WEBVTT

00:53.080 --> 00:57.000
HIGH TIDES

00:59.320 --> 01:00.480
Alex?

01:01.880 --> 01:03.600
Alex, con dậy chưa?

01:09.000 --> 01:11.760
Nhanh lên được không. Ta muộn mất.

01:13.400 --> 01:14.960
Vâng, con ra đây!

01:16.040 --> 01:19.360
Ta có cuộc họp hội đồng quản trị.
Mọi người đang chờ đấy.

01:19.440 --> 01:21.720
EM ĐANG Ở ĐÂU VẬY? ALÔ!
EM ĐANG Ở ĐÂU VẬY?

01:23.760 --> 01:25.120
Chúa ơi.

01:26.880 --> 01:28.840
Là ai vậy chứ?

01:40.120 --> 01:43.360
Vậy… không ai cần phải biết đâu nhỉ?

01:45.840 --> 01:47.040
Được thôi.

01:55.200 --> 01:56.280
Christine?

01:57.000 --> 01:59.040
Eleonore. Cô khỏe không?

01:59.120 --> 02:01.480
Khỏe, ừ.

02:01.560 --> 02:05.120
Không tệ, một căn nhà ở cạnh sân golf.

02:05.680 --> 02:07.640
Tôi mang bộ ảnh mới tới này.

02:07.720 --> 02:12.080
Tôi quên béng mất. Xin lỗi nhé.
Thật đấy. Vào đi.

02:13.600 --> 02:18.200
Tôi xin lỗi.
Hôm nay chưa gì đã rất tệ rồi.

02:18.280 --> 02:20.840
Tôi phải đi với Alex
và không thể tới muộn.

02:20.920 --> 02:22.640
Và Patrick đang ở đây.

02:22.720 --> 02:27.080
Và có vẻ như hôm nay
tất cả đều quyết định không rảnh rỗi.

02:27.160 --> 02:29.960
Tôi thật sự đã lưu vào lịch rồi.
Tôi xin lỗi, Christine.

02:30.040 --> 02:33.360
Với tôi một cái lịch trên iPhone
là không đủ.

02:33.440 --> 02:36.600
Đừng lo, cưng à.
Chiều tôi quay lại cũng được mà.

02:41.240 --> 02:44.320
Chắc cô vẫn chưa gặp anh ấy. Sốc quá nhỉ?

02:44.400 --> 02:48.400
- Tôi gặp rồi. Ở đám cưới.
- À, phải rồi.

02:51.360 --> 02:53.160
Cô ở đây với anh ấy được không?

02:54.800 --> 02:55.640
Sao cơ?

02:55.720 --> 02:58.400
Melissa không tới được
và tôi không thể để anh ấy một mình.

02:58.480 --> 03:03.560
Và nếu tôi phải cho anh ấy vào xe,
tôi muộn mất. Cô không làm từ đây được à?

03:03.640 --> 03:06.800
- Lại một trò chơi chết tiệt của cô à?
- Sao cơ?

03:06.880 --> 03:12.120
Christine, chồng tôi đang bị liệt.
Tôi điều hành một công ty 1,5 tỷ euro.

03:12.200 --> 03:15.640
Cô nghĩ tôi có thời gian
để chơi "trò chơi chết tiệt" à?

03:16.760 --> 03:21.040
- Mẹ à, ta có đi không vậy?
- Mẹ đợi một lúc rồi đấy, quý tử.

03:21.120 --> 03:25.040
Tôi sẽ rất cảm kích. Sẽ không lâu đâu.

03:27.280 --> 03:31.000
Cảm ơn, cô đúng là thiên thần.
Cần gì thì cứ dùng.

03:31.080 --> 03:34.720
Alex, áo con nhăn quá. Mặc vest vào đi.

03:34.800 --> 03:38.880
- Khoác chiếc áo vest đó vào đi.
- Nhất định phải mặc ạ?

03:38.960 --> 03:41.840
Mau lên. Ta muộn rồi đấy.

03:48.720 --> 03:49.880
Khốn kiếp!

04:02.280 --> 04:04.760
Khốn kiếp. Khốn kiếp!

04:08.960 --> 04:12.200
- Mất hết rồi.
- Vậy thì bỏ đi.

04:12.280 --> 04:15.520
Daan, em không bỏ được. Em cần tiền.

04:15.600 --> 04:17.600
Nhảm nhí.

04:17.680 --> 04:22.800
Em có thể làm ở quán bar, cửa hàng quần áo
hay rạp xiếc, sao cũng được. Ta lo được.

04:24.160 --> 04:26.959
Daan, Knokke sẽ sớm lại bị bỏ hoang thôi.

04:27.880 --> 04:31.480
Anh định bán bao nhiêu bức ảnh
về những con phố vắng vẻ hả?

04:32.640 --> 04:34.240
Xin lỗi, em không hứng thú.

04:35.560 --> 04:39.600
Sao hả? Anh lại định bỏ đi à?
Em lại chưa đủ tốt hả?

04:40.480 --> 04:44.120
- Anh sẽ không ngủ ở ổ ma túy mỗi đêm đâu.
- Vậy anh định làm gì?

04:45.560 --> 04:47.000
Anh sẽ nghĩ ra cách.

04:47.720 --> 04:50.320
Để em đoán nhé. Nó…

04:52.160 --> 04:53.400
Nó có mái tóc vàng.

04:53.960 --> 04:58.080
Và nó đi thơ thẩn khắp nơi,
đối xử với mọi người như đồ chơi của nó.

05:04.760 --> 05:07.440
Chỗ mẹ anh, anh nghĩ sẽ tới đó.

05:09.400 --> 05:10.720
Em cũng có thể tới.

05:13.480 --> 05:15.120
Thấy không?

05:15.200 --> 05:17.040
Đừng bận tâm nữa.

05:26.680 --> 05:28.800
LA RÉSERVE
KHU NGHỈ DƯỠNG

05:33.360 --> 05:35.160
<i>Cuộc gọi của bạn đang được xử lý.</i>

05:36.000 --> 05:39.840
<i>- Chào buổi sáng, tôi giúp gì được?</i>
- Vâng, cô làm ơn mở cửa được không?

05:39.920 --> 05:42.000
<i>Anh phải cho thẻ của anh vào, thưa anh.</i>

05:42.080 --> 05:45.840
"Phải." Chúng tôi không có thẻ.
Tôi là Eleonore Vandael.

05:46.520 --> 05:50.160
<i>Được rồi, không vấn đề gì.</i>
<i>Vandael, một hay hai từ?</i>

05:50.240 --> 05:53.320
Vandael, công ty cô đang làm cho đấy.

05:53.960 --> 05:56.880
<i>Tôi làm cho An ninh Flander, thưa cô.</i>

05:58.400 --> 06:02.600
- Vandael, một từ.
<i>- Cảm ơn, đợi chút ạ.</i>

06:09.720 --> 06:12.680
<i>- Tôi không thể cho cô vào, thưa cô.</i>
- Sao cơ?

06:12.760 --> 06:15.080
<i>Cô không có trong hệ thống.</i>

06:15.160 --> 06:17.600
Tôi chính là hệ thống. Cho tôi vào.

06:18.320 --> 06:20.880
- Chúa ơi. Con bò này!
- Con bò?

06:20.960 --> 06:24.240
- Con nghiêm túc đấy hả?
- Cô ấy chỉ làm việc của mình thôi.

06:24.320 --> 06:27.280
Hoặc là cô ta đang chơi đểu ta
hoặc cô ta thiểu năng.

06:27.360 --> 06:30.960
- Con làm gì vậy? Họ đang đợi đấy.
- Ra đi. Con sẽ đỗ xe ở phía sau.

06:56.760 --> 06:58.040
Chà…

07:39.600 --> 07:42.160
Này! Nhóc, biến đi. Mau lên!

07:42.760 --> 07:44.840
Sao hả? Ông vẫn qua được mà.

07:45.920 --> 07:47.680
Thằng ngu này!

07:52.600 --> 07:53.840
Này!

08:02.680 --> 08:04.360
Mẹ kiếp.

08:17.640 --> 08:20.920
Chào mọi người. Xin lỗi vì đã đến muộn.

08:23.000 --> 08:27.640
Chúng tôi ở ngay bên cạnh,
tôi không biết là ở La Réserve. Maurice.

08:28.560 --> 08:30.080
Được rồi…

08:32.720 --> 08:34.160
Patrick.

08:35.920 --> 08:37.840
Đã có chuyện gì vậy?

08:39.480 --> 08:41.880
Ta đã rất vui vẻ bên nhau, phải không?

08:46.000 --> 08:47.880
Anh có bao giờ nghĩ tới em không?

08:51.600 --> 08:52.800
Thánh thần ơi.

08:54.120 --> 08:55.640
Anh vừa trả lời à?

09:02.840 --> 09:04.280
Vậy là phải à?

09:10.600 --> 09:12.160
Có ai biết không?

09:21.520 --> 09:22.960
Thánh thần ơi.

09:24.560 --> 09:25.880
Ôi Chúa ơi.

09:30.480 --> 09:33.880
Cả hai tòa nhà đã được bán cho Plannix.

09:33.960 --> 09:38.920
Patrick đã muốn mua lại
hai công ty mới bằng số lợi nhuận đó.

09:39.000 --> 09:43.760
Công ty đầu tiên đã được chốt rồi,
và ta chỉ vừa bắt đầu với công ty thứ hai.

09:43.840 --> 09:47.800
Maurice, ông có đề xuất
cho công ty thứ hai.

09:47.880 --> 09:49.280
Đúng vậy.

09:49.360 --> 09:52.720
Vậy hai…

09:54.560 --> 09:58.600
Hai công ty mà Patrick
muốn mua lại vào năm nay

09:58.680 --> 10:02.640
- là CoolPool và Attibo.
- Xin lỗi, con phải đi vệ sinh.

10:02.720 --> 10:07.920
Ta đã có được thỏa thuận với CoolPool.
Vụ đó khá thuận lợi.

10:08.000 --> 10:10.840
Nhưng Attibo đang làm khó ta.

10:10.920 --> 10:13.040
- Đang thương thảo rồi à?
- Vâng.

10:24.000 --> 10:29.120
Vậy là cháu có ham muốn
ăn bột mì và gạo sống không thể cưỡng lại.

10:31.720 --> 10:35.800
Vâng, hoặc là mì sống.

10:35.880 --> 10:38.480
Khoai tây sống. Muối.

10:38.560 --> 10:40.320
Bố mẹ cháu có biết không?

10:41.080 --> 10:43.680
Có ạ. Cháu không được phép vào bếp nữa.

10:44.640 --> 10:46.280
Vậy cháu không vào đó nữa à?

10:48.040 --> 10:50.960
Có chứ, lúc ban đêm.

10:51.920 --> 10:54.760
Hoặc là cháu ăn đất ngoài vườn.

10:56.560 --> 10:59.200
- Hoặc vụn sơn.
- Sáng tạo đấy.

11:00.920 --> 11:05.640
Cháu vẫn đang uống thuốc hàng ngày chứ?

11:05.720 --> 11:09.240
- Chắc chắn rồi.
- Ta vẫn nghiêm túc điều trị chứ?

11:10.760 --> 11:12.120
Nhất định rồi.

11:22.200 --> 11:25.720
Vậy hai tuần nữa ta gặp lại nhé?

11:35.400 --> 11:37.600
Anh không hề thích đám cưới, phải không?

11:43.360 --> 11:44.760
Em cũng đã nghĩ là vậy.

11:47.760 --> 11:49.840
Anh tức Eleonore vì đưa anh đi à?

11:56.200 --> 11:58.800
Anh muốn đánh cô ấy, phải không?

12:02.640 --> 12:03.680
Này.

12:04.840 --> 12:08.040
Điều gì đó rất khó tin
đang xảy ra trong bộ não đó của anh.

12:10.760 --> 12:13.800
Patrick, em phải hỏi anh điều này.

12:17.680 --> 12:20.240
Có thật là anh ngã cầu thang không?

12:25.400 --> 12:28.560
Patrick, anh ngã cầu thang à?

13:00.160 --> 13:02.800
- Chào mọi người.
- Chào bà.

13:05.600 --> 13:07.040
Không cần đừng dậy.

13:15.880 --> 13:18.440
- Alexander đâu?
- Trong phòng vệ sinh.

13:59.280 --> 14:00.600
Được rồi…

14:02.280 --> 14:08.840
Tôi không muốn thấy 55 năm vất vả
bị lãng phí. Đồng ý chứ?

14:08.920 --> 14:12.640
Maurice và tôi đã bàn về Attibo rồi,

14:12.720 --> 14:18.360
và theo tôi ta phải cứng rắn,
như ta luôn thể hiện.

14:21.200 --> 14:26.440
Alexander thân mến.
Bài học làm ăn đầu tiên của cháu này:

14:27.160 --> 14:28.880
Đi ăn cỗ, về mất chỗ.

14:31.280 --> 14:33.360
Vậy, Maurice…

14:44.920 --> 14:46.800
Cho mày biết tay, thằng ranh.

14:48.360 --> 14:53.520
Năm người trước mặt
sở hữu 24 phần trăm cổ phần.

14:55.800 --> 15:00.240
Anh Patrick Vandael là 25 phần trăm.

15:00.320 --> 15:07.320
Và 51 phần trăm còn lại
vẫn nằm trong tay tôi.

15:09.000 --> 15:12.880
Từ giờ trở đi các vị sẽ thấy tôi
ở mọi cuộc họp hội đồng quản trị.

15:12.960 --> 15:16.120
Hoặc đại diện của tôi, Thomas.

15:16.200 --> 15:22.880
Theo tôi, mai ta gặp lại
để các vị có thể đọc đề xuất của tôi

15:22.960 --> 15:26.440
và hỏi đúng câu hỏi.

15:27.280 --> 15:28.440
Tạm biệt.

15:56.280 --> 15:57.760
Chết tiệt.

15:57.840 --> 16:00.960
- Lou à?
<i>- Chào chị!</i>

16:09.560 --> 16:11.600
- Chuyện quái gì đây?
- Chào em.

16:11.680 --> 16:13.800
- Chào em.
- Chào em, Louise.

16:14.480 --> 16:16.280
Sói Già Gian Ác làm gì ở đây vậy?

16:19.880 --> 16:22.520
Louise, Jean-Jacques.
Jean-Jacques, Louise.

16:22.600 --> 16:24.840
- Rất vui được gặp em.
- Chào anh.

16:24.920 --> 16:29.120
Cô ấy có nhiều chuyện để kể với em lắm.
Các cô, tôi sẽ không phiền hai người nữa.

16:29.200 --> 16:30.800
- Gặp lại sau nhé cưng.
- Tạm biệt.

16:41.080 --> 16:43.760
- Daan, chào con.
- Chào mẹ.

16:44.320 --> 16:45.640
Chào con.

16:47.240 --> 16:48.560
Vào đi.

16:49.520 --> 16:50.760
Vào đi.

16:54.920 --> 16:56.880
Giờ mẹ có thể cho con xem nơi mẹ sống.

16:58.120 --> 17:01.120
Nhớ lần ta tra google những trường hợp
tâm thần điên rồ nhất không?

17:01.200 --> 17:05.240
- Gọi là gì ấy nhỉ? Hội chứng Cotard?
- Đó là khi chị nghĩ chị đã chết.

17:05.320 --> 17:09.920
- Ừ. Và hội chứng bàn tay ngoài hành tinh.
- Em làm cô ta tin em bị Pica.

17:10.000 --> 17:11.560
- Không!
- Em thề.

17:15.280 --> 17:17.599
Thứ em thích nhất là gì? Tóc hay tiền xu?

17:17.680 --> 17:24.319
Em rất thích bột, đất,
và nếu em quá đói, vụn sơn.

17:26.839 --> 17:29.200
- Và cô ta tin em à? Không.
- Vâng.

17:31.599 --> 17:35.720
Chị rất nhớ việc này.
Ta từng như này suốt.

17:40.200 --> 17:41.360
Jacqueline.

17:43.880 --> 17:46.600
Jacqueline! Thôi nào.

17:48.240 --> 17:52.120
Chống đối lẫn nhau trong một cuộc họp
là rất thiếu chuyên nghiệp.

17:53.160 --> 17:55.400
Tôi ở đây vì Alexander.

17:56.240 --> 17:59.000
Và vì công ty của tôi. Nghe này.

17:59.080 --> 18:02.520
Ông nội và bà luôn nghĩ
cháu sẽ kế nghiệp bố cháu.

18:03.600 --> 18:05.600
Ông bà có sai về cháu không?

18:07.160 --> 18:08.600
Cháu không biết nữa, bà nội.

18:10.040 --> 18:15.120
Toàn bộ cuộc sống của bố cháu
xoay quanh công ty.

18:15.200 --> 18:18.520
Còn toàn bộ cuộc sống của mẹ cháu
chỉ xoay quanh bản thân mình.

18:20.680 --> 18:21.880
Cháu là kiểu nào?

18:26.160 --> 18:29.640
Tới lúc thay đổi cuộc đời cháu rồi đấy,
Alexander.

18:31.760 --> 18:33.640
Mai bà sẽ báo cho cháu.

18:41.520 --> 18:43.280
Không thể tin nổi.

18:43.360 --> 18:48.400
Con đơn độc vào hang cọp rồi đấy.
Mẹ sẽ không ở đó nắm tay con đâu.

18:48.480 --> 18:51.720
Con nên trưởng thành đi,
hoặc con sẽ chứng minh là bố con đúng.

18:58.360 --> 19:02.160
Em và Alex sao rồi?
Chị thấy hai đứa nhảy ở đám cưới.

19:03.160 --> 19:07.160
Alex độc hại lắm. Cậu ấy là một phần
của những thứ tệ hại ở đây.

19:07.240 --> 19:10.320
Ừ, có lẽ tất cả chúng ta đều thế.

19:25.360 --> 19:28.320
Đây là thứ họ trả cho mẹ
để bịt miệng mẹ à?

19:35.080 --> 19:37.080
Vậy là hai đứa kết thúc rồi à?

19:44.160 --> 19:46.320
Còn có Daan nữa.

19:53.400 --> 19:56.400
Này. Con ổn không đấy?

20:02.000 --> 20:03.640
Mẹ à, con…

20:04.880 --> 20:06.360
Con muốn rời khỏi nơi này.

20:08.200 --> 20:09.520
Này.

20:11.480 --> 20:14.640
Thay đổi tâm trạng kiểu này
nghiêm trọng đấy, em à.

20:14.720 --> 20:17.600
Em không ngừng uống thuốc đấy chứ?

20:17.680 --> 20:18.760
Không ạ.

20:18.840 --> 20:22.160
- Tiếp tục uống đi nhé?
- Vâng.

20:28.240 --> 20:32.280
Ta sắp rời đi được rồi.
Đợi thêm chút nữa thôi.

20:32.360 --> 20:35.920
Mẹ đã gặp một người. Anh ta sẽ giúp mẹ.

20:36.000 --> 20:38.080
Anh ta khác so với những người còn lại.

20:40.760 --> 20:43.720
Xin mẹ đấy.

20:44.880 --> 20:46.960
Gia đình này bệnh hoạn lắm.

20:47.040 --> 20:48.600
Lại đây.

20:52.120 --> 20:55.360
Em có nhớ bài hát đó không?

20:55.440 --> 21:01.240
<i>Tôi là một con gấu bắc cực</i>
<i>Tôi là một con gấu lưỡng cực</i>

21:01.320 --> 21:06.320
<i>Tôi là một con gấu lưỡng cực</i>

21:06.400 --> 21:10.920
<i>Tôi là một con gấu bắc cực</i>
<i>Tôi là một con gấu lưỡng cực</i>

21:11.000 --> 21:15.480
<i>Đúng vậy, tôi là một con gấu lưỡng cực</i>

21:15.560 --> 21:19.720
<i>Tôi là một con gấu bắc cực</i>
<i>Bạn là con gấu lưỡng cực của tôi</i>

21:19.800 --> 21:23.920
<i>Đúng vậy, bạn là con gấu lưỡng cực của tôi</i>

21:24.000 --> 21:26.560
- Mẹ ghét bài hát này.
- Thì sao chứ?

21:29.640 --> 21:33.160
Mẹ à, họ thoát được mọi tội,
thậm chí là cả giết người.

21:46.880 --> 21:47.720
Nhìn này.

21:47.800 --> 21:49.160
SỐ DƯ
300.649,38 EUR

21:49.240 --> 21:51.040
Tài khoản ngân hàng mới của mẹ.

21:52.040 --> 21:54.080
- Với 300.000 euro.
- Đúng vậy.

21:55.360 --> 21:58.480
Thêm 100K nữa và ta có thể mua
một căn nhà giống của ông.

21:58.560 --> 22:01.440
Với mọi thứ ta cần, ở Hà Lan.

22:01.520 --> 22:05.840
Và nếu mẹ lợi dụng được Thomas,
vậy sẽ là nhất tiễn song điêu.

22:07.240 --> 22:08.720
Và nếu không thành công thì sao?

22:08.800 --> 22:12.320
Eleonore đã trả mẹ số tiền này
để bịt miệng rồi, nên…

22:12.400 --> 22:15.120
Nhưng cô ta không nói với mẹ điều gì
về Claudia cả.

22:18.200 --> 22:20.160
Mẹ không còn là chính mình nữa.

22:23.520 --> 22:25.320
Ta không còn là chính mình nữa.

22:26.720 --> 22:28.160
Nhìn ta xem.

22:28.960 --> 22:31.680
Ta hầu như không nói chuyện
suốt cả tháng trời.

22:38.240 --> 22:43.080
Mẹ chưa buông bỏ Claudia được.
Giờ thì chưa.

22:50.960 --> 22:52.720
- Cho hai cốc nữa với.
- Được.

22:55.720 --> 22:56.800
Chào anh.

23:01.400 --> 23:03.280
- Em đã ở đâu vậy?
- Ở đây.

23:03.360 --> 23:05.480
Chuyện quái gì đây, Margaux? Hôm qua ấy.

23:06.440 --> 23:07.720
Ở nhà.

23:07.800 --> 23:10.400
Alex là bạn thân của anh, hiểu không?

23:12.000 --> 23:16.280
Anh là gì với cậu ấy?
Cậu ấy không quan tâm tới anh, hay Louise.

23:16.360 --> 23:18.720
Em là bạn gái của anh, Margaux.

23:18.800 --> 23:20.720
Em không thuộc về ai cả, Matti.

23:20.800 --> 23:23.200
Và em chịu hết nổi
việc bị mọi người đè đầu cưỡi cổ.

23:24.880 --> 23:27.560
Nếu anh thấy em với Alex,
lẽ ra anh nên nói gì đó.

23:27.640 --> 23:29.920
Anh không nói vì anh sợ cậu ấy.

23:31.200 --> 23:34.040
Anh thà mất em
chứ không dám xúc phạm Alex Vandael.

23:35.280 --> 23:36.440
Em đi đâu vậy?

23:39.320 --> 23:40.880
- Chào cậu.
- Chào cậu.

23:44.040 --> 23:45.120
Chào cậu.

24:11.680 --> 24:14.360
MUỐN ĐI CHƠI THUYỀN
VỚI MATTI, VICTOR VÀ TỚ KHÔNG?

24:16.560 --> 24:18.400
Mẹ tưởng chúng nó đều bệnh hoạn.

24:24.560 --> 24:26.320
Con phải đi làm đây.

24:30.440 --> 24:33.640
Vậy tuyệt lắm. Mẹ tự hào về con.

24:43.200 --> 24:44.680
Rất tự hào.

24:59.160 --> 25:00.960
CUỘC ĐỜI TƯƠI ĐẸP

25:02.760 --> 25:05.360
Tớ chán lắm rồi, anh ấy quá nhạt nhẽo.

25:05.440 --> 25:08.640
- Cứ từ từ, Daan.
- Tớ đang cố đây.

25:10.400 --> 25:12.440
Tớ nghĩ tớ chán
đám con trai cùng tuổi rồi.

25:12.520 --> 25:16.800
Cậu muốn một ông già à?
Không phải cứ lớn tuổi là tốt đâu.

25:16.880 --> 25:19.280
Không phải à? Tớ sẽ ngủ với cô Angelique.

25:19.360 --> 25:21.720
- Matti, cái quái gì vậy?
- Thật kinh tởm.

25:22.440 --> 25:23.560
Chào buổi chiều.

25:25.200 --> 25:26.680
Cậu làm gì ở đây vậy?

25:28.440 --> 25:29.360
Chào anh.

25:32.400 --> 25:33.920
Sang chảnh đấy, Alex.

25:34.640 --> 25:36.080
Phải có người đi làm chứ.

25:38.400 --> 25:40.160
Daan lại tới kìa.

25:41.280 --> 25:43.760
Cậu tới để chụp ảnh à?

25:43.840 --> 25:44.880
Để cậu ấy yên đi.

25:46.080 --> 25:47.480
Sao cơ?

25:50.880 --> 25:52.960
- Tớ đi đây.
- Sao cơ?

25:53.040 --> 25:54.200
- Xin lỗi.
- Sao thế?

25:55.800 --> 25:56.840
Cậu nghĩ là tại sao?

26:01.320 --> 26:04.840
- Nghe này, Matti…
- Tớ tưởng ta là bạn, Alex.

26:07.560 --> 26:10.720
Cậu là một thằng ái kỷ, y như ông già cậu.

26:10.800 --> 26:11.920
Cái gì cơ?

26:14.160 --> 26:15.680
Cậu nói gì cơ?

26:18.080 --> 26:19.880
Một thằng thất bại.

26:20.720 --> 26:22.720
- Alex!
- Bình tĩnh đi, bạn à.

26:24.640 --> 26:25.840
Bình tĩnh.

26:29.880 --> 26:32.280
Cậu nghĩ chuyện gì cậu cũng thoát được.

26:34.880 --> 26:37.320
Ai ở đây cũng nghĩ
cậu là một thằng thất bại.

26:41.400 --> 26:43.640
- Này!
- Alex, chuyện quái gì đây?

26:43.720 --> 26:45.720
- Cậu bị làm sao vậy hả?
- Anh đã làm gì?

26:48.520 --> 26:50.200
Cậu không sao chứ?

26:50.280 --> 26:51.600
Ổn cả chứ?

26:54.280 --> 26:56.720
- Chuyện quái gì đây hả?
- Cậu không sao chứ?

26:58.520 --> 27:01.520
Victor. Victor, thôi nào!

27:02.200 --> 27:03.320
Ừ…

27:04.480 --> 27:05.480
Lou!

27:13.840 --> 27:15.000
Daan!

27:15.080 --> 27:16.680
- Đi đi.
- Đợi tớ!

27:20.200 --> 27:21.760
Daan.

27:21.840 --> 27:24.400
Cậu nghĩ bình thường hả?
Cách các cậu đối xử với nhau?

27:37.600 --> 27:39.440
Tớ biết.

27:39.520 --> 27:41.240
Đó là điều cậu muốn hả?

27:43.720 --> 27:44.760
Không.

28:31.640 --> 28:33.640
Biên dịch: Tùng Nguyễn
hả?
