WEBVTT

00:00:27.320 --> 00:00:29.040 align:center
(วันอังคารที่ 13 สิงหาคม
ตั้งปลุก)

00:00:30.000 --> 00:00:34.840 align:center
ไม่ใช่กษัตริย์ ไม่ใช่รัฐมนตรี
ไม่ใช่พวกนักการเมือง

00:00:34.920 --> 00:00:39.160 align:center
แต่ชนชั้นสูงของประเทศนี้คือเรา

00:00:39.240 --> 00:00:43.760 align:center
สิ่งที่คอยควบคุมคืออำนาจทางการเงิน

00:00:43.840 --> 00:00:45.760 align:center
และเราจำเป็นต้องรักษาเอาไว้

00:00:46.640 --> 00:00:49.920 align:center
อาณาจักรอสังหาริมทรัพย์ของเรา
ขยายข้ามพรมแดนออกไป

00:00:50.000 --> 00:00:53.360 align:center
แต่ทุกอย่างอาจหายวับไปได้ในชั่วพริบตา

00:00:53.440 --> 00:01:00.160 align:center
ต้องอาศัยความทะเยอทะยานและความแข็งแกร่ง
เพื่อรักษาสถานะอันทรงเกียรติของเราเอาไว้

00:01:00.240 --> 00:01:05.680 align:center
พรุ่งนี้ย่าอยากให้หลาน
ทำหน้าที่เหมือนกับพ่อ และปู่

00:01:05.760 --> 00:01:09.319 align:center
โดยเริ่มต้นจากตำแหน่งต่ำที่สุดของฟานดาลกรุ๊ป

00:01:09.400 --> 00:01:12.280 align:center
หมายถึงทำงานกับพวกคนงาน

00:01:12.360 --> 00:01:16.440 align:center
คนที่ทุ่มเทหยาดเหงื่อแรงงานเพื่อเรา

00:01:16.520 --> 00:01:20.400 align:center
หลานจะได้รู้ว่าใครเป็นคนทำเงินให้เรา

00:01:20.480 --> 00:01:26.320 align:center
ย่าหยากให้หลานพิสูจน์ตัวเอง
เพื่อแสดงให้เห็นว่าหลานทำงานหนักได้

00:01:26.400 --> 00:01:29.160 align:center
เหมือนเวสต์-ฟลานเดอร์สตัวจริง

00:01:29.240 --> 00:01:35.720 align:center
เพราะอเล็กซานเดอร์ หลานรัก
ตอนนี้ย่าไม่รู้สึกนับถือหลานเลย

00:01:36.640 --> 00:01:38.760 align:center
ทีนี้ไสหัวไปให้พ้น

00:01:41.840 --> 00:01:46.000 align:center
(ไฮไทด์)

00:02:04.280 --> 00:02:05.640 align:center
(จากดาน)

00:02:05.720 --> 00:02:09.640 align:center
(เธอโกหกฉันเป็นเดือน
เรื่องทำงานที่บาร์ริมหาด)

00:02:09.720 --> 00:02:13.160 align:center
(ฉันไม่อยากคบกับเธอแล้ว อาโนก
เราต้องคุยกัน)

00:03:06.560 --> 00:03:08.280 align:center
นี่ เป็นไงบ้าง

00:03:15.040 --> 00:03:18.320 align:center
ตกลงครับ ตามนั้นเลย ครับ ได้

00:03:18.400 --> 00:03:22.880 align:center
สี่โมงตรงนะ เดี๋ยวผมไปหา
ตกลงครับ เจอกันพรุ่งนี้ บาย

00:03:42.880 --> 00:03:44.920 align:center
เมลิสซาอยากเจอผม

00:03:46.040 --> 00:03:48.600 align:center
- ดีเนอะ
- ดีมากเลยละ

00:03:52.840 --> 00:03:56.000 align:center
- มีปัญหาอะไรหรือเปล่า ที่รัก
- ไม่มี

00:04:02.800 --> 00:04:05.960 align:center
อาจไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไร แต่…

00:04:07.440 --> 00:04:11.160 align:center
- เราแต่งงานกันดีไหม ผมกับคุณน่ะ
- ว่าไงนะ

00:04:11.240 --> 00:04:12.760 align:center
ถ้าคุณต้องการนะ

00:04:14.000 --> 00:04:15.320 align:center
หรือคุณไม่ปลื้มเหรอ

00:04:17.920 --> 00:04:20.520 align:center
- อยาก ไม่อยาก หรืออาจจะ
- ก็…

00:04:20.600 --> 00:04:22.640 align:center
อยากใช่ไหม อยากเนอะ

00:04:22.720 --> 00:04:23.720 align:center
อยากสิ

00:04:28.840 --> 00:04:30.400 align:center
งั้นตกลงนะ

00:04:34.200 --> 00:04:37.200 align:center
ตกลงสิ เจ้ากระต่ายยักษ์ของฉัน

00:04:57.080 --> 00:05:02.040 align:center
พรุ่งนี้ก่อนเที่ยง ไม่งั้นกำหนดการเราล่าช้าแน่

00:05:02.120 --> 00:05:05.360 align:center
อรุณสวัสดิ์ครับ
ผมอเล็กซานเดอร์ ฟานดาล…

00:05:05.440 --> 00:05:07.560 align:center
อ้าว ดูสิว่าใครมา

00:05:09.120 --> 00:05:10.120 align:center
เหรอ

00:05:13.480 --> 00:05:15.240 align:center
ขอบคุณที่ให้พวกเราค้างนะ

00:05:15.320 --> 00:05:19.120 align:center
มีทางเลือกที่ไหนล่ะ
พวกเธอเล่นโผล่มากลางดึกแบบนั้น

00:05:22.760 --> 00:05:25.600 align:center
พี่ไม่กลัวชาร์ลส์กลับมาเหรอ

00:05:26.560 --> 00:05:28.760 align:center
"ไม่ใช่อย่างที่คุณคิดนะ ที่รัก"

00:05:28.840 --> 00:05:33.520 align:center
เขาไม่ค่อยอยู่บ้านหรอก
เขาทำงานที่ซูริกตั้งแต่วันอังคารถึงวันศุกร์

00:05:35.160 --> 00:05:37.480 align:center
(จากอาโนก
เมื่อไร)

00:05:46.080 --> 00:05:49.040 align:center
- มีอะไรให้ฉันช่วยไหม
- คุณช่วยหยิบชาให้ทีได้ไหม

00:05:49.120 --> 00:05:51.880 align:center
ได้สิ เธอจะกินยาด้วยเลยไหม

00:05:53.320 --> 00:05:54.560 align:center
ได้

00:06:13.600 --> 00:06:15.640 align:center
- ขอบคุณ
- ยินดีเสมอ

00:06:16.560 --> 00:06:18.120 align:center
อร่อยดี

00:06:20.760 --> 00:06:22.320 align:center
เด็กฝึกงานเหรอ

00:06:25.080 --> 00:06:28.120 align:center
เด็กฝึกงานแต่ขับเมอร์เซเดส จี-คลาสนะ

00:06:28.200 --> 00:06:31.680 align:center
- โห ไม่ธรรมดา
- ใช่ไหมล่ะ

00:06:31.760 --> 00:06:37.360 align:center
เมื่อวานเขาเอารถราคาสองแสนยูโร
มาจอดขวางประตูโรงรถ

00:06:37.440 --> 00:06:42.880 align:center
ผมต้องจ้างบริษัทมาลากออกไป
แล้วตอนหัวค่ำก็ต้องถ่อไปรับรถเอง

00:06:42.960 --> 00:06:45.360 align:center
รถนายอัตราเร่งสุดยอดเลย

00:06:46.200 --> 00:06:49.320 align:center
ครับ จากศูนย์ถึงร้อยในแค่สี่หรือห้าวินาที

00:06:49.400 --> 00:06:52.720 align:center
ยินดีด้วย

00:06:52.800 --> 00:06:55.440 align:center
เอาละ… เอาไปสิ

00:06:56.200 --> 00:07:01.080 align:center
ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าในกระท่อมตรงข้ามซะ เอาไป

00:07:01.160 --> 00:07:02.400 align:center
ขอบคุณครับ

00:07:02.480 --> 00:07:07.440 align:center
ไอ้เด็กอวดดี แล้วปิดประตูด้วย

00:07:07.520 --> 00:07:09.080 align:center
(ต้องสวมหมวกนิรภัย)

00:07:10.360 --> 00:07:13.080 align:center
ถ้าไอ้เด็กโง่นั่นอยู่ได้ถึงเที่ยง ผมคงแปลกใจน่าดู

00:07:13.160 --> 00:07:18.200 align:center
ทิมมี่ สักวันเด็กโง่นั่นจะมาเป็นเจ้านายคุณ

00:07:18.280 --> 00:07:21.800 align:center
ถามจริง งั้นเราก็ต้องดีกับเขาเข้าไว้น่ะเหรอ

00:07:22.760 --> 00:07:25.040 align:center
เอาเลย ปีหน้าผมจะเกษียณแล้ว…

00:08:07.560 --> 00:08:08.560 align:center
ฮัลโหล

00:08:08.640 --> 00:08:12.840 align:center
คุณนายฟานดาลคะ
คริสตีนจากแกลอรีมาร์ อี ซาลนะคะ

00:08:12.920 --> 00:08:14.640 align:center
ชื่อไม่คุ้นเลย

00:08:15.560 --> 00:08:18.440 align:center
คุณซื้อภาพวาดผลงานของฟอนทานาจากฉันค่ะ

00:08:19.120 --> 00:08:20.600 align:center
อ้อ

00:08:20.680 --> 00:08:22.360 align:center
ฉัน…

00:08:23.880 --> 00:08:25.960 align:center
ฉันคุยกับลูกชายคุณ

00:08:27.640 --> 00:08:30.240 align:center
ฉันรู้เรื่องของแพทริกบางอย่าง

00:08:30.320 --> 00:08:31.800 align:center
แพทริกเหรอ

00:08:32.440 --> 00:08:34.120 align:center
ค่ะ แพทริก

00:08:34.880 --> 00:08:37.440 align:center
แพทริกพูดไม่ได้หรอกนะคุณ

00:08:38.520 --> 00:08:40.240 align:center
เขาคุยกับฉันได้ค่ะ

00:08:40.320 --> 00:08:43.120 align:center
เราเคยใกล้ชิดกันมาก

00:08:44.360 --> 00:08:47.960 align:center
อืม ฉันเห็นแล้ว

00:08:49.520 --> 00:08:52.840 align:center
- คุณจะมาเมื่อไร
- ว่าไงนะคะ

00:08:52.920 --> 00:08:57.640 align:center
ฉันไม่รู้ว่าคุณคุยเรื่องพวกนั้น
ทางโทรศัพท์เป็นปกติหรือเปล่า

00:08:57.720 --> 00:09:00.920 align:center
แต่ฉันไม่ คุณต้องมาที่นี่

00:09:03.160 --> 00:09:06.320 align:center
- คืนนี้ได้ไหมคะ
- เร็วกว่านั้นไม่ได้เหรอ

00:09:07.120 --> 00:09:11.320 align:center
เพราะตอนนี้ฉันอยู่ที่แกลอรี ยังออกไปไม่ได้ค่ะ

00:09:11.400 --> 00:09:14.920 align:center
ก็แค่ปิดร้านแล้วมาที่นี่ซะ

00:09:28.120 --> 00:09:29.720 align:center
เสื้อสวยนี่

00:09:37.240 --> 00:09:38.480 align:center
มาเร็ว อเล็กซ์

00:09:39.680 --> 00:09:42.840 align:center
- ฉันจะพาไปดูรอบๆ
- ครับ

00:09:45.400 --> 00:09:48.560 align:center
- สตูดิโอเหรอ ในโรงรถพ่อแม่เธอน่ะเหรอ
- ใช่

00:09:48.640 --> 00:09:52.600 align:center
ฉันอยากวาดภาพบนผืนผ้าใบมากขึ้น
ฉันเคยวาดเยอะเลยตอนอายุ 14

00:09:53.840 --> 00:09:55.160 align:center
นายว่าฉันจะทำได้ไหม

00:09:55.240 --> 00:09:58.640 align:center
เธอทำได้ทุกอย่างนั่นแหละ เธอแค่ต้องเชื่อมั่น

00:10:02.080 --> 00:10:05.120 align:center
- ฉันเห็นอาโนกส่งข้อความหานาย
- ใช่

00:10:06.680 --> 00:10:10.520 align:center
นายอยากให้เราคบกันแบบลับๆ
เหมือนฌอง-ฌากส์กับเอมิลีไหม

00:10:13.040 --> 00:10:14.080 align:center
ไม่

00:10:15.560 --> 00:10:17.080 align:center
ไม่ ฉันไม่อยาก

00:10:21.920 --> 00:10:23.640 align:center
ฉันต้องคุยกับอาโนก

00:10:23.720 --> 00:10:25.480 align:center
ทำไมล่ะ

00:10:25.560 --> 00:10:32.080 align:center
ลูอีเซ ฉันว่าเรื่องของเราดีมากเลยนะ
แต่ก็แปลกมากด้วย

00:10:34.600 --> 00:10:37.520 align:center
คือฉันไม่อยากโกหกอาโนกน่ะ

00:10:39.840 --> 00:10:42.120 align:center
แล้วฉันก็อยากทำให้มันถูกต้อง

00:10:42.200 --> 00:10:43.840 align:center
กับเธอ

00:10:43.920 --> 00:10:45.320 align:center
ตกลง

00:10:48.520 --> 00:10:50.800 align:center
งั้นฉันก็จูบนายไม่ได้น่ะสิ

00:10:52.480 --> 00:10:56.680 align:center
- ไม่ได้ ขืนทำคงแปลกๆ ใช่ไหมล่ะ
- อืม ฉันเข้าใจ

00:10:58.640 --> 00:11:00.720 align:center
- โชคดีนะ
- ขอให้สนุกละ

00:11:00.800 --> 00:11:02.720 align:center
- ขอบใจ
- ยินดีเสมอ

00:11:02.800 --> 00:11:04.480 align:center
- บายจ้ะ
- บาย

00:11:05.760 --> 00:11:06.680 align:center
แล้วเจอกัน

00:11:20.440 --> 00:11:21.760 align:center
เจอกันนะ

00:11:23.200 --> 00:11:24.480 align:center
บาย

00:11:52.640 --> 00:11:55.120 align:center
(จากอาโนก
อยากได้โคเคนบ้างไหม)

00:11:55.200 --> 00:11:57.960 align:center
ขืนยืนอยู่แบบนั้นต่อ นายไปไม่ถึงไหนแน่

00:12:30.600 --> 00:12:32.200 align:center
เอาชิ้นนี้ด้วย

00:12:33.080 --> 00:12:34.400 align:center
นี่ด้วย

00:12:53.760 --> 00:12:57.040 align:center
- ฉันคลื่นไส้นิดๆ ตลอดเลย
- เรียบร้อย

00:12:58.400 --> 00:13:00.640 align:center
- โอเค
- เสร็จแล้วครับ

00:13:00.720 --> 00:13:04.720 align:center
- ดีค่ะ รอยย่นหายไปแล้ว
- ครับ เสร็จแล้ว

00:13:04.800 --> 00:13:05.960 align:center
ขอบคุณนะคะ

00:13:10.760 --> 00:13:16.160 align:center
เพื่อนฉันบอกว่าเธอฉีดโบท็อกซ์ที่ปาก
เป็นไปไม่ได้ใช่ไหมคะ

00:13:16.240 --> 00:13:20.280 align:center
ไม่ครับ ไม่ใช่ๆ ตรงปาก
จะฉีดเป็นฟิลเลอร์ไฮยาลูรอน

00:13:20.360 --> 00:13:22.800 align:center
ที่คุณใช้กับฉันยี่ห้อเบโลเทโรใช่ไหม

00:13:22.880 --> 00:13:25.960 align:center
- ใช่ยี่ห้อนั้นเลย ไฮยาลูรอน
- ค่ะ

00:13:27.120 --> 00:13:31.960 align:center
โอเคค่ะ ขอบคุณมาก ฉันต้องจ่ายคุณเท่าไร

00:13:32.040 --> 00:13:34.080 align:center
ห้าร้อยครับ

00:13:36.040 --> 00:13:37.840 align:center
นี่ค่ะ

00:13:38.960 --> 00:13:40.800 align:center
- ขอบคุณครับ
- ยินดีค่ะ

00:13:41.880 --> 00:13:45.920 align:center
คุณพิจารณาข้อเสนอฉันหรือยัง

00:13:46.000 --> 00:13:50.000 align:center
ผมยังไม่เปลี่ยนใจ เอเลออนอร์
ยังไงเราก็สาบานแล้วว่าจะไม่พูด

00:13:50.080 --> 00:13:53.280 align:center
คําปฏิญาณของฮิปโปเครติส ฉันรู้

00:13:54.160 --> 00:13:57.960 align:center
แต่ถ้ามีการสอบสวนทางอาญาขึ้นมาล่ะ

00:13:59.480 --> 00:14:03.960 align:center
สถานการณ์มันแตกต่างกัน
ทำไมพวกเขาถึงจะมาสอบสวนเอาตอนนี้

00:14:04.040 --> 00:14:06.800 align:center
เพราะเกิดเรื่องวุ่นวายในฟานดาลกรุ๊ป

00:14:06.880 --> 00:14:09.800 align:center
คนที่อยากได้อำนาจไม่ยอมมือเปล่าแน่

00:14:09.880 --> 00:14:14.640 align:center
เพราะแบบนี้นั่นแหละค่ะ ยาน
ฉันถึงจะรู้สึกดีกว่าถ้าคุณยอมรับเงิน

00:14:15.600 --> 00:14:20.320 align:center
ฉันแยกเงินไว้มากกว่าที่ให้คุณเมื่อกี้เป็นพันเท่า

00:14:20.400 --> 00:14:23.640 align:center
คุณไม่ต้องฉีดโบท็อกซ์อีกพันครั้ง

00:14:23.720 --> 00:14:26.560 align:center
แล้วก็ไม่ต้องจ่ายภาษีด้วย

00:14:27.520 --> 00:14:29.600 align:center
ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง

00:14:29.680 --> 00:14:32.680 align:center
- คำตอบก็ยัง…
- ฉันจะเพิ่มให้เป็นสองเท่า

00:14:32.760 --> 00:14:36.560 align:center
คุณว่าไงคะ ไม่เอาน่า ยาน
นี่ข้อเสนอสุดท้ายแล้ว

00:14:37.640 --> 00:14:39.200 align:center
คำตอบคือไม่ครับ

00:14:43.320 --> 00:14:47.000 align:center
โธ่ ยาน แบบนี้ชีวิตคุณไปไม่ถึงไหนหรอก

00:14:47.800 --> 00:14:51.880 align:center
- ห้ามออกกำลังและดื่มแอลกอฮอล์หกชั่วโมง
- ค่ะๆ ฉันรู้

00:15:44.800 --> 00:15:45.880 align:center
ว่าไง

00:15:48.680 --> 00:15:50.400 align:center
บ้านแม่นายเป็นไงบ้าง

00:15:52.520 --> 00:15:55.120 align:center
หรือไปหาลูอีเซง่ายกว่า

00:15:56.960 --> 00:15:58.880 align:center
- อาโนก…
- อะไร

00:16:06.280 --> 00:16:08.160 align:center
ใช่ ฉันไปอยู่กับเธอมา

00:16:10.040 --> 00:16:11.520 align:center
หลงรักหัวปักหัวปำเลยสิ

00:16:13.120 --> 00:16:14.800 align:center
เปล่า

00:16:14.880 --> 00:16:18.280 align:center
งั้นพวกนายก็นอนด้วยกันแบบเพื่อน

00:16:23.440 --> 00:16:25.240 align:center
เธอเลิกกับอเล็กซ์หรือยัง

00:16:28.440 --> 00:16:30.680 align:center
นายจะมาเลิกกับฉันไว้ก่อนสินะ

00:16:34.520 --> 00:16:35.720 align:center
ฉันขอโทษ

00:16:36.760 --> 00:16:37.960 align:center
อืม…

00:16:39.680 --> 00:16:41.560 align:center
โทษนายไม่ได้หรอก

00:16:44.360 --> 00:16:47.280 align:center
ตอนนี้อนาคตนายมั่นคงแล้ว

00:16:47.360 --> 00:16:50.360 align:center
ถ่ายรูปไปเรื่อยๆ ทุกคนให้เงินนาย

00:16:51.360 --> 00:16:52.560 align:center
ไม่ใช่แบบนั้น

00:16:57.720 --> 00:16:58.560 align:center
นี่

00:17:01.360 --> 00:17:03.000 align:center
ไม่ต้องมาบอกฉันว่าเป็นแบบไหน

00:17:08.760 --> 00:17:12.920 align:center
ฉันผ่านอะไรมาเยอะแล้ว ฉันรับมือเรื่องนี้ได้

00:17:13.000 --> 00:17:15.400 align:center
อย่าคิดว่าตัวเองเป็นข้อยกเว้นสำหรับทุกอย่าง

00:17:17.400 --> 00:17:19.599 align:center
นายจะเป็นเหมือนพวกนั้นแบบไม่รู้ตัว

00:17:32.319 --> 00:17:33.560 align:center
ออกไป

00:18:23.560 --> 00:18:25.040 align:center
ไงคะ ขอบคุณที่มานะ

00:18:26.240 --> 00:18:29.160 align:center
ไม่ใช่ติดตอนเยร์ แต่ก็ของดี

00:18:35.360 --> 00:18:36.680 align:center
นั่งก่อนสิ

00:18:40.760 --> 00:18:43.360 align:center
เอาละ เล่ามา

00:18:44.520 --> 00:18:45.640 align:center
ค่ะ

00:18:49.480 --> 00:18:52.280 align:center
คุณแน่ใจเหรอว่าแพทริกพูดไม่ได้

00:18:52.360 --> 00:18:55.800 align:center
ไม่ค่ะ เขาขยับเปลือกตาไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:18:57.240 --> 00:19:02.200 align:center
เขาคำรามครั้งหนึ่ง
แต่ทางนั้นคิดว่าเป็นจิตใต้สำนึกในสมอง

00:19:03.360 --> 00:19:06.600 align:center
เขาพูดได้ค่ะ จากดวงตา

00:19:07.880 --> 00:19:12.320 align:center
เขาสื่อสารกับฉันผ่านการกะพริบตา
เพื่อบอกว่าใช่หรือปฏิเสธ

00:19:14.320 --> 00:19:16.280 align:center
แต่ไม่ใช่แค่นั้นนะคะ

00:19:19.160 --> 00:19:21.560 align:center
เขาไม่ได้ตกบันได

00:19:35.000 --> 00:19:36.920 align:center
แล้วเกิดอะไรขึ้น

00:19:38.480 --> 00:19:41.120 align:center
ฉันยังหาคำตอบไม่ได้ค่ะ

00:19:41.200 --> 00:19:45.960 align:center
แต่เขาอยากบอกเรามาก ฉันรู้สึกได้

00:19:46.560 --> 00:19:49.160 align:center
เอเลออนอร์มีส่วนรู้เห็นหรือเปล่า

00:19:53.960 --> 00:19:58.320 align:center
คุณคิดว่าฌาคเกอลีนรู้ตื้นลึกหนาบางสินะ

00:19:59.840 --> 00:20:01.640 align:center
คุณอาจจะช่วยหาคำตอบได้

00:20:04.800 --> 00:20:07.640 align:center
เธออยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับแพทริก

00:20:24.280 --> 00:20:25.960 align:center
คุณพยายามมอมเหล้าฉันหรือเปล่า

00:20:29.880 --> 00:20:31.800 align:center
- ขึ้นอยู่สถานการณ์
- สถานการณ์อะไร

00:20:33.120 --> 00:20:35.080 align:center
ว่าคุณเมาแล้วเป็นยังไง

00:20:36.920 --> 00:20:39.520 align:center
บางครั้งฉันจะเศร้า

00:20:39.600 --> 00:20:41.760 align:center
บางครั้งอารมณ์รุนแรง

00:20:41.840 --> 00:20:43.360 align:center
บางครั้งก็หื่น

00:20:50.320 --> 00:20:51.640 align:center
ผมจะลองเสี่ยงดูแล้วกัน

00:20:56.000 --> 00:20:57.520 align:center
คุณอยากไปดูห้องซาวน่าฉันไหม

00:21:00.800 --> 00:21:02.560 align:center
ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

00:21:02.640 --> 00:21:05.160 align:center
ไม่เป็นไร คนแก่น่ะ

00:21:07.560 --> 00:21:08.680 align:center
ขอบคุณ

00:21:16.240 --> 00:21:20.720 align:center
คุณไม่คิดเหรอคะว่าพื้นที่ว่างๆ ตรงนั้นดูน่าเบื่อ

00:21:22.240 --> 00:21:25.480 align:center
ฉันมีภาพฟอนทานาสวยๆ
ขนาดพอเหมาะกับตรงนี้พอดีเลย

00:21:30.000 --> 00:21:31.720 align:center
ฉันลาล่ะค่ะ

00:21:45.040 --> 00:21:48.440 align:center
- 3,370 ยูโรค่ะ
- ค่ะ

00:22:00.160 --> 00:22:01.720 align:center
ค่ะ ขอบคุณนะคะ

00:22:01.800 --> 00:22:07.320 align:center
- เชิญค่ะ โชคดีนะคะ
- เหมือนกันค่ะ บาย

00:22:07.400 --> 00:22:10.000 align:center
โอ้โฮ จัดเต็มเลยนะเนี่ย

00:22:11.320 --> 00:22:12.800 align:center
จะเข้าร้านนี้เหรอ

00:22:12.880 --> 00:22:14.760 align:center
เปล่า ฉันเห็นเธอน่ะ

00:22:15.760 --> 00:22:17.040 align:center
พอจะมีเวลาสักหน่อยไหม

00:22:18.080 --> 00:22:19.160 align:center
ได้สิ

00:22:22.400 --> 00:22:26.000 align:center
เทนนิสดานซองต์พรุ่งนี้ เธอมีคู่หรือยัง
เธอน่าจะช่วยเราได้

00:22:26.080 --> 00:22:30.720 align:center
ไม่ละ ฉันเริ่มวาดภาพอีกครั้งแล้ว
ฉันว่าฉันอาจจะลองไปโรงเรียนศิลปะดู

00:22:30.800 --> 00:22:31.960 align:center
ก็ดีนี่

00:22:32.880 --> 00:22:37.040 align:center
ปกติเธอเล่นคู่กับมัตติไม่ใช่เหรอ
เมื่อวานพวกเธอเป็นอะไรกัน

00:22:38.720 --> 00:22:39.800 align:center
เปล่านี่

00:22:41.080 --> 00:22:43.240 align:center
งั้นก็ไปจับคู่กับวิคตอร์หรืออเล็กซ์สิ

00:22:43.320 --> 00:22:46.920 align:center
ไม่ละ วิคตอร์เล่นไม่เก่ง ส่วนอเล็กซ์ก็…

00:22:47.000 --> 00:22:50.240 align:center
- ฉันกับเธอเล่นด้วยกันมาหลายปี
- แล้วฉันก็เป็นเพื่อนคุยได้

00:22:50.320 --> 00:22:54.080 align:center
ส่วนอเล็กซ์ก็เอาด้วยสนุกดีใช่ไหมล่ะ
เป็นได้ทั้งสองอย่างพร้อมๆ กันเลย

00:22:56.280 --> 00:22:58.000 align:center
เธอมันหน้าไหว้หลังหลอก

00:23:01.520 --> 00:23:03.320 align:center
กล้าพูดเนอะ

00:23:03.400 --> 00:23:06.280 align:center
กว่าฉันจะรู้ตัวว่า
เธอมันเป็นพวกชอบแทงข้างหลัง

00:23:06.360 --> 00:23:09.360 align:center
เดี๋ยวเธอก็ต้องกลับเข้าไปอยู่
โรงพยาบาลจิตเวชแล้ว

00:23:11.440 --> 00:23:13.160 align:center
เมื่อวานรู้สึกถึงฉันไหม

00:23:14.840 --> 00:23:18.800 align:center
เธออยากเป็นพวกเดียวกับเราจะแย่
แต่เราทุกคนมองเธอเป็นนางร้าย

00:23:21.320 --> 00:23:23.440 align:center
มีอะไรอยากพูดอีกไหม

00:23:23.520 --> 00:23:28.200 align:center
ไม่ละ ฉันว่าเธอเดาที่เหลือออก
หรือโง่เกินไปจนนึกไม่ออกด้วย

00:23:30.200 --> 00:23:32.240 align:center
รู้ไหมว่าตัวเองพูดอะไรออกมา

00:23:33.880 --> 00:23:37.600 align:center
เธอพูดแบบนั้นมาตั้งหลายปี
ใครกันแน่ที่เป็นนางร้าย

00:23:37.680 --> 00:23:39.640 align:center
ทุกอย่างมีแต่หมุนรอบตัวเธอ

00:23:39.720 --> 00:23:43.400 align:center
"ลูอีเซรู้สึกไม่ดี" "ระวังนะ เธอไม่ได้กินยา"

00:23:45.080 --> 00:23:47.080 align:center
แต่มาเคาซ์ล่ะรู้สึกยังไง…

00:23:48.000 --> 00:23:49.480 align:center
เราสนใจบ้างไหม

00:23:51.920 --> 00:23:54.960 align:center
ฉันพยายามอยู่ข้างๆ เธออย่างเต็มที่มาตลอด

00:23:56.200 --> 00:23:58.840 align:center
แต่บางทีฉันก็โคตรเกลียดเธอเลย

00:24:00.360 --> 00:24:04.400 align:center
เธอคิดว่าตัวเองแตกต่าง
แต่เธอก็เหมือนกับคนอื่นๆ นั่นแหละ

00:24:04.480 --> 00:24:07.920 align:center
ดูเธอยืนถือถุงพะรุงพะรังมูลค่าสี่พันยูโรพวกนี้สิ

00:24:11.200 --> 00:24:12.840 align:center
เชิญแบกไปเองเถอะ

00:24:14.800 --> 00:24:17.160 align:center
บางทีฉันน่าจะไปโรงพยาบาลจิตเวชกับเขาบ้าง

00:24:31.400 --> 00:24:33.000 align:center
ในที่สุดคุณก็อยู่บ้านสักที

00:24:35.280 --> 00:24:38.560 align:center
ลูกรู้ว่าฉันซื้อโรลปลาตาเดียวมาให้

00:24:40.520 --> 00:24:43.800 align:center
- แบบนี้ไม่ไหวนะ ยาน
- ไม่เลย

00:24:45.120 --> 00:24:47.040 align:center
แต่น่ากินดีนะ

00:24:47.840 --> 00:24:50.160 align:center
ลงมือกินเลยแล้วกัน

00:24:51.000 --> 00:24:52.560 align:center
กินให้อร่อยนะคะ

00:24:53.320 --> 00:24:59.520 align:center
คุณหมอมาเนาต์โทรหาผม
ดูเหมือนเรายังต้องคอยจับตาดูลูอีเซ

00:25:00.120 --> 00:25:01.320 align:center
อีกแล้วเหรอ

00:25:02.800 --> 00:25:07.320 align:center
- เป็นแบบนี้กี่ครั้งแล้ว
- อืม ผมรู้

00:25:14.520 --> 00:25:17.080 align:center
ลูกตรงดิ่งเข้าห้องเลยใช่ไหมน่ะ

00:25:18.360 --> 00:25:19.720 align:center
ลูอีเซ

00:25:20.480 --> 00:25:23.320 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:25:23.400 --> 00:25:25.880 align:center
แม่เอาแต่บ่นนั่นแหละ

00:25:27.080 --> 00:25:30.320 align:center
- ลูกสร้างแต่เรื่อง
- บ่นอีกแล้ว

00:25:31.880 --> 00:25:33.920 align:center
เป็นอะไรของลูกเนี่ย

00:25:35.960 --> 00:25:37.920 align:center
แม่แค่กอดหนูไม่ได้เหรอ

00:25:40.560 --> 00:25:43.200 align:center
ปลอบหนูโดยไม่ด่ากันไม่ได้เหรอ

00:25:44.720 --> 00:25:47.520 align:center
แม่กังวลเมื่อไรจะโมโหตลอด

00:25:50.120 --> 00:25:51.280 align:center
อย่านะ

00:25:53.320 --> 00:25:54.880 align:center
แม่ทำไม่ได้ใช่ไหมล่ะ

00:25:55.880 --> 00:25:58.200 align:center
- อย่ามายุ่งกับหนู
- ลูกรัก…

00:25:59.640 --> 00:26:01.440 align:center
ลูกหยุดกินยาหรือเปล่า

00:26:03.360 --> 00:26:05.840 align:center
ลูกหยุดกินยาหรือเปล่า

00:26:07.360 --> 00:26:09.000 align:center
หนูเลิกสนแม่ต่างหาก

00:26:10.800 --> 00:26:12.000 align:center
ไปให้พ้น

00:26:13.360 --> 00:26:15.800 align:center
ไปให้พ้นเลย ไปให้พ้น

00:26:15.880 --> 00:26:17.920 align:center
- บ้าจริง
- ออกไป

00:26:41.320 --> 00:26:43.040 align:center
(จากวิคตอร์)

00:26:43.120 --> 00:26:46.320 align:center
(คืนนี้ใครอยากไปคาสิโนคลับบ้าง)

00:27:18.800 --> 00:27:23.640 align:center
- ไงคะ ที่รัก
- สวัสดี ที่รัก คุณเป็นไงบ้าง

00:27:23.720 --> 00:27:28.960 align:center
- ชาร์ลส์ ฉันคิดถึงคุณมากเลย
- ผมก็คิดถึงคุณ

00:27:29.040 --> 00:27:34.160 align:center
ฉันคิดถึงปาร์ตี้สุดน่าทึ่งของเราตลอดเวลา

00:27:34.240 --> 00:27:38.480 align:center
แล้วก็คำพูดหวานๆ ที่คุณบอกตอนที่ออกเดินทาง

00:27:38.560 --> 00:27:39.400 align:center
ผมก็เหมือนกัน

00:27:39.480 --> 00:27:42.520 align:center
ฉันชอบมากเลยตอนที่คุณกอดฉันเอาไว้…

00:27:42.600 --> 00:27:45.920 align:center
- ผมก็อยากสัมผัสคุณเหมือนกัน
- และลูบไล้ผิวของฉัน

00:27:46.960 --> 00:27:49.800 align:center
- ผมต้องทำงานก่อน ผมจะรีบกลับบ้านนะ
- ก็ได้ค่ะ

00:27:49.880 --> 00:27:51.600 align:center
- เดี๋ยวผมโทรกลับ
- ได้ค่ะ

00:27:51.680 --> 00:27:53.480 align:center
- นะ
- จุ๊บๆ ค่ะ ที่รัก

00:27:53.560 --> 00:27:54.680 align:center
รักคุณนะ

00:27:57.920 --> 00:27:59.720 align:center
คุณทำฉันแทบคลั่ง

00:28:03.920 --> 00:28:05.400 align:center
ฉันรักคุณมากเลย

00:28:27.480 --> 00:28:28.840 align:center
อเล็กซ์

00:28:31.320 --> 00:28:34.600 align:center
- ทำอะไรอยู่น่ะ
- ปลดปล่อยความคิดสร้างสรรค์

00:28:35.560 --> 00:28:37.840 align:center
โอเค น่าสนุกดี

00:28:39.960 --> 00:28:42.160 align:center
ดีกว่าต่อยเพื่อนแล้วกัน

00:28:43.800 --> 00:28:44.880 align:center
ฉัน…

00:28:45.880 --> 00:28:49.280 align:center
ฉันขอโทษเรื่องเมื่อวานด้วยนะ

00:28:51.320 --> 00:28:55.200 align:center
- ฉันไม่ใช่คนที่นายควรขอโทษหรอก
- ก็จริง

00:28:57.000 --> 00:28:58.600 align:center
แต่เป็นการออกกำลังที่ดีนะ

00:29:01.760 --> 00:29:02.600 align:center
นายโอเคไหมเนี่ย

00:29:04.160 --> 00:29:05.320 align:center
บางทีน่ะ

00:29:08.960 --> 00:29:11.560 align:center
(บัญชี)

00:29:11.640 --> 00:29:13.160 align:center
บ้าเอ๊ย

00:29:14.720 --> 00:29:15.720 align:center
บ้าชัดๆ

00:29:23.880 --> 00:29:27.880 align:center
มัวริซ ฉันจ่ายเงินไม่ได้ ธนาคารขัดข้องเหรอ

00:29:27.960 --> 00:29:29.600 align:center
(บัญชีถูกระงับชั่วคราว)

00:29:31.480 --> 00:29:32.640 align:center
อะไรกัน

00:29:33.560 --> 00:29:35.640 align:center
หมายถึงพยาบาลของเธอน่ะเหรอ

00:29:38.840 --> 00:29:41.880 align:center
อะไรนะ นังตัวดีเอ๊ย

00:31:46.760 --> 00:31:51.320 align:center
ใช่เลย ใช่ ให้ตายสิ

00:31:53.800 --> 00:31:54.880 align:center
จ้ะ

00:31:59.840 --> 00:32:03.040 align:center
- แม่คะ
- ทำไมลูกยังไม่นอนอีก

00:32:06.160 --> 00:32:08.400 align:center
ถ้าพ่อเริ่มพูดได้อีกครั้ง

00:32:09.320 --> 00:32:10.840 align:center
จะเกิดอะไรขึ้นกับหนู

00:32:10.920 --> 00:32:14.880 align:center
ไม่ต้องห่วงนะลูก แม่จะจัดการให้เอง

00:32:14.960 --> 00:32:16.320 align:center
มานี่สิ

00:32:21.760 --> 00:32:22.920 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:32:25.120 --> 00:32:27.040 align:center
บางที…

00:32:27.120 --> 00:32:29.520 align:center
เราน่าจะบอกว่าเป็นฝีมือคนอื่นนะคะ

00:33:32.000 --> 00:33:37.000 align:center
คำบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล
นะคะ

