมาหรือเปล่า

00:17:47.720 --> 00:17:49.440 align:center
ฉันไม่หวังหรอก

00:17:52.360 --> 00:17:55.600 align:center
ช่วยบอกเขาทีนะว่าเขายังอยู่ในรายชื่อแขก

00:17:57.800 --> 00:17:59.600 align:center
มีคนอื่นอีกตั้งเยอะ

00:18:01.200 --> 00:18:02.560 align:center
ไปตายซะ มัตติ

00:18:03.920 --> 00:18:05.680 align:center
- อะไรอีก
- ให้ตายสิ

00:18:09.520 --> 00:18:11.280 align:center
อะไรวะนั่น

00:18:12.120 --> 00:18:13.400 align:center
ชนแก้ว

00:18:18.800 --> 00:18:21.800 align:center
- ฉันไม่เชื่อหรอกว่าเขาตกบันได
- ไม่มีใครเชื่อทั้งนั้นแหละ

00:18:25.120 --> 00:18:29.560 align:center
- เอเลออนอร์ ฉันมีความสุขมากเลย
- เซอร์ไพรส์ใช่ไหมล่ะ

00:18:29.640 --> 00:18:31.200 align:center
สภาพเขาดูไม่จืดเลย

00:18:31.280 --> 00:18:34.000 align:center
- เขาดูดีจัง
- ใช่ไหมล่ะ

00:18:35.080 --> 00:18:37.360 align:center
ขอใส่เบรกก่อน

00:18:39.600 --> 00:18:40.440 align:center
ยินดีด้วย

00:18:41.080 --> 00:18:44.440 align:center
- ติดตอนชีย์ ไม่ใช่จะได้ดื่มกันทุกวัน
- รสดีค่ะ

00:18:45.360 --> 00:18:48.360 align:center
- ผมชื่อโธมัสนะ
- เมลิสซาค่ะ

00:18:48.440 --> 00:18:52.680 align:center
เมลิสซา ครอบครัวฝ่ายเจ้าสาวหรือเจ้าบ่าวครับ

00:18:52.760 --> 00:18:58.280 align:center
ไม่ค่ะ ฉันเป็นพี่เลี้ยง
ลูกสาวของแพทริก ฟานดาล

00:18:58.360 --> 00:19:00.440 align:center
สภาพเขานอนเป็นผักเลย

00:19:03.480 --> 00:19:05.160 align:center
ผมเป็นพี่เลี้ยงแม่เขา

00:19:08.520 --> 00:19:09.800 align:center
ขอโทษค่ะ

00:19:11.440 --> 00:19:13.160 align:center
ไม่เป็นไร ผมไม่ปากสว่างหรอก

00:19:15.960 --> 00:19:17.920 align:center
พูดถึงก็มาเลย

00:19:22.240 --> 00:19:23.960 align:center
- เมลิสซาใช่ไหมครับ
- ค่ะ

00:19:24.040 --> 00:19:27.400 align:center
ดีใจที่เจอคุณนะ บางทีเราอาจจะได้เจอกันอีก

00:19:28.360 --> 00:19:29.360 align:center
ค่ะ

00:19:30.240 --> 00:19:32.320 align:center
ตอนนี้เขาเป็นไงบ้าง

00:19:32.400 --> 00:19:36.720 align:center
ยังเหมือนเดิม เลือดไหลจากคอไปกดก้านสมอง

00:19:36.800 --> 00:19:40.280 align:center
ทำให้สมองส่งสัญญาณไปยังไขสันหลังไม่ได้

00:19:40.360 --> 00:19:46.760 align:center
แต่หมอบอกว่ายังมีหวังใช่ไหมคะ ยาน
เราทำได้แค่รอเวลา

00:19:46.840 --> 00:19:49.880 align:center
ดีแล้วละ แล้วบ้านหลังใหม่เป็นไงบ้าง

00:19:49.960 --> 00:19:53.960 align:center
ฉันว่าดีขึ้นนะ เขามีบันไดให้ใช้น้อยลง
เป็นเรื่องดีเลยละ

00:19:54.040 --> 00:19:56.560 align:center
- เธอสวยจัง
- ใช่ไหมล่ะ

00:19:56.640 --> 00:19:59.200 align:center
- ยินดีด้วยจ้ะ
- แพทริก…

00:20:00.000 --> 00:20:02.880 align:center
เก้าอี้หรูหราเหมาะสำหรับนั่งทั้งวัน

00:20:02.960 --> 00:20:07.000 align:center
- จริงๆ เห็นเลยว่าเขาสบายตัว
- ถูกต้องสุดๆ

00:20:07.080 --> 00:20:09.520 align:center
- เขาได้ยินเรานะ
- อ้าว ได้ยินเหรอ

00:20:31.080 --> 00:20:32.480 align:center
ลูกอมสายตี้

00:20:37.320 --> 00:20:38.280 align:center
มีอะไรคะ

00:20:41.720 --> 00:20:45.360 align:center
- นี่อะไร
- เหมือนอะไรล่ะ

00:20:45.960 --> 00:20:47.880 align:center
เหมือนของที่เราก็ขาย

00:20:47.960 --> 00:20:50.160 align:center
เราเตือนเธอมากเกินพอแล้ว

00:20:51.600 --> 00:20:52.640 align:center
คือ…

00:20:53.760 --> 00:20:55.160 align:center
คนอกเกอเป็นของเรา นังเวร

00:20:57.280 --> 00:21:01.000 align:center
คุณมีคนช่วยใช่ไหม คนอาบน้ำให้เขากับ…

00:21:01.080 --> 00:21:04.280 align:center
- เราจะกลับแล้ว
- กลับแล้วเหรอคะ ฌาคเกอลีน

00:21:05.680 --> 00:21:09.040 align:center
เธอคิดว่าแพทริกชอบจริงๆ น่ะเหรอ

00:21:09.120 --> 00:21:13.080 align:center
- เข็นเขาไปมาเหมือนเล่นปาหี่แบบนี้น่ะ
- อะไรกันคะ

00:21:13.160 --> 00:21:15.080 align:center
ฉันว่าไม่หรอก

00:21:15.160 --> 00:21:19.120 align:center
เธอเองก็เหมือนกัน
รู้สึกว่าตัวเองมีอำนาจใช่ไหม

00:21:19.200 --> 00:21:22.680 align:center
- อะไรกันคะ
- ฟานดาลกรุ๊ปทั้งหมดอยู่ในมือเธอ

00:21:25.440 --> 00:21:28.280 align:center
เธอหลอกฉันไม่ได้หรอก เอเลออนอร์

00:21:45.040 --> 00:21:46.680 align:center
แล้วเจอกันค่ะ คุณนายฟานดาล

00:21:48.040 --> 00:21:48.880 align:center
ย่าคะ

00:21:50.800 --> 00:21:51.640 align:center
โอลิเวีย

00:21:53.760 --> 00:21:58.680 align:center
- ย่าจะกลับแล้วเหรอ
- จ้ะ หลานรัก ย่าเหนื่อยนิดหน่อย

00:22:02.800 --> 00:22:05.560 align:center
- มีเรื่องอะไรหรือเปล่า
- โชคดีนะคะ

00:22:06.440 --> 00:22:07.480 align:center
ขอบใจจ้ะ หลานย่า

00:22:13.840 --> 00:22:18.000 align:center
แกเป็นเด็กดี ทำให้ฉันนึกถึงแพทริก

00:22:19.120 --> 00:22:20.600 align:center
คนเดียวเท่านั้น

00:22:25.720 --> 00:22:29.000 align:center
- แกโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
- จริงด้วย

00:22:57.960 --> 00:22:59.840 align:center
- ดาน
- ว่าไงครับ

00:23:01.160 --> 00:23:03.400 align:center
- ทำงานดีมาก
- ขอบคุณครับ

00:23:03.480 --> 00:23:06.040 align:center
- เอาอีกนะ
- ครับ

00:23:06.120 --> 00:23:07.160 align:center
ว่าไง

00:23:08.360 --> 00:23:10.640 align:center
- ไง
- ว่าไง

00:23:14.960 --> 00:23:17.080 align:center
นายสนุกหรือเปล่า

00:23:18.960 --> 00:23:20.320 align:center
ก็ไม่เลว

00:23:24.600 --> 00:23:25.920 align:center
เธอเป็นไงบ้าง

00:23:29.520 --> 00:23:30.520 align:center
ก็ไม่แย่

00:23:32.400 --> 00:23:34.560 align:center
คิดว่ามึนๆ หน่อยน่ะ

00:23:38.880 --> 00:23:39.720 align:center
ฉันพยายามอยู่

00:23:46.880 --> 00:23:48.040 align:center
ตอแหลชัดๆ

00:23:49.320 --> 00:23:50.480 align:center
ฉันรู้

00:23:58.880 --> 00:24:02.040 align:center
- อาโนกเป็นไงบ้าง
- สบายดี

00:24:02.120 --> 00:24:06.080 align:center
ยัยนั่นทำงานที่บาร์ริมหาด ที่คัดซันด์น่ะ

00:24:06.160 --> 00:24:08.400 align:center
- เลิกเล่นยาแล้วเหรอ
- เลิกแล้ว

00:24:10.920 --> 00:24:12.360 align:center
หมดสนุกแล้วสิ

00:24:17.320 --> 00:24:18.840 align:center
ฉันดีใจนะที่นายมีความสุข

00:24:23.200 --> 00:24:25.000 align:center
นายควรได้รับแล้วละ นายน่ะ…

00:24:27.320 --> 00:24:29.200 align:center
เป็นคนจริง

00:24:32.520 --> 00:24:33.440 align:center
ขอบใจนะ

00:24:34.600 --> 00:24:39.640 align:center
ทำงานต่อเถอะ นายทำได้ดีมากเลยนะ
ไว้เจอกันทีหลัง

00:24:39.720 --> 00:24:40.880 align:center
เจอกัน

00:25:27.320 --> 00:25:28.920 align:center
คุณบาสแตยินส์

00:25:32.080 --> 00:25:34.840 align:center
เธอบอกว่าไม่อยากสัมผัสตัวฉันแล้ว แต่ว่า…

00:25:36.120 --> 00:25:38.160 align:center
มันจะทำให้ลำบากเอานะ

00:25:45.960 --> 00:25:46.800 align:center
มาเถอะ

00:25:57.760 --> 00:25:59.200 align:center
ฉันคิดถึงช่วงเวลาแบบนี้

00:26:03.480 --> 00:26:05.240 align:center
เธอยังพอจะเป็นของฉันอยู่บ้าง

00:26:06.720 --> 00:26:07.920 align:center
จริงไหม

00:27:13.760 --> 00:27:15.240 align:center
นี่ ช่างภาพ

00:27:17.000 --> 00:27:21.080 align:center
ฉันอยู่ในรูปของนายหรือเปล่า
ไม่อยากให้คนอื่นคิดว่าไม่อยู่น่ะสิ

00:27:21.640 --> 00:27:23.120 align:center
ไปตายซะ อเล็กซานเดอร์

00:27:25.440 --> 00:27:27.000 align:center
เฮ่ย นี่

00:27:30.520 --> 00:27:31.400 align:center
ดาน

00:27:37.520 --> 00:27:41.320 align:center
- นี่ ลูกจะเมินแม่แบบนี้ไม่ได้นะ
- ผมตั้งใจแบบนั้นแหละ

00:27:41.400 --> 00:27:44.720 align:center
- แม่เห็นแล้ว
- ผมนึกว่าแม่จะลาออกจากบ้านฟานดาล

00:27:44.800 --> 00:27:47.240 align:center
แม่จะออก แม่…

00:27:49.520 --> 00:27:52.840 align:center
แพทริกเป็นคนเดียวที่รู้
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคลาวเดีย

00:27:52.920 --> 00:27:54.640 align:center
แม่

00:27:54.720 --> 00:27:57.680 align:center
แม่อยากรู้แค่นั้น จากนั้นแม่จะออก

00:27:57.760 --> 00:28:00.040 align:center
น้าตายแล้วนะ แม่

00:28:00.120 --> 00:28:01.880 align:center
น้าไม่อยู่แล้ว

00:28:01.960 --> 00:28:04.160 align:center
แต่แม่ยังทำงานให้คนพวกนั้น

00:28:04.240 --> 00:28:07.120 align:center
ดูสภาพแพทริกสิ เขาบอกอะไรแม่ไม่ได้หรอก

00:28:07.200 --> 00:28:11.600 align:center
โลกนี้มีคำว่าขอบเขตศีลธรรมนะ แม่
ผมไม่อยากยุ่งด้วย

00:28:13.640 --> 00:28:15.720 align:center
แต่ลูกก็ยังอยู่ที่นี่อยู่ดี

00:28:17.600 --> 00:28:18.760 align:center
ครับ ถามจริง

00:28:52.440 --> 00:28:54.840 align:center
ปาร์ตี้อะไรอย่างห่วยเลย

00:28:54.920 --> 00:28:57.960 align:center
ให้ตายเถอะ ฉันกลับมาเพื่ออะไรแบบนี้เหรอ

00:28:59.440 --> 00:29:00.720 align:center
โทษทีนะ

00:29:02.000 --> 00:29:03.760 align:center
เปิดเพลงอื่น

00:29:03.840 --> 00:29:05.200 align:center
ดีขึ้นเยอะ

00:29:07.800 --> 00:29:09.640 align:center
เอาเว้ย

00:29:14.320 --> 00:29:17.600 align:center
เอาหน่อย

00:30:25.600 --> 00:30:27.920 align:center
ไม่เป็นไรนะจ๊ะ

00:30:29.240 --> 00:30:33.040 align:center
เดี๋ยวก็ดีขึ้นเองจ้ะ ทุกอย่างจะดีขึ้นเอง

00:30:36.400 --> 00:30:37.560 align:center
โอเคไหม

00:31:06.440 --> 00:31:07.440 align:center
อเล็กซ์

