WEBVTT

00:32.920 --> 00:35.560
อเล็กซ์ เราทำบ้าอะไรกันอยู่วะเนี่ย

00:38.600 --> 00:39.960
เราทำ…

00:45.280 --> 00:47.480
ไม่เป็นไรหรอกน่า โอเคไหม

00:51.400 --> 00:57.040
รู้กันแค่เราสองคนก็พอนะ
คนอื่นไม่จำเป็นต้องรู้หรอก

00:59.240 --> 01:00.280
โอเคไหม

01:04.120 --> 01:06.920
(ไฮไทด์)

01:13.280 --> 01:16.720
(สองถึงสามสัปดาห์ก่อน)

01:23.840 --> 01:24.840
โทษทีจ้ะ

01:47.640 --> 01:51.440
ลูอีเซ อีกครึ่งชั่วโมง เร็วเข้า

02:06.240 --> 02:07.760
อือ ก็ได้

02:33.400 --> 02:34.600
ขอบคุณค่ะ

02:35.440 --> 02:36.920
เอเลออนอร์

02:51.240 --> 02:53.640
อาการเขาเป็นยังไงบ้างคะ ยาน

02:54.640 --> 02:59.880
ผมไม่ทราบเลย ที่ตกจากบันไดก็ส่งผลเหมือนกัน

02:59.960 --> 03:04.040
คนไข้ส่วนใหญ่
จะฟื้นจากอาการโคม่าในสองสามวัน

03:04.120 --> 03:08.840
ยิ่งใช้เวลานานเท่าไร
โอกาสรอดชีวิตก็ยิ่งลดต่ำลง…

03:10.440 --> 03:11.880
เท่ากับว่า…

03:13.640 --> 03:15.440
พ่อจะตายน่ะเหรอ

03:15.520 --> 03:18.000
อย่าคิดแบบนั้นสิ นะ

03:19.840 --> 03:23.280
แล้วถ้าเขาฟื้นล่ะ
ร่างกายเขาจะเสียหายรุนแรงไหม

03:23.360 --> 03:26.280
ยังตอบไม่ได้ เราไม่รู้เลย เรื่องนั้น…

03:26.360 --> 03:29.280
ไม่ค่อยรู้อะไรเลยนะ คุณหมอ

03:31.360 --> 03:35.200
คุณนายฟานดาลครับ
อาการโคม่าเป็นปริศนาทางการแพทย์

03:35.280 --> 03:40.000
- คุณหมอ เรา…
- เขาจะโคม่านานเท่าไร สัปดาห์ เดือน

03:40.080 --> 03:42.320
เรื่องนั้นเราก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ

03:42.400 --> 03:46.080
ถ้าผ่านไปสองหรือสามเดือน
ยังพอมีหวังอยู่ไหมครับ

03:47.600 --> 03:49.360
ที่จริงก็…

03:51.440 --> 03:52.800
ไม่มีเลย

03:56.920 --> 03:59.600
- ไร้สาระ
- ว่าไงนะครับ

04:00.680 --> 04:02.600
ไร้สาระน่า คุณหมอ

04:03.400 --> 04:08.920
ฉันรู้จักลูกชายตัวเองดี เขาไม่มีวันยอมแพ้

04:09.920 --> 04:11.080
ไม่มีวัน

04:13.320 --> 04:14.320
ไม่มี

04:17.800 --> 04:22.440
- มีคำถามอื่นอีกไหมครับ
- มากกว่าที่คุณคิดแล้วกัน คุณหมอ

04:24.680 --> 04:25.880
ลาล่ะ

04:45.480 --> 04:46.920
เราจะหาคำตอบให้ได้ครับ

05:16.160 --> 05:17.600
สวยจัง

05:21.040 --> 05:24.280
- อเล็กซ์ล่ะ
- ไม่รู้เลย

05:29.480 --> 05:33.160
- อเล็กซ์อยู่ไหน
- บนเรือแถวยุโรปใต้

05:33.240 --> 05:36.160
เล่นยาพาตัวเองไปต่างโลก

05:40.240 --> 05:41.720
เชิญนั่งได้

05:52.840 --> 05:56.560
บิดามารดา ครอบครัว
คนรู้จัก และเพื่อนๆ ทั้งหลาย

05:57.480 --> 05:59.920
ขอต้อนรับสู่พระวิหารของพระเป็นเจ้า

06:01.160 --> 06:07.120
บิดามารดา ครอบครัว คนรู้จัก
และเพื่อนๆ ทั้งหลาย ขอต้อนรับ

06:08.040 --> 06:13.720
วันนี้จะเป็นวันที่เต็มไปด้วยความสุข
วันที่พระเจ้าทรงบันดาล

06:15.080 --> 06:17.200
เอมิลีกับชาร์ลส์

06:17.280 --> 06:22.640
เชิญเรามาร่วมเฉลิมฉลองความรักของพวกเขา

06:22.720 --> 06:25.200
ในวันนี้ ซึ่งเต็มไปด้วยอารมณ์ความรู้สึก

06:25.920 --> 06:28.880
ความหวังและความคาดหวัง

06:28.960 --> 06:32.360
ความสุขและความเศร้า

06:33.200 --> 06:35.160
เสียงหัวเราะและหยาดน้ำตา

06:35.240 --> 06:37.400
และความเบื่อหน่าย

06:40.640 --> 06:42.720
การจูบและทักทาย

06:44.880 --> 06:46.240
เพลงรื่นเริง

06:48.280 --> 06:54.240
วัฏจักรของความอบอุ่นที่เราได้สัมผัส
ถึงรสชาติของความสุขอันลึกซึ้ง

07:01.600 --> 07:04.720
เรื่องเล็กๆ น้อยๆ มากมาย
ที่เราแบ่งปันได้ด้วยความรัก

07:06.080 --> 07:07.840
(ใครสวยกว่ากัน เจ้าสาวหรือคนน้อง)

07:07.920 --> 07:11.920
เพราะไม่มีอะไรสวยงามไปกว่า ความรัก

07:12.840 --> 07:15.520
ไม่มีอะไรสวยงามไปกว่าความรัก

07:40.960 --> 07:43.840
(ให้เช่า)

08:08.200 --> 08:09.520
อรุณสวัสดิ์

08:10.760 --> 08:12.000
สวัสดียามบ่าย

08:12.920 --> 08:16.080
- บ่ายแล้วเหรอ กี่โมงแล้ว
- บ่ายโมง

08:16.160 --> 08:17.080
บ่ายโมงเหรอ

08:19.240 --> 08:20.400
ฉันต้องไปแล้ว

08:21.800 --> 08:24.960
- ฉันว่าเป็นไปไม่ได้หรอก
- ทำไมล่ะ

08:25.040 --> 08:27.040
เพราะแบบนี้ไง

09:19.600 --> 09:25.880
เอมิลี ผมจะรักและทะนุถนอมคุณไปตลอดชีวิต

09:28.560 --> 09:29.400
เอมิลี

09:45.200 --> 09:46.440
เอมิลี

09:54.240 --> 09:55.440
ชาร์ลส์…

09:57.280 --> 09:59.720
ฉันอยากเป็นภรรยาคุณค่ะ

09:59.800 --> 10:04.880
และฉันสัญญาว่าจะซื่อสัตย์กับคุณ
ไม่ว่าจะในยามทุกข์หรือยามสุข

10:05.480 --> 10:07.680
จะป่วยไข้หรือสบายกาย

10:08.640 --> 10:11.240
ไม่ว่าจะยากดีมีจน

10:26.960 --> 10:29.600
(จากโอลิวิเยร์
ยา 20 เม็ดร้อยหนึ่งได้ไหม)

10:31.160 --> 10:32.480
(จากอาโนก
ตกลง)

10:32.560 --> 10:38.040
พ่อขอประกาศให้ทั้งคู่เป็นสามีภรรยากัน
ทั้งคู่จูบกันได้

11:03.480 --> 11:06.560
- โอลิเวียจะเล่นเพลง "Big Bad Wolf"
- มัตติ เงียบ

11:06.640 --> 11:08.760
อะไรเล่า เพลงนั่นดีจะตาย

11:15.320 --> 11:16.680
โอลิเวีย เปิดสิ ลูก

11:24.440 --> 11:26.920
เอาเลย เล่นสิ

11:39.520 --> 11:44.760
แค่ทำตามที่ฝึกมาก็พอจ้ะ

12:10.640 --> 12:13.400
- นั่นเอริก ซาตีหรือโชแปง
- พวกเขามากันด้วยเหรอ

12:14.080 --> 12:16.920
นักประพันธ์เจ้าของเพลงเว้ย ไอ้โง่

12:28.000 --> 12:33.320
ฉันรู้ว่าคุณได้ยินฉัน และหวังว่าคุณจะฟื้นขึ้นมา

12:34.520 --> 12:36.840
คุณได้ยินฉันใช่ไหม แพทริก

12:38.920 --> 12:45.240
พยายามสื่อสารด้วยความรัก
ให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้

12:45.320 --> 12:49.640
เพื่อกระตุ้นการฟื้นตัวของคนไข้

12:52.160 --> 12:55.720
และคุณจะได้มีชีวิตอยู่ไปอีกนานๆ

12:57.240 --> 12:58.840
ในสภาพนอนเป็นผัก

13:00.680 --> 13:05.120
คุณนึกว่าจะลอยเหนือตัวทุกอย่าง

13:05.200 --> 13:08.200
แต่ฉันจะไขปริศนาให้หมด

13:11.360 --> 13:13.040
เพราะฉันเกลียดคุณ

13:15.960 --> 13:22.960
ทุกคนนึกว่าคุณตกบันได
แต่ที่จริงคุณถูกลูกสาวตัวเองยิง

13:24.800 --> 13:27.440
ทุกคนเกลียดคุณ

13:39.520 --> 13:41.720
ยินดีต้อนรับกลับมา ไอ้เวรเอ๊ย

13:43.640 --> 13:45.680
รับหอยนางรมกันไหมคะ

13:56.240 --> 13:57.760
ยินดีด้วยนะ

14:00.280 --> 14:03.880
- ขอโทษที ผมมาสาย
- มัวแต่ขอโทษอยู่นั่น รีบมาเถอะ

14:05.160 --> 14:08.360
- หายไปไหนมา ทุกคนมากันหมดแล้ว
- ขอโทษครับ ผม…

14:08.440 --> 14:13.280
รีบเข้างาน แล้วถ่ายรูปแขกคนละห้ารูปแล้วกันนะ

14:13.360 --> 14:15.720
- ครับ
- เอาละ ดาน

14:15.800 --> 14:19.960
ยิ้มหน่อย ไปทำงาน
แล้วจัดเสื้อผ้าให้เรียบร้อยด้วย

14:22.280 --> 14:25.720
ดูสิว่าใครมา สวัสดีจ้ะ

14:41.720 --> 14:43.720
(แต่ละวัน แต่ละงานแต่ง)

15:22.760 --> 15:25.880
(แต่ละวัน แต่ละงานแต่ง)

15:35.960 --> 15:38.720
- ขอบคุณที่มานะคะ
- เอาไว้เราค่อยดื่มฉลองกัน

15:38.800 --> 15:41.960
ขอบคุณมากเลย หนึ่งในเจ้าสาวที่สวยที่สุด

15:42.040 --> 15:44.520
ใส่ชุดนี้แล้วรู้สึกดีค่ะ ขอบคุณนะคะ

15:46.160 --> 15:49.840
- คุณฟานดาล
- "คุณ"

15:49.920 --> 15:52.120
- ยินดีด้วยค่ะ
- ขอบคุณครับ

15:52.960 --> 15:55.280
- ยินดีด้วยนะ อันเจลีค
- ขอบคุณค่ะ

15:55.360 --> 15:58.320
- น่าทึ่งมาก
- ใช่ค่ะ

16:00.560 --> 16:06.600
โธมัส ไปเอาเครื่องดื่มมาให้ฉันหน่อยได้ไหม
จากที่บาร์นะ เธอจะไปไหนน่ะ

16:06.680 --> 16:11.240
- คุณนายฟานดาลคะ เรามีน้ำเปล่าให้นะคะ
- น้ำเปล่าเหรอ นั่นของปลาชัดๆ

16:19.600 --> 16:21.880
- ขอแชมเปญแก้วหนึ่งครับ
- ได้ครับ

16:25.680 --> 16:30.160
- งั้นเปลี่ยนเป็นสองเลยได้ไหม
- ไม่มีปัญหาครับ

16:30.240 --> 16:31.600
เชิญครับ

16:33.080 --> 16:35.120
- เชิญเลยครับ
- ขอบคุณ

16:35.880 --> 16:38.440
มั่นใจว่าเหมาคนเดียวสองแก้วไหว

16:38.520 --> 16:40.560
- ลูอีเซ
- คุณนายฟานดาล

16:40.640 --> 16:44.360
อเล็กซานเดอร์ล่ะ ฉันไม่เห็นเขาในโบสถ์

16:44.440 --> 16:49.120
ไม่ทราบค่ะ น่าจะอยู่บนเรือแถวยุโรปใต้

16:51.000 --> 16:52.360
ไปธุระน่ะค่ะ

16:55.560 --> 16:59.120
กับแชมเปญสองสามขวด แล้วก็ปุ๊นสักหลุม

16:59.200 --> 17:00.560
ลูอีเซ

17:02.720 --> 17:05.400
- เด็กสมัยนี้น่ะค่ะ
- พูดอีกก็ถูกอีก

17:05.480 --> 17:07.600
เอาละ ลาก่อนนะเพื่อน

17:08.680 --> 17:09.920
ขอบใจนะ ลู

17:12.240 --> 17:13.560
ดูสิ

17:13.640 --> 17:15.760
- เพื่อน
- รสชาติดี

17:18.720 --> 17:20.440
ที่นี่ก็ดีเนอะ

17:20.520 --> 17:24.240
ฉันอยากมาแต่งงานกับเธอที่นี่นะ ที่รัก

17:24.319 --> 17:25.800
อะไร แต่งงานปลอมๆ น่ะเหรอ

17:26.640 --> 17:28.240
เจ็บจี๊ด

17:28.319 --> 17:32.839
- ถามจริง เธอไม่อยากแต่งกับฉันเหรอ
- ไม่หรอก ล้อเล่นน่า มานี่มะ

17:34.280 --> 17:35.560
ทุกคน

17:37.040 --> 17:38.560
มัตติ

17:40.200 --> 17:42.240
ได้ข่าวจากอเล็กซ์บ้างไหม

17:44.280 --> 17:45.840
เขาจะมาหรือเปล่า

17:47.720 --> 17:49.440
ฉันไม่หวังหรอก

17:52.360 --> 17:55.600
ช่วยบอกเขาทีนะว่าเขายังอยู่ในรายชื่อแขก

17:57.800 --> 17:59.600
มีคนอื่นอีกตั้งเยอะ

18:01.200 --> 18:02.560
ไปตายซะ มัตติ

18:03.920 --> 18:05.680
- อะไรอีก
- ให้ตายสิ

18:09.520 --> 18:11.280
อะไรวะนั่น

18:12.120 --> 18:13.400
ชนแก้ว

18:18.800 --> 18:21.800
- ฉันไม่เชื่อหรอกว่าเขาตกบันได
- ไม่มีใครเชื่อทั้งนั้นแหละ

18:25.120 --> 18:29.560
- เอเลออนอร์ ฉันมีความสุขมากเลย
- เซอร์ไพรส์ใช่ไหมล่ะ

18:29.640 --> 18:31.200
สภาพเขาดูไม่จืดเลย

18:31.280 --> 18:34.000
- เขาดูดีจัง
- ใช่ไหมล่ะ

18:35.080 --> 18:37.360
ขอใส่เบรกก่อน

18:39.600 --> 18:40.440
ยินดีด้วย

18:41.080 --> 18:44.440
- ติดตอนชีย์ ไม่ใช่จะได้ดื่มกันทุกวัน
- รสดีค่ะ

18:45.360 --> 18:48.360
- ผมชื่อโธมัสนะ
- เมลิสซาค่ะ

18:48.440 --> 18:52.680
เมลิสซา ครอบครัวฝ่ายเจ้าสาวหรือเจ้าบ่าวครับ

18:52.760 --> 18:58.280
ไม่ค่ะ ฉันเป็นพี่เลี้ยง
ลูกสาวของแพทริก ฟานดาล

18:58.360 --> 19:00.440
สภาพเขานอนเป็นผักเลย

19:03.480 --> 19:05.160
ผมเป็นพี่เลี้ยงแม่เขา

19:08.520 --> 19:09.800
ขอโทษค่ะ

19:11.440 --> 19:13.160
ไม่เป็นไร ผมไม่ปากสว่างหรอก

19:15.960 --> 19:17.920
พูดถึงก็มาเลย

19:22.240 --> 19:23.960
- เมลิสซาใช่ไหมครับ
- ค่ะ

19:24.040 --> 19:27.400
ดีใจที่เจอคุณนะ บางทีเราอาจจะได้เจอกันอีก

19:28.360 --> 19:29.360
ค่ะ

19:30.240 --> 19:32.320
ตอนนี้เขาเป็นไงบ้าง

19:32.400 --> 19:36.720
ยังเหมือนเดิม เลือดไหลจากคอไปกดก้านสมอง

19:36.800 --> 19:40.280
ทำให้สมองส่งสัญญาณไปยังไขสันหลังไม่ได้

19:40.360 --> 19:46.760
แต่หมอบอกว่ายังมีหวังใช่ไหมคะ ยาน
เราทำได้แค่รอเวลา

19:46.840 --> 19:49.880
ดีแล้วละ แล้วบ้านหลังใหม่เป็นไงบ้าง

19:49.960 --> 19:53.960
ฉันว่าดีขึ้นนะ เขามีบันไดให้ใช้น้อยลง
เป็นเรื่องดีเลยละ

19:54.040 --> 19:56.560
- เธอสวยจัง
- ใช่ไหมล่ะ

19:56.640 --> 19:59.200
- ยินดีด้วยจ้ะ
- แพทริก…

20:00.000 --> 20:02.880
เก้าอี้หรูหราเหมาะสำหรับนั่งทั้งวัน

20:02.960 --> 20:07.000
- จริงๆ เห็นเลยว่าเขาสบายตัว
- ถูกต้องสุดๆ

20:07.080 --> 20:09.520
- เขาได้ยินเรานะ
- อ้าว ได้ยินเหรอ

20:31.080 --> 20:32.480
ลูกอมสายตี้

20:37.320 --> 20:38.280
มีอะไรคะ

20:41.720 --> 20:45.360
- นี่อะไร
- เหมือนอะไรล่ะ

20:45.960 --> 20:47.880
เหมือนของที่เราก็ขาย

20:47.960 --> 20:50.160
เราเตือนเธอมากเกินพอแล้ว

20:51.600 --> 20:52.640
คือ…

20:53.760 --> 20:55.160
คนอกเกอเป็นของเรา นังเวร

20:57.280 --> 21:01.000
คุณมีคนช่วยใช่ไหม คนอาบน้ำให้เขากับ…

21:01.080 --> 21:04.280
- เราจะกลับแล้ว
- กลับแล้วเหรอคะ ฌาคเกอลีน

21:05.680 --> 21:09.040
เธอคิดว่าแพทริกชอบจริงๆ น่ะเหรอ

21:09.120 --> 21:13.080
- เข็นเขาไปมาเหมือนเล่นปาหี่แบบนี้น่ะ
- อะไรกันคะ

21:13.160 --> 21:15.080
ฉันว่าไม่หรอก

21:15.160 --> 21:19.120
เธอเองก็เหมือนกัน
รู้สึกว่าตัวเองมีอำนาจใช่ไหม

21:19.200 --> 21:22.680
- อะไรกันคะ
- ฟานดาลกรุ๊ปทั้งหมดอยู่ในมือเธอ

21:25.440 --> 21:28.280
เธอหลอกฉันไม่ได้หรอก เอเลออนอร์

21:45.040 --> 21:46.680
แล้วเจอกันค่ะ คุณนายฟานดาล

21:48.040 --> 21:48.880
ย่าคะ

21:50.800 --> 21:51.640
โอลิเวีย

21:53.760 --> 21:58.680
- ย่าจะกลับแล้วเหรอ
- จ้ะ หลานรัก ย่าเหนื่อยนิดหน่อย

22:02.800 --> 22:05.560
- มีเรื่องอะไรหรือเปล่า
- โชคดีนะคะ

22:06.440 --> 22:07.480
ขอบใจจ้ะ หลานย่า

22:13.840 --> 22:18.000
แกเป็นเด็กดี ทำให้ฉันนึกถึงแพทริก

22:19.120 --> 22:20.600
คนเดียวเท่านั้น

22:25.720 --> 22:29.000
- แกโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
- จริงด้วย

22:57.960 --> 22:59.840
- ดาน
- ว่าไงครับ

23:01.160 --> 23:03.400
- ทำงานดีมาก
- ขอบคุณครับ

23:03.480 --> 23:06.040
- เอาอีกนะ
- ครับ

23:06.120 --> 23:07.160
ว่าไง

23:08.360 --> 23:10.640
- ไง
- ว่าไง

23:14.960 --> 23:17.080
นายสนุกหรือเปล่า

23:18.960 --> 23:20.320
ก็ไม่เลว

23:24.600 --> 23:25.920
เธอเป็นไงบ้าง

23:29.520 --> 23:30.520
ก็ไม่แย่

23:32.400 --> 23:34.560
คิดว่ามึนๆ หน่อยน่ะ

23:38.880 --> 23:39.720
ฉันพยายามอยู่

23:46.880 --> 23:48.040
ตอแหลชัดๆ

23:49.320 --> 23:50.480
ฉันรู้

23:58.880 --> 24:02.040
- อาโนกเป็นไงบ้าง
- สบายดี

24:02.120 --> 24:06.080
ยัยนั่นทำงานที่บาร์ริมหาด ที่คัดซันด์น่ะ

24:06.160 --> 24:08.400
- เลิกเล่นยาแล้วเหรอ
- เลิกแล้ว

24:10.920 --> 24:12.360
หมดสนุกแล้วสิ

24:17.320 --> 24:18.840
ฉันดีใจนะที่นายมีความสุข

24:23.200 --> 24:25.000
นายควรได้รับแล้วละ นายน่ะ…

24:27.320 --> 24:29.200
เป็นคนจริง

24:32.520 --> 24:33.440
ขอบใจนะ

24:34.600 --> 24:39.640
ทำงานต่อเถอะ นายทำได้ดีมากเลยนะ
ไว้เจอกันทีหลัง

24:39.720 --> 24:40.880
เจอกัน

25:27.320 --> 25:28.920
คุณบาสแตยินส์

25:32.080 --> 25:34.840
เธอบอกว่าไม่อยากสัมผัสตัวฉันแล้ว แต่ว่า…

25:36.120 --> 25:38.160
มันจะทำให้ลำบากเอานะ

25:45.960 --> 25:46.800
มาเถอะ

25:57.760 --> 25:59.200
ฉันคิดถึงช่วงเวลาแบบนี้

26:03.480 --> 26:05.240
เธอยังพอจะเป็นของฉันอยู่บ้าง

26:06.720 --> 26:07.920
จริงไหม

27:13.760 --> 27:15.240
นี่ ช่างภาพ

27:17.000 --> 27:21.080
ฉันอยู่ในรูปของนายหรือเปล่า
ไม่อยากให้คนอื่นคิดว่าไม่อยู่น่ะสิ

27:21.640 --> 27:23.120
ไปตายซะ อเล็กซานเดอร์

27:25.440 --> 27:27.000
เฮ่ย นี่

27:30.520 --> 27:31.400
ดาน

27:37.520 --> 27:41.320
- นี่ ลูกจะเมินแม่แบบนี้ไม่ได้นะ
- ผมตั้งใจแบบนั้นแหละ

27:41.400 --> 27:44.720
- แม่เห็นแล้ว
- ผมนึกว่าแม่จะลาออกจากบ้านฟานดาล

27:44.800 --> 27:47.240
แม่จะออก แม่…

27:49.520 --> 27:52.840
แพทริกเป็นคนเดียวที่รู้
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคลาวเดีย

27:52.920 --> 27:54.640
แม่

27:54.720 --> 27:57.680
แม่อยากรู้แค่นั้น จากนั้นแม่จะออก

27:57.760 --> 28:00.040
น้าตายแล้วนะ แม่

28:00.120 --> 28:01.880
น้าไม่อยู่แล้ว

28:01.960 --> 28:04.160
แต่แม่ยังทำงานให้คนพวกนั้น

28:04.240 --> 28:07.120
ดูสภาพแพทริกสิ เขาบอกอะไรแม่ไม่ได้หรอก

28:07.200 --> 28:11.600
โลกนี้มีคำว่าขอบเขตศีลธรรมนะ แม่
ผมไม่อยากยุ่งด้วย

28:13.640 --> 28:15.720
แต่ลูกก็ยังอยู่ที่นี่อยู่ดี

28:17.600 --> 28:18.760
ครับ ถามจริง

28:52.440 --> 28:54.840
ปาร์ตี้อะไรอย่างห่วยเลย

28:54.920 --> 28:57.960
ให้ตายเถอะ ฉันกลับมาเพื่ออะไรแบบนี้เหรอ

28:59.440 --> 29:00.720
โทษทีนะ

29:02.000 --> 29:03.760
เปิดเพลงอื่น

29:03.840 --> 29:05.200
ดีขึ้นเยอะ

29:07.800 --> 29:09.640
เอาเว้ย

29:14.320 --> 29:17.600
เอาหน่อย

30:25.600 --> 30:27.920
ไม่เป็นไรนะจ๊ะ

30:29.240 --> 30:33.040
เดี๋ยวก็ดีขึ้นเองจ้ะ ทุกอย่างจะดีขึ้นเอง

30:36.400 --> 30:37.560
โอเคไหม

31:06.440 --> 31:07.440
อเล็กซ์
