WEBVTT

00:00:53.080 --> 00:00:57.000 align:center
(ไฮไทด์)

00:00:59.320 --> 00:01:00.480 align:center
อเล็กซ์

00:01:01.880 --> 00:01:03.600 align:center
อเล็กซ์ ตื่นหรือยัง

00:01:09.000 --> 00:01:11.760 align:center
เร็วหน่อยได้ไหม เราจะสายแล้วนะ

00:01:13.400 --> 00:01:14.960 align:center
ครับ มาแล้ว

00:01:16.040 --> 00:01:19.360 align:center
เราต้องไปประชุมบอร์ด ทุกคนรออยู่นะ

00:01:19.440 --> 00:01:21.720 align:center
(เธออยู่ไหนน่ะ ฮัลโหล เธออยู่ไหน)

00:01:23.760 --> 00:01:25.120 align:center
ให้ตายสิ

00:01:26.880 --> 00:01:28.840 align:center
นั่นใครน่ะ

00:01:40.120 --> 00:01:43.360 align:center
ห้ามใครรู้นะ ตกลงไหม

00:01:45.840 --> 00:01:47.040 align:center
แน่อยู่แล้ว

00:01:55.200 --> 00:01:56.280 align:center
คริสตีน

00:01:57.000 --> 00:01:59.040 align:center
เอเลออนอร์ เป็นไงบ้างคะ

00:01:59.120 --> 00:02:01.480 align:center
ค่ะ สบายดี

00:02:01.560 --> 00:02:05.120 align:center
ที่นี่ไม่เลวเลยเนอะ อยู่ติดสนามกอล์ฟด้วย

00:02:05.680 --> 00:02:07.640 align:center
ฉันเอาพอร์ตโฟลิโอใหม่มาให้ดู

00:02:07.720 --> 00:02:12.080 align:center
ฉันลืมไปเลย ขอโทษด้วยจริงๆ เข้ามาก่อนสิ

00:02:13.600 --> 00:02:18.200 align:center
ขอโทษอย่างมากเลย วันนี้หนักเอาการเลยละ

00:02:18.280 --> 00:02:20.840 align:center
ฉันต้องออกไปธุระกับอเล็กซ์ ไปสายไม่ได้ด้วย

00:02:20.920 --> 00:02:22.640 align:center
และแพทริกอยู่ที่นี่

00:02:22.720 --> 00:02:27.080 align:center
และดูเหมือนทุกคนจะพร้อมใจไม่ว่างกันวันนี้พอดี

00:02:27.160 --> 00:02:29.960 align:center
ฉันลงเวลานัดไว้ในปฏิทินแล้ว ขอโทษนะ

00:02:30.040 --> 00:02:33.360 align:center
ปฏิทินไอโฟนไม่ค่อยเหมาะกับฉันเท่าไร

00:02:33.440 --> 00:02:36.600 align:center
ไม่ต้องห่วงหรอก ที่รัก
ฉันกลับมาใหม่ตอนบ่ายก็ได้

00:02:41.240 --> 00:02:44.320 align:center
คุณน่าจะยังไม่ได้เห็นสภาพเขา ชวนผวาใช่ไหม

00:02:44.400 --> 00:02:48.400 align:center
- เจอกันแล้ว ที่งานแต่งน่ะ
- อ้อ จริงด้วย

00:02:51.360 --> 00:02:53.160 align:center
คุณช่วยอยู่กับเขาได้ไหม

00:02:54.800 --> 00:02:55.640 align:center
ว่าไงนะคะ

00:02:55.720 --> 00:02:58.400 align:center
วันนี้เมลิสซามาไม่ได้
และฉันทิ้งเขาไว้คนเดียวไม่ได้

00:02:58.480 --> 00:03:03.560 align:center
แล้วถ้าเอาเขาขึ้นรถไปด้วย
ฉันสายแน่ คุณทำงานจากที่นี่ไม่ได้เหรอ

00:03:03.640 --> 00:03:06.800 align:center
- คุณเล่นเกมอยู่หรือเปล่าเนี่ย
- ว่าไงนะ

00:03:06.880 --> 00:03:12.120 align:center
คริสตีน สามีฉันเป็นอัมพาต
ฉันต้องบริหารบริษัทมูลค่าพันห้าร้อยล้านยูโร

00:03:12.200 --> 00:03:15.640 align:center
คิดว่าฉันมีเวลามาเล่นเกมเหรอ

00:03:16.760 --> 00:03:21.040 align:center
- แม่ เราจะไปกันหรือยัง
- แม่รออยู่สักพักแล้ว พ่อคุณ

00:03:21.120 --> 00:03:25.040 align:center
ฉันจะขอบคุณจริงๆ ไม่นานหรอก

00:03:27.280 --> 00:03:31.000 align:center
ขอบคุณ คุณนี่นางฟ้าชัดๆ
ต้องการอะไรหยิบได้เลยนะ

00:03:31.080 --> 00:03:34.720 align:center
อเล็กซ์ เสื้อลูกยับ ใส่เสื้อคลุมทับไปหน่อย

00:03:34.800 --> 00:03:38.880 align:center
- ใส่เสื้อคลุมทับไว้ซะ
- ต้องใส่ด้วยเหรอ

00:03:38.960 --> 00:03:41.840 align:center
เร็วเข้า เราสายแล้ว

00:03:48.720 --> 00:03:49.880 align:center
บ้าเอ๊ย

00:04:02.280 --> 00:04:04.760 align:center
เวรแล้ว เวร

00:04:08.960 --> 00:04:12.200 align:center
- ทุกอย่างหายเกลี้ยง
- ก็เลิกสิ

00:04:12.280 --> 00:04:15.520 align:center
ดาน ฉันเลิกไม่ได้ ฉันต้องใช้เงิน

00:04:15.600 --> 00:04:17.600 align:center
ไร้สาระน่า

00:04:17.680 --> 00:04:22.800 align:center
เธอจะไปทำงานที่บาร์ ร้านเสื้อผ้า
หรือละครสัตว์ก็ได้ เราอยู่ได้

00:04:24.160 --> 00:04:26.959 align:center
ดาน อีกไม่นานคนอกเกอจะร้างอีกครั้ง

00:04:27.880 --> 00:04:31.480 align:center
นายจะขายรูปเมืองร้างได้กี่รูปกันเชียว

00:04:32.640 --> 00:04:34.240 align:center
โทษทีนะ ไม่เอาด้วยหรอก

00:04:35.560 --> 00:04:39.600 align:center
อะไรกัน นายจะหนีอีกแล้วเหรอ
ฉันไม่ดีพออีกแล้วใช่ไหม

00:04:40.480 --> 00:04:44.120 align:center
- ฉันไม่นอนในคลังยาเสพติดทุกคืนหรอก
- แล้วนายจะทำอะไร

00:04:45.560 --> 00:04:47.000 align:center
เดี๋ยวก็หาทางได้เอง

00:04:47.720 --> 00:04:50.320 align:center
ขอเดานะ เป็น…

00:04:52.160 --> 00:04:53.400 align:center
สาวผมบลอนด์

00:04:53.960 --> 00:04:58.080 align:center
ลอยชายไปเรื่อยๆ ทำเหมือนทุกคนเป็นของเล่น

00:05:04.760 --> 00:05:07.440 align:center
บ้านแม่ฉันต่างหาก ฉันจะไปที่นั่น

00:05:09.400 --> 00:05:10.720 align:center
เธอจะไปด้วยก็ได้

00:05:13.480 --> 00:05:15.120 align:center
เห็นไหม

00:05:15.200 --> 00:05:17.040 align:center
ช่างมันแล้ว

00:05:26.680 --> 00:05:28.800 align:center
(ลา รีเซอร์ฟ รีสอร์ต)

00:05:33.360 --> 00:05:35.160 align:center
กำลังดำเนินการติดต่อ

00:05:36.000 --> 00:05:39.840 align:center
- สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ
- ครับ ช่วยเปิดประตูได้ไหม

00:05:39.920 --> 00:05:42.000 align:center
คุณต้องเสียบบัตรนะคะ

00:05:42.080 --> 00:05:45.840 align:center
"ต้อง" เหรอ เราไม่มีบัตร
ฉันชื่อเอเลออนอร์ ฟานดาล

00:05:46.520 --> 00:05:50.160 align:center
ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา ฟานดาล หนึ่งหรือสองคำคะ

00:05:50.240 --> 00:05:53.320 align:center
ฟานดาล บริษัทที่คุณทำงานน่ะ

00:05:53.960 --> 00:05:56.880 align:center
ฉันทำงานกับบริษัท
รักษาความปลอดภัยฟลานเดอร์สค่ะ

00:05:58.400 --> 00:06:02.600 align:center
- ฟานดาล คำเดียว
- ขอบคุณค่ะ รอสักครู่นะคะ

00:06:09.720 --> 00:06:12.680 align:center
- คุณผู้หญิง ฉันเปิดให้คุณเข้ามาไม่ได้ค่ะ
- ว่าไงนะ

00:06:12.760 --> 00:06:15.080 align:center
ไม่มีชื่อคุณอยู่ในระบบ

00:06:15.160 --> 00:06:17.600 align:center
ฉันนี่แหละระบบ ให้ฉันเข้าไป

00:06:18.320 --> 00:06:20.880 align:center
- ให้ตายเถอะ นังง่าว
- ง่าวเหรอ

00:06:20.960 --> 00:06:24.240 align:center
- เอาจริงเหรอ
- เธอแค่ทำตามหน้าที่

00:06:24.320 --> 00:06:27.280 align:center
ถ้าไม่แกล้งเราเล่นก็โง่ชัดๆ

00:06:27.360 --> 00:06:30.960 align:center
- ลูกทำอะไรน่ะ พวกเขารอกันอยู่
- ลงไป ผมจะไปจอดด้านหลัง

00:06:34.440 --> 00:06:36.800 align:center
(ฟานดาลกรุ๊ป)

00:06:56.760 --> 00:06:58.040 align:center
คือ…

00:07:39.600 --> 00:07:42.160 align:center
นี่ ไอ้หนู ขับออกไปสิวะ เร็วเข้า

00:07:42.760 --> 00:07:44.840 align:center
อะไร ก็มีที่ให้ขับผ่านไปอยู่นี่

00:07:45.920 --> 00:07:47.680 align:center
ไอ้โง่เอ๊ย

00:07:52.600 --> 00:07:53.840 align:center
นี่

00:08:02.680 --> 00:08:04.360 align:center
บ้าเอ๊ย

00:08:17.640 --> 00:08:20.920 align:center
สวัสดีค่ะ ทุกคน ขอโทษที่เรามาสาย

00:08:23.000 --> 00:08:27.640 align:center
เราไปตึกข้างๆ กันมา ฉันไม่รู้ว่า
เราประชุมกันที่ลา รีเซอร์ฟ มัวริซ

00:08:28.560 --> 00:08:30.080 align:center
เอาละ…

00:08:32.720 --> 00:08:34.160 align:center
แพทริก

00:08:35.920 --> 00:08:37.840 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:08:39.480 --> 00:08:41.880 align:center
เรามีช่วงเวลาดีๆ ด้วยกันใช่ไหมล่ะ

00:08:46.000 --> 00:08:47.880 align:center
คุณคิดถึงฉันบ้างไหม

00:08:51.600 --> 00:08:52.800 align:center
ให้ตายสิ

00:08:54.120 --> 00:08:55.640 align:center
เมื่อกี้คุณตอบเหรอ

00:09:02.840 --> 00:09:04.280 align:center
เมื่อกี้ตอบว่าใช่เหรอ

00:09:10.600 --> 00:09:12.160 align:center
มีใครรู้หรือเปล่า

00:09:21.520 --> 00:09:22.960 align:center
ให้ตายสิ

00:09:24.560 --> 00:09:25.880 align:center
ตายแล้ว

00:09:30.480 --> 00:09:33.880 align:center
อาคารทั้งสองหลังถูกขายให้กับพลานนิก

00:09:33.960 --> 00:09:38.920 align:center
แพทริกอยากเอาผลกำไรที่ได้
ไปซื้อกิจการบริษัทใหม่สองแห่ง

00:09:39.000 --> 00:09:43.760 align:center
แห่งแรกดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว
และเรากำลังเริ่มต้นกับแห่งที่สอง

00:09:43.840 --> 00:09:47.800 align:center
มัวริซ คุณได้รับแผนโครงการ
ของบริษัทที่สองแล้ว

00:09:47.880 --> 00:09:49.280 align:center
ครับๆ

00:09:49.360 --> 00:09:52.720 align:center
เท่ากับว่าสอง…

00:09:54.560 --> 00:09:58.600 align:center
สองบริษัทที่แพทริกต้องการซื้อกิจการในปีนี้

00:09:58.680 --> 00:10:02.640 align:center
- คือคูลพูลกับแอตติโบ
- ขอโทษครับ ผมจะไปเข้าห้องน้ำ

00:10:02.720 --> 00:10:07.920 align:center
เราตกลงกับคูลพูลแล้ว ซึ่งราบรื่นดี

00:10:08.000 --> 00:10:10.840 align:center
แต่แอตติโบไม่ค่อยให้ความร่วมมือเท่าไร

00:10:10.920 --> 00:10:13.040 align:center
- คุณเริ่มเจรจาแล้วเหรอ
- ครับ

00:10:24.000 --> 00:10:29.120 align:center
คุณอยากกินแป้งและข้าวสารดิบ
แบบหักห้ามใจไม่ได้

00:10:31.720 --> 00:10:35.800 align:center
ค่ะ ไม่ก็พาสตาดิบ

00:10:35.880 --> 00:10:38.480 align:center
มันฝรั่งดิบ เกลือ

00:10:38.560 --> 00:10:40.320 align:center
พ่อแม่คุณรู้เรื่องนี้ไหม

00:10:41.080 --> 00:10:43.680 align:center
ค่ะ พ่อแม่ห้ามฉันเข้าไปในครัวแล้ว

00:10:44.640 --> 00:10:46.280 align:center
งั้นคุณก็ไม่เข้าไปแล้วใช่ไหม

00:10:48.040 --> 00:10:50.960 align:center
เข้าค่ะ ตอนกลางคืน

00:10:51.920 --> 00:10:54.760 align:center
หรือไม่ก็กินดินจากในสวน

00:10:56.560 --> 00:10:59.200 align:center
- หรือไม่ก็ตารางสี
- สร้างสรรค์ดี

00:11:00.920 --> 00:11:05.640 align:center
คุณยังกินยาเป็นประจำทุกวันไหม

00:11:05.720 --> 00:11:09.240 align:center
- กินค่ะ
- เรายังจริงจังกับเรื่องนี้ใช่ไหม

00:11:10.760 --> 00:11:12.120 align:center
ค่ะ

00:11:22.200 --> 00:11:25.720 align:center
อีกสองสัปดาห์เจอกันอีกครั้งนะคะ

00:11:35.400 --> 00:11:37.600 align:center
คุณไม่มีความสุขที่งานแต่งเลยใช่ไหม

00:11:43.360 --> 00:11:44.760 align:center
ฉันว่าแล้ว

00:11:47.760 --> 00:11:49.840 align:center
คุณโกรธไหมที่เอเลออนอร์พาคุณไปที่นั่น

00:11:56.200 --> 00:11:58.800 align:center
คุณอยากทำร้ายเธอใช่ไหมล่ะ

00:12:02.640 --> 00:12:03.680 align:center
นี่

00:12:04.840 --> 00:12:08.040 align:center
เรื่องมหัศจรรย์กำลังเกิดขึ้นในสมองของคุณ

00:12:10.760 --> 00:12:13.800 align:center
แพทริก ฉันมีเรื่องต้องถามคุณ

00:12:17.680 --> 00:12:20.240 align:center
จริงหรือเปล่าที่คุณตกบันได

00:12:25.400 --> 00:12:28.560 align:center
แพทริก คุณตกบันไดหรือเปล่า

00:13:00.160 --> 00:13:02.800 align:center
- สวัสดีทุกคน
- คุณผู้หญิง

00:13:05.600 --> 00:13:07.040 align:center
ไม่ต้องลุก

00:13:15.880 --> 00:13:18.440 align:center
- อเล็กซานเดอร์อยู่ไหน
- ในห้องน้ำค่ะ

00:13:59.280 --> 00:14:00.600 align:center
เอาละ…

00:14:02.280 --> 00:14:08.840 align:center
ฉันไม่อยากให้การทำงานหนัก 55 ปี
ต้องสูญเปล่า เห็นด้วยไหม

00:14:08.920 --> 00:14:12.640 align:center
ฉันกับมัวริซคุยกันแล้วเรื่องแอตติโบ

00:14:12.720 --> 00:14:18.360 align:center
และฉันเสนอให้เราใช้ไม้แข็งแบบที่ทำมาตลอด

00:14:21.200 --> 00:14:26.440 align:center
อเล็กซานเดอร์หลานรัก
บทเรียนธุรกิจเรื่องแรกเลยนะ

00:14:27.160 --> 00:14:28.880 align:center
มัวแต่นิ่งนอนใจได้คว้าน้ำเหลวแน่

00:14:31.280 --> 00:14:33.360 align:center
เอาละ มัวริซ…

00:14:44.920 --> 00:14:46.800 align:center
เจอดีกันหน่อย ไอ้เด็กเวร

00:14:48.360 --> 00:14:53.520 align:center
ทั้งห้าท่านที่อยู่ตรงหน้าถือหุ้น 24 เปอร์เซ็นต์

00:14:55.800 --> 00:15:00.240 align:center
คุณแพทริก ฟานดาล 25 เปอร์เซ็นต์

00:15:00.320 --> 00:15:07.320 align:center
และที่เหลืออีก 51 เปอร์เซ็นต์ยังอยู่ในมือฉัน

00:15:09.000 --> 00:15:12.880 align:center
จากนี้ไป ทุกท่านจะได้เห็น
ฉันเข้าร่วมการประชุมบอร์ดทุกครั้ง

00:15:12.960 --> 00:15:16.120 align:center
หรือไม่ก็โธมัส ซึ่งเป็นตัวแทน

00:15:16.200 --> 00:15:22.880 align:center
ขอเสนอให้ทุกท่านมาพบกันพรุ่งนี้อีกครั้ง
เพื่ออ่านแผนโครงการของฉัน

00:15:22.960 --> 00:15:26.440 align:center
และถามคำถามที่ถูกต้อง

00:15:27.280 --> 00:15:28.440 align:center
ไปก่อนนะคะ

00:15:56.280 --> 00:15:57.760 align:center
แย่แล้ว

00:15:57.840 --> 00:16:00.960 align:center
- ลู
- ว่าไง

00:16:09.560 --> 00:16:11.600 align:center
- อะไรเนี่ย
- ไง

00:16:11.680 --> 00:16:13.800 align:center
- สวัสดีจ้ะ
- ไงครับ ลูอีเซ

00:16:14.480 --> 00:16:16.280 align:center
บิ๊กแบดวูล์ฟมาทำอะไรที่นี่

00:16:19.880 --> 00:16:22.520 align:center
ลูอีเซ นี่ฌอง-ฌากส์ ฌอง-ฌากส์ นี่ลูอีเซ

00:16:22.600 --> 00:16:24.840 align:center
- ยินดีที่รู้จักครับ
- สวัสดีค่ะ

00:16:24.920 --> 00:16:29.160 align:center
เธอมีเรื่องอยากเล่าให้คุณฟังเยอะเลย
ผมจะให้พวกคุณได้คุยกันสองคน

00:16:29.240 --> 00:16:30.800 align:center
- แล้วเจอกันค่ะ
- ไปนะครับ

00:16:41.080 --> 00:16:43.760 align:center
- ดาน ว่าไง
- ไงครับ แม่

00:16:44.320 --> 00:16:45.640 align:center
ไงจ๊ะ

00:16:47.240 --> 00:16:48.560 align:center
เข้ามาก่อนสิ

00:16:49.520 --> 00:16:50.760 align:center
มาเลย

00:16:54.920 --> 00:16:56.880 align:center
แม่จะได้อวดบ้านใหม่

00:16:58.120 --> 00:17:01.120 align:center
จำตอนที่เราค้นกูเกิลหา
อาการป่วยจิตเวชที่พิลึกที่สุดได้ไหม

00:17:01.200 --> 00:17:05.240 align:center
- มันเรียกอะไรนะ โรคศพเดินได้หรือเปล่า
- นั่นมันตอนที่หลงคิดว่าตัวเองตายไปแล้ว

00:17:05.320 --> 00:17:09.920 align:center
- ใช่ กับโรคมือเอเลียน
- ฉันทำให้ยัยนั่นเชื่อว่าฉันชอบกินของแปลกๆ

00:17:10.000 --> 00:17:11.560 align:center
- ไม่จริงน่า
- สาบานได้

00:17:15.280 --> 00:17:17.599 align:center
ของโปรดเธอคืออะไรล่ะ ผมหรือเหรียญ

00:17:17.680 --> 00:17:24.319 align:center
ฉันชอบกินแป้ง ดิน
แล้วถ้าฉันหิวหนักๆ ฉันจะกินตารางสี

00:17:26.839 --> 00:17:29.200 align:center
- หล่อนเชื่อเธอไหม ไม่หรอก
- เชื่อสิ

00:17:31.599 --> 00:17:35.720 align:center
ฉันคิดถึงช่วงเวลาแบบนี้จริงๆ
เมื่อก่อนเราทำแบบนี้ประจำ

00:17:40.200 --> 00:17:41.360 align:center
ฌาคเกอลีน

00:17:43.880 --> 00:17:46.600 align:center
ฌาคเกอลีน ไม่เอาน่า

00:17:48.240 --> 00:17:52.120 align:center
เล่นงานกันระหว่างประชุมบอร์ดแบบนี้
ไม่เป็นมืออาชีพเลย

00:17:53.160 --> 00:17:55.400 align:center
ฉันมาที่นี่เพื่ออเล็กซานเดอร์

00:17:56.240 --> 00:17:59.000 align:center
และบริษัทของฉัน ฟังนะ

00:17:59.080 --> 00:18:02.520 align:center
ปู่กับย่านึกว่าหลานจะรับช่วงต่อจากพ่อ

00:18:03.600 --> 00:18:05.600 align:center
เรามองหลานผิดไปหรือเปล่า

00:18:07.160 --> 00:18:08.600 align:center
ไม่รู้สิครับ คุณย่า

00:18:10.040 --> 00:18:15.120 align:center
พ่อหลานทุ่มเทชีวิตให้กับบริษัท

00:18:15.200 --> 00:18:18.520 align:center
ส่วนแม่ของหลานสนใจแต่เรื่องตัวเอง

00:18:20.680 --> 00:18:21.880 align:center
หลานเป็นแบบไหน

00:18:26.160 --> 00:18:29.640 align:center
ถึงเวลาพลิกชีวิตของหลานแล้ว อเล็กซานเดอร์

00:18:31.760 --> 00:18:33.640 align:center
พรุ่งนี้ย่าจะบอก

00:18:41.520 --> 00:18:43.280 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:18:43.360 --> 00:18:48.400 align:center
ตอนนี้ลูกลงไปอยู่ในบ่องูตัวคนเดียวแล้ว
ไม่มีแม่คอยช่วยพยุงอีกต่อไป

00:18:48.480 --> 00:18:51.720 align:center
ต้องโตเป็นผู้ใหญ่ได้แล้ว
ไม่งั้นจะเท่ากับพิสูจน์ว่าพ่อเขาคิดถูก

00:18:58.360 --> 00:19:02.160 align:center
เธอกับอเล็กซ์เป็นยังไงกันบ้าง
ฉันเห็นพวกเธอเต้นรำกันในงานแต่ง

00:19:03.160 --> 00:19:07.160 align:center
อเล็กซ์เหมือนยาพิษ
เขาเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องเลวร้ายที่นี่

00:19:07.240 --> 00:19:10.320 align:center
อืม เราอาจจะเป็นกันทุกคน

00:19:25.360 --> 00:19:28.320 align:center
นี่ค่าปิดปากแม่เหรอ

00:19:35.080 --> 00:19:37.080 align:center
งั้นพวกเธอก็เลิกกันแล้วน่ะเหรอ

00:19:44.160 --> 00:19:46.320 align:center
แล้วก็เรื่องดานด้วย

00:19:53.400 --> 00:19:56.400 align:center
นี่ ลูกโอเคไหม

00:20:02.000 --> 00:20:03.640 align:center
แม่ ผม…

00:20:04.880 --> 00:20:06.360 align:center
ผมอยากไปจากที่นี่

00:20:08.200 --> 00:20:09.520 align:center
นี่

00:20:11.480 --> 00:20:14.640 align:center
อารมณ์เธอเปลี่ยนรุนแรงมากเลยนะ

00:20:14.720 --> 00:20:17.600 align:center
เธอไม่ได้หยุดยาใช่ไหม

00:20:17.680 --> 00:20:18.760 align:center
ไม่

00:20:18.840 --> 00:20:22.160 align:center
- กินต่อไปเรื่อยๆ นะ ตกลงไหม
- อืม

00:20:28.240 --> 00:20:32.280 align:center
เราใกล้จะได้ไปกันแล้ว รออีกนิดเดียว

00:20:32.360 --> 00:20:35.920 align:center
แม่เจอคนคนหนึ่งมา เขาจะช่วยแม่

00:20:36.000 --> 00:20:38.080 align:center
เขาไม่เหมือนคนอื่นๆ คนนี้ปกติ

00:20:40.760 --> 00:20:43.720 align:center
แม่ ขอเถอะ

00:20:44.880 --> 00:20:46.960 align:center
ครอบครัวนี้มันป่วย

00:20:47.040 --> 00:20:48.600 align:center
มานี่มา

00:20:52.120 --> 00:20:55.360 align:center
จำเพลงนั้นได้ไหม

00:20:55.440 --> 00:21:01.240 align:center
ฉันเป็นหมีขั้วโลก ฉันเป็นหมีอารมณ์สองขั้ว

00:21:01.320 --> 00:21:06.320 align:center
ฉันเป็นหมีอารมณ์สอง-สอง-สอง-สอง-สองขั้ว

00:21:06.400 --> 00:21:10.920 align:center
ฉันเป็นหมีขั้วโลก ฉันเป็นหมีอารมณ์สองขั้ว

00:21:11.000 --> 00:21:15.480 align:center
ใช่ ฉันเป็นหมี
อารมณ์สอง-สอง-สอง-สอง-สองขั้ว

00:21:15.560 --> 00:21:19.720 align:center
ฉันเป็นหมีขั้วโลก เธอเป็นหมีอารมณ์สองขั้ว

00:21:19.800 --> 00:21:23.920 align:center
ใช่ เธอเป็นหมี
อารมณ์สอง-สอง-สอง-สอง-สองขั้วของฉัน

00:21:24.000 --> 00:21:26.560 align:center
- แม่เกลียดเพลงนั้น
- แล้วยังไงล่ะ

00:21:29.640 --> 00:21:33.160 align:center
แม่ คนพวกนั้นลอยตัวทุกเรื่อง
ฆ่าคนยังไม่เป็นไรเลย

00:21:46.880 --> 00:21:47.720 align:center
ดูนี่สิ

00:21:47.800 --> 00:21:49.160 align:center
(ยอดเงิน 300,649.38 ยูโร)

00:21:49.240 --> 00:21:51.040 align:center
บัญชีธนาคารใหม่ของแม่

00:21:52.040 --> 00:21:54.080 align:center
- กับเงินสามแสนยูโร
- จ้ะ

00:21:55.360 --> 00:21:58.480 align:center
อีกหนึ่งแสนก็ซื้อบ้านแบบของตาได้แล้ว

00:21:58.560 --> 00:22:01.440 align:center
พร้อมทุกอย่างที่เราต้องการที่เนเธอร์แลนด์

00:22:01.520 --> 00:22:05.840 align:center
ถ้าแม่เล่นตามแผนกับโธมัสถูกวิธี
แม่จะยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว

00:22:07.240 --> 00:22:08.720 align:center
แล้วถ้าไม่ได้ผลล่ะ

00:22:08.800 --> 00:22:12.320 align:center
เอเลออนอร์จ่ายค่าปิดปากให้แม่แล้ว…

00:22:12.400 --> 00:22:15.120 align:center
แต่เธอไม่ยอมเล่าเรื่องคลาวเดียให้ฟังเลย

00:22:18.200 --> 00:22:20.160 align:center
แม่ไม่ใช่แม่คนเดิม

00:22:23.520 --> 00:22:25.320 align:center
เราไม่เป็นตัวเราเองแล้ว

00:22:26.720 --> 00:22:28.160 align:center
ดูพวกเราสิ

00:22:28.960 --> 00:22:31.680 align:center
เราแทบไม่ได้คุยกันเป็นเดือน

00:22:38.240 --> 00:22:43.080 align:center
แม่ยังปล่อยวางเรื่องคลาวเดียไม่ได้ ยังไม่ได้

00:22:50.960 --> 00:22:52.720 align:center
- ขออีกสองครับ
- ได้ค่ะ

00:22:55.720 --> 00:22:56.800 align:center
ว่าไง

00:23:01.400 --> 00:23:03.280 align:center
- หายไปไหนมา
- ก็อยู่นี่ไง

00:23:03.360 --> 00:23:05.480 align:center
อะไรกันวะ มาเคาซ์ เมื่อวานสิ

00:23:06.440 --> 00:23:07.720 align:center
อยู่บ้าน

00:23:07.800 --> 00:23:10.400 align:center
อเล็กซ์เป็นเพื่อนรักฉัน เข้าใจไหม

00:23:12.000 --> 00:23:16.280 align:center
แล้วนายเป็นอะไรกับเขา เขาไม่สนหรอก
ไม่สนนาย ไม่สนลูอีเซด้วย

00:23:16.360 --> 00:23:18.720 align:center
เธอเป็นแฟนฉันนะ มาเคาซ์

00:23:18.800 --> 00:23:20.720 align:center
ฉันไม่ได้เป็นของใครทั้งนั้น มัตติ

00:23:20.800 --> 00:23:23.200 align:center
ฉันจะไม่ทนยอมให้ทุกคนทำเหมือนฉันไร้ค่าแล้ว

00:23:24.880 --> 00:23:27.560 align:center
ถ้านายเห็นฉันอยู่กับอเล็กซ์
นายน่าจะพูดอะไรสักอย่าง

00:23:27.640 --> 00:23:29.920 align:center
ที่นายไม่ปริปากเพราะกลัวเขา

00:23:31.200 --> 00:23:34.040 align:center
นายยอมเสียฉันไปดีกว่า
เข้าไปว่าอเล็กซ์ ฟานดาล

00:23:35.280 --> 00:23:36.440 align:center
เธอจะไปไหน

00:23:39.320 --> 00:23:40.880 align:center
- ไง
- ว่าไง

00:23:44.040 --> 00:23:45.120 align:center
สวัสดี

00:24:11.680 --> 00:24:14.360 align:center
(ไปขับเรือกับฉัน มัตติ และวิคตอร์ไหม)

00:24:16.560 --> 00:24:18.400 align:center
นึกว่าพวกนี้ป่วยกันหมด

00:24:24.560 --> 00:24:26.320 align:center
ผมต้องไปทำงาน

00:24:30.440 --> 00:24:33.640 align:center
ดีแล้ว แม่ภูมิใจในตัวลูก

00:24:43.200 --> 00:24:44.680 align:center
ภูมิใจมาก

00:24:59.160 --> 00:25:00.960 align:center
(ชีวิตช่างงดงาม)

00:25:02.760 --> 00:25:05.360 align:center
ฉันเบื่อขึ้นมา เขาไม่มีอะไรให้จับต้องได้เลย

00:25:05.440 --> 00:25:08.640 align:center
- ตามสบาย ดาน
- ฉันพยายามอยู่

00:25:10.400 --> 00:25:12.440 align:center
ฉันว่าฉันเลิกสนคนอายุเท่ากันแล้ว

00:25:12.520 --> 00:25:16.800 align:center
นายสนคนแก่กว่าเหรอ
คนเราไม่ได้ดีขึ้นตามอายุหรอก

00:25:16.880 --> 00:25:19.280 align:center
ไม่เหรอ ฉันเอากับอันเจลีคได้นะ

00:25:19.360 --> 00:25:21.720 align:center
- มัตติ อะไรของนายวะ
- น่าขยะแขยง

00:25:22.440 --> 00:25:23.560 align:center
สวัสดี

00:25:25.200 --> 00:25:26.680 align:center
นายมาทำอะไรที่นี่

00:25:28.440 --> 00:25:29.360 align:center
ไง

00:25:32.400 --> 00:25:33.920 align:center
มาอย่างหล่อเลย อเล็กซ์

00:25:34.640 --> 00:25:36.080 align:center
ต้องไปทำงานนี่นา

00:25:38.400 --> 00:25:40.160 align:center
ดานมาด้วยอีกแล้ว

00:25:41.280 --> 00:25:43.760 align:center
นายมาถ่ายรูปเหรอ

00:25:43.840 --> 00:25:44.880 align:center
เลิกกวนเขาทีเถอะ

00:25:46.080 --> 00:25:47.480 align:center
อะไรกัน

00:25:50.880 --> 00:25:52.960 align:center
- ฉันไปดีกว่า
- ว่าไงนะ

00:25:53.040 --> 00:25:54.200 align:center
- โทษทีทุกคน
- ทำไมล่ะ

00:25:55.800 --> 00:25:56.840 align:center
คิดว่าเพราะอะไรล่ะ

00:26:01.320 --> 00:26:04.840 align:center
- ฟังนะ มัตติ…
- ฉันนึกว่าเราเป็นเพื่อนกัน อเล็กซ์

00:26:07.560 --> 00:26:10.720 align:center
นายมันหลงตัวเองเหมือนพ่อนายไม่มีผิด

00:26:10.800 --> 00:26:11.920 align:center
อะไรนะ

00:26:14.160 --> 00:26:15.680 align:center
นายว่าไงนะ

00:26:18.080 --> 00:26:19.880 align:center
ไอ้ขี้แพ้

00:26:20.720 --> 00:26:22.720 align:center
- เล็กซ์
- ใจเย็น เพื่อน

00:26:24.640 --> 00:26:25.840 align:center
ใจเย็นๆ

00:26:29.880 --> 00:26:32.280 align:center
นายคิดว่าทำอะไรก็รอดตัวได้ทุกอย่าง

00:26:34.880 --> 00:26:37.320 align:center
ทุกคนที่นี่มองนายเป็นไอ้ขี้แพ้

00:26:41.400 --> 00:26:43.640 align:center
- เฮ่ย
- อเล็กซ์ ทำบ้าอะไรวะ

00:26:43.720 --> 00:26:45.720 align:center
- เป็นบ้าอะไรของนาย
- นายทำอะไรน่ะ

00:26:48.520 --> 00:26:50.200 align:center
ไม่เป็นไรใช่ไหม

00:26:50.280 --> 00:26:51.600 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:26:54.280 --> 00:26:56.720 align:center
- อะไรของนายวะ
- ไม่เป็นไรใช่ไหม

00:26:58.520 --> 00:27:01.520 align:center
วิคตอร์ วิคตอร์ ไม่เอาน่า

00:27:02.200 --> 00:27:03.320 align:center
เออ…

00:27:04.480 --> 00:27:05.480 align:center
ลู

00:27:13.840 --> 00:27:15.000 align:center
ดาน

00:27:15.080 --> 00:27:16.680 align:center
- ไปให้พ้น
- เดี๋ยวสิ

00:27:20.200 --> 00:27:21.760 align:center
ดาน

00:27:21.840 --> 00:27:24.400 align:center
เธอว่ามันปกติเหรอ
ที่พวกเธอทำกับเพื่อนแบบนี้น่ะ

00:27:37.600 --> 00:27:39.440 align:center
ฉันรู้

00:27:39.520 --> 00:27:41.240 align:center
เธอต้องการแบบนั้นเหรอ

00:27:43.720 --> 00:27:44.760 align:center
ไม่

