WEBVTT

00:27.320 --> 00:29.040
(วันอังคารที่ 13 สิงหาคม
ตั้งปลุก)

00:30.000 --> 00:34.840
ไม่ใช่กษัตริย์ ไม่ใช่รัฐมนตรี
ไม่ใช่พวกนักการเมือง

00:34.920 --> 00:39.160
แต่ชนชั้นสูงของประเทศนี้คือเรา

00:39.240 --> 00:43.760
สิ่งที่คอยควบคุมคืออำนาจทางการเงิน

00:43.840 --> 00:45.760
และเราจำเป็นต้องรักษาเอาไว้

00:46.640 --> 00:49.920
อาณาจักรอสังหาริมทรัพย์ของเรา
ขยายข้ามพรมแดนออกไป

00:50.000 --> 00:53.360
แต่ทุกอย่างอาจหายวับไปได้ในชั่วพริบตา

00:53.440 --> 01:00.160
ต้องอาศัยความทะเยอทะยานและความแข็งแกร่ง
เพื่อรักษาสถานะอันทรงเกียรติของเราเอาไว้

01:00.240 --> 01:05.680
พรุ่งนี้ย่าอยากให้หลาน
ทำหน้าที่เหมือนกับพ่อ และปู่

01:05.760 --> 01:09.319
โดยเริ่มต้นจากตำแหน่งต่ำที่สุดของฟานดาลกรุ๊ป

01:09.400 --> 01:12.280
หมายถึงทำงานกับพวกคนงาน

01:12.360 --> 01:16.440
คนที่ทุ่มเทหยาดเหงื่อแรงงานเพื่อเรา

01:16.520 --> 01:20.400
หลานจะได้รู้ว่าใครเป็นคนทำเงินให้เรา

01:20.480 --> 01:26.320
ย่าหยากให้หลานพิสูจน์ตัวเอง
เพื่อแสดงให้เห็นว่าหลานทำงานหนักได้

01:26.400 --> 01:29.160
เหมือนเวสต์-ฟลานเดอร์สตัวจริง

01:29.240 --> 01:35.720
เพราะอเล็กซานเดอร์ หลานรัก
ตอนนี้ย่าไม่รู้สึกนับถือหลานเลย

01:36.640 --> 01:38.760
ทีนี้ไสหัวไปให้พ้น

01:41.840 --> 01:46.000
(ไฮไทด์)

02:04.280 --> 02:05.640
(จากดาน)

02:05.720 --> 02:09.640
(เธอโกหกฉันเป็นเดือน
เรื่องทำงานที่บาร์ริมหาด)

02:09.720 --> 02:13.160
(ฉันไม่อยากคบกับเธอแล้ว อาโนก
เราต้องคุยกัน)

03:06.560 --> 03:08.280
นี่ เป็นไงบ้าง

03:15.040 --> 03:18.320
ตกลงครับ ตามนั้นเลย ครับ ได้

03:18.400 --> 03:22.880
สี่โมงตรงนะ เดี๋ยวผมไปหา
ตกลงครับ เจอกันพรุ่งนี้ บาย

03:42.880 --> 03:44.920
เมลิสซาอยากเจอผม

03:46.040 --> 03:48.600
- ดีเนอะ
- ดีมากเลยละ

03:52.840 --> 03:56.000
- มีปัญหาอะไรหรือเปล่า ที่รัก
- ไม่มี

04:02.800 --> 04:05.960
อาจไม่ใช่ความคิดที่ดีเท่าไร แต่…

04:07.440 --> 04:11.160
- เราแต่งงานกันดีไหม ผมกับคุณน่ะ
- ว่าไงนะ

04:11.240 --> 04:12.760
ถ้าคุณต้องการนะ

04:14.000 --> 04:15.320
หรือคุณไม่ปลื้มเหรอ

04:17.920 --> 04:20.520
- อยาก ไม่อยาก หรืออาจจะ
- ก็…

04:20.600 --> 04:22.640
อยากใช่ไหม อยากเนอะ

04:22.720 --> 04:23.720
อยากสิ

04:28.840 --> 04:30.400
งั้นตกลงนะ

04:34.200 --> 04:37.200
ตกลงสิ เจ้ากระต่ายยักษ์ของฉัน

04:57.080 --> 05:02.040
พรุ่งนี้ก่อนเที่ยง ไม่งั้นกำหนดการเราล่าช้าแน่

05:02.120 --> 05:05.360
อรุณสวัสดิ์ครับ
ผมอเล็กซานเดอร์ ฟานดาล…

05:05.440 --> 05:07.560
อ้าว ดูสิว่าใครมา

05:09.120 --> 05:10.120
เหรอ

05:13.480 --> 05:15.240
ขอบคุณที่ให้พวกเราค้างนะ

05:15.320 --> 05:19.120
มีทางเลือกที่ไหนล่ะ
พวกเธอเล่นโผล่มากลางดึกแบบนั้น

05:22.760 --> 05:25.600
พี่ไม่กลัวชาร์ลส์กลับมาเหรอ

05:26.560 --> 05:28.760
"ไม่ใช่อย่างที่คุณคิดนะ ที่รัก"

05:28.840 --> 05:33.520
เขาไม่ค่อยอยู่บ้านหรอก
เขาทำงานที่ซูริกตั้งแต่วันอังคารถึงวันศุกร์

05:35.160 --> 05:37.480
(จากอาโนก
เมื่อไร)

05:46.080 --> 05:49.040
- มีอะไรให้ฉันช่วยไหม
- คุณช่วยหยิบชาให้ทีได้ไหม

05:49.120 --> 05:51.880
ได้สิ เธอจะกินยาด้วยเลยไหม

05:53.320 --> 05:54.560
ได้

06:13.600 --> 06:15.640
- ขอบคุณ
- ยินดีเสมอ

06:16.560 --> 06:18.120
อร่อยดี

06:20.760 --> 06:22.320
เด็กฝึกงานเหรอ

06:25.080 --> 06:28.120
เด็กฝึกงานแต่ขับเมอร์เซเดส จี-คลาสนะ

06:28.200 --> 06:31.680
- โห ไม่ธรรมดา
- ใช่ไหมล่ะ

06:31.760 --> 06:37.360
เมื่อวานเขาเอารถราคาสองแสนยูโร
มาจอดขวางประตูโรงรถ

06:37.440 --> 06:42.880
ผมต้องจ้างบริษัทมาลากออกไป
แล้วตอนหัวค่ำก็ต้องถ่อไปรับรถเอง

06:42.960 --> 06:45.360
รถนายอัตราเร่งสุดยอดเลย

06:46.200 --> 06:49.320
ครับ จากศูนย์ถึงร้อยในแค่สี่หรือห้าวินาที

06:49.400 --> 06:52.720
ยินดีด้วย

06:52.800 --> 06:55.440
เอาละ… เอาไปสิ

06:56.200 --> 07:01.080
ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าในกระท่อมตรงข้ามซะ เอาไป

07:01.160 --> 07:02.400
ขอบคุณครับ

07:02.480 --> 07:07.440
ไอ้เด็กอวดดี แล้วปิดประตูด้วย

07:07.520 --> 07:09.080
(ต้องสวมหมวกนิรภัย)

07:10.360 --> 07:13.080
ถ้าไอ้เด็กโง่นั่นอยู่ได้ถึงเที่ยง ผมคงแปลกใจน่าดู

07:13.160 --> 07:18.200
ทิมมี่ สักวันเด็กโง่นั่นจะมาเป็นเจ้านายคุณ

07:18.280 --> 07:21.800
ถามจริง งั้นเราก็ต้องดีกับเขาเข้าไว้น่ะเหรอ

07:22.760 --> 07:25.040
เอาเลย ปีหน้าผมจะเกษียณแล้ว…

08:07.560 --> 08:08.560
ฮัลโหล

08:08.640 --> 08:12.840
คุณนายฟานดาลคะ
คริสตีนจากแกลอรีมาร์ อี ซาลนะคะ

08:12.920 --> 08:14.640
ชื่อไม่คุ้นเลย

08:15.560 --> 08:18.440
คุณซื้อภาพวาดผลงานของฟอนทานาจากฉันค่ะ

08:19.120 --> 08:20.600
อ้อ

08:20.680 --> 08:22.360
ฉัน…

08:23.880 --> 08:25.960
ฉันคุยกับลูกชายคุณ

08:27.640 --> 08:30.240
ฉันรู้เรื่องของแพทริกบางอย่าง

08:30.320 --> 08:31.800
แพทริกเหรอ

08:32.440 --> 08:34.120
ค่ะ แพทริก

08:34.880 --> 08:37.440
แพทริกพูดไม่ได้หรอกนะคุณ

08:38.520 --> 08:40.240
เขาคุยกับฉันได้ค่ะ

08:40.320 --> 08:43.120
เราเคยใกล้ชิดกันมาก

08:44.360 --> 08:47.960
อืม ฉันเห็นแล้ว

08:49.520 --> 08:52.840
- คุณจะมาเมื่อไร
- ว่าไงนะคะ

08:52.920 --> 08:57.640
ฉันไม่รู้ว่าคุณคุยเรื่องพวกนั้น
ทางโทรศัพท์เป็นปกติหรือเปล่า

08:57.720 --> 09:00.920
แต่ฉันไม่ คุณต้องมาที่นี่

09:03.160 --> 09:06.320
- คืนนี้ได้ไหมคะ
- เร็วกว่านั้นไม่ได้เหรอ

09:07.120 --> 09:11.320
เพราะตอนนี้ฉันอยู่ที่แกลอรี ยังออกไปไม่ได้ค่ะ

09:11.400 --> 09:14.920
ก็แค่ปิดร้านแล้วมาที่นี่ซะ

09:28.120 --> 09:29.720
เสื้อสวยนี่

09:37.240 --> 09:38.480
มาเร็ว อเล็กซ์

09:39.680 --> 09:42.840
- ฉันจะพาไปดูรอบๆ
- ครับ

09:45.400 --> 09:48.560
- สตูดิโอเหรอ ในโรงรถพ่อแม่เธอน่ะเหรอ
- ใช่

09:48.640 --> 09:52.600
ฉันอยากวาดภาพบนผืนผ้าใบมากขึ้น
ฉันเคยวาดเยอะเลยตอนอายุ 14

09:53.840 --> 09:55.160
นายว่าฉันจะทำได้ไหม

09:55.240 --> 09:58.640
เธอทำได้ทุกอย่างนั่นแหละ เธอแค่ต้องเชื่อมั่น

10:02.080 --> 10:05.120
- ฉันเห็นอาโนกส่งข้อความหานาย
- ใช่

10:06.680 --> 10:10.520
นายอยากให้เราคบกันแบบลับๆ
เหมือนฌอง-ฌากส์กับเอมิลีไหม

10:13.040 --> 10:14.080
ไม่

10:15.560 --> 10:17.080
ไม่ ฉันไม่อยาก

10:21.920 --> 10:23.640
ฉันต้องคุยกับอาโนก

10:23.720 --> 10:25.480
ทำไมล่ะ

10:25.560 --> 10:32.080
ลูอีเซ ฉันว่าเรื่องของเราดีมากเลยนะ
แต่ก็แปลกมากด้วย

10:34.600 --> 10:37.520
คือฉันไม่อยากโกหกอาโนกน่ะ

10:39.840 --> 10:42.120
แล้วฉันก็อยากทำให้มันถูกต้อง

10:42.200 --> 10:43.840
กับเธอ

10:43.920 --> 10:45.320
ตกลง

10:48.520 --> 10:50.800
งั้นฉันก็จูบนายไม่ได้น่ะสิ

10:52.480 --> 10:56.680
- ไม่ได้ ขืนทำคงแปลกๆ ใช่ไหมล่ะ
- อืม ฉันเข้าใจ

10:58.640 --> 11:00.720
- โชคดีนะ
- ขอให้สนุกละ

11:00.800 --> 11:02.720
- ขอบใจ
- ยินดีเสมอ

11:02.800 --> 11:04.480
- บายจ้ะ
- บาย

11:05.760 --> 11:06.680
แล้วเจอกัน

11:20.440 --> 11:21.760
เจอกันนะ

11:23.200 --> 11:24.480
บาย

11:52.640 --> 11:55.120
(จากอาโนก
อยากได้โคเคนบ้างไหม)

11:55.200 --> 11:57.960
ขืนยืนอยู่แบบนั้นต่อ นายไปไม่ถึงไหนแน่

12:30.600 --> 12:32.200
เอาชิ้นนี้ด้วย

12:33.080 --> 12:34.400
นี่ด้วย

12:53.760 --> 12:57.040
- ฉันคลื่นไส้นิดๆ ตลอดเลย
- เรียบร้อย

12:58.400 --> 13:00.640
- โอเค
- เสร็จแล้วครับ

13:00.720 --> 13:04.720
- ดีค่ะ รอยย่นหายไปแล้ว
- ครับ เสร็จแล้ว

13:04.800 --> 13:05.960
ขอบคุณนะคะ

13:10.760 --> 13:16.160
เพื่อนฉันบอกว่าเธอฉีดโบท็อกซ์ที่ปาก
เป็นไปไม่ได้ใช่ไหมคะ

13:16.240 --> 13:20.280
ไม่ครับ ไม่ใช่ๆ ตรงปาก
จะฉีดเป็นฟิลเลอร์ไฮยาลูรอน

13:20.360 --> 13:22.800
ที่คุณใช้กับฉันยี่ห้อเบโลเทโรใช่ไหม

13:22.880 --> 13:25.960
- ใช่ยี่ห้อนั้นเลย ไฮยาลูรอน
- ค่ะ

13:27.120 --> 13:31.960
โอเคค่ะ ขอบคุณมาก ฉันต้องจ่ายคุณเท่าไร

13:32.040 --> 13:34.080
ห้าร้อยครับ

13:36.040 --> 13:37.840
นี่ค่ะ

13:38.960 --> 13:40.800
- ขอบคุณครับ
- ยินดีค่ะ

13:41.880 --> 13:45.920
คุณพิจารณาข้อเสนอฉันหรือยัง

13:46.000 --> 13:50.000
ผมยังไม่เปลี่ยนใจ เอเลออนอร์
ยังไงเราก็สาบานแล้วว่าจะไม่พูด

13:50.080 --> 13:53.280
คําปฏิญาณของฮิปโปเครติส ฉันรู้

13:54.160 --> 13:57.960
แต่ถ้ามีการสอบสวนทางอาญาขึ้นมาล่ะ

13:59.480 --> 14:03.960
สถานการณ์มันแตกต่างกัน
ทำไมพวกเขาถึงจะมาสอบสวนเอาตอนนี้

14:04.040 --> 14:06.800
เพราะเกิดเรื่องวุ่นวายในฟานดาลกรุ๊ป

14:06.880 --> 14:09.800
คนที่อยากได้อำนาจไม่ยอมมือเปล่าแน่

14:09.880 --> 14:14.640
เพราะแบบนี้นั่นแหละค่ะ ยาน
ฉันถึงจะรู้สึกดีกว่าถ้าคุณยอมรับเงิน

14:15.600 --> 14:20.320
ฉันแยกเงินไว้มากกว่าที่ให้คุณเมื่อกี้เป็นพันเท่า

14:20.400 --> 14:23.640
คุณไม่ต้องฉีดโบท็อกซ์อีกพันครั้ง

14:23.720 --> 14:26.560
แล้วก็ไม่ต้องจ่ายภาษีด้วย

14:27.520 --> 14:29.600
ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง

14:29.680 --> 14:32.680
- คำตอบก็ยัง…
- ฉันจะเพิ่มให้เป็นสองเท่า

14:32.760 --> 14:36.560
คุณว่าไงคะ ไม่เอาน่า ยาน
นี่ข้อเสนอสุดท้ายแล้ว

14:37.640 --> 14:39.200
คำตอบคือไม่ครับ

14:43.320 --> 14:47.000
โธ่ ยาน แบบนี้ชีวิตคุณไปไม่ถึงไหนหรอก

14:47.800 --> 14:51.880
- ห้ามออกกำลังและดื่มแอลกอฮอล์หกชั่วโมง
- ค่ะๆ ฉันรู้

15:44.800 --> 15:45.880
ว่าไง

15:48.680 --> 15:50.400
บ้านแม่นายเป็นไงบ้าง

15:52.520 --> 15:55.120
หรือไปหาลูอีเซง่ายกว่า

15:56.960 --> 15:58.880
- อาโนก…
- อะไร

16:06.280 --> 16:08.160
ใช่ ฉันไปอยู่กับเธอมา

16:10.040 --> 16:11.520
หลงรักหัวปักหัวปำเลยสิ

16:13.120 --> 16:14.800
เปล่า

16:14.880 --> 16:18.280
งั้นพวกนายก็นอนด้วยกันแบบเพื่อน

16:23.440 --> 16:25.240
เธอเลิกกับอเล็กซ์หรือยัง

16:28.440 --> 16:30.680
นายจะมาเลิกกับฉันไว้ก่อนสินะ

16:34.520 --> 16:35.720
ฉันขอโทษ

16:36.760 --> 16:37.960
อืม…

16:39.680 --> 16:41.560
โทษนายไม่ได้หรอก

16:44.360 --> 16:47.280
ตอนนี้อนาคตนายมั่นคงแล้ว

16:47.360 --> 16:50.360
ถ่ายรูปไปเรื่อยๆ ทุกคนให้เงินนาย

16:51.360 --> 16:52.560
ไม่ใช่แบบนั้น

16:57.720 --> 16:58.560
นี่

17:01.360 --> 17:03.000
ไม่ต้องมาบอกฉันว่าเป็นแบบไหน

17:08.760 --> 17:12.920
ฉันผ่านอะไรมาเยอะแล้ว ฉันรับมือเรื่องนี้ได้

17:13.000 --> 17:15.400
อย่าคิดว่าตัวเองเป็นข้อยกเว้นสำหรับทุกอย่าง

17:17.400 --> 17:19.599
นายจะเป็นเหมือนพวกนั้นแบบไม่รู้ตัว

17:32.319 --> 17:33.560
ออกไป

18:23.560 --> 18:25.040
ไงคะ ขอบคุณที่มานะ

18:26.240 --> 18:29.160
ไม่ใช่ติดตอนเยร์ แต่ก็ของดี

18:35.360 --> 18:36.680
นั่งก่อนสิ

18:40.760 --> 18:43.360
เอาละ เล่ามา

18:44.520 --> 18:45.640
ค่ะ

18:49.480 --> 18:52.280
คุณแน่ใจเหรอว่าแพทริกพูดไม่ได้

18:52.360 --> 18:55.800
ไม่ค่ะ เขาขยับเปลือกตาไม่ได้ด้วยซ้ำ

18:57.240 --> 19:02.200
เขาคำรามครั้งหนึ่ง
แต่ทางนั้นคิดว่าเป็นจิตใต้สำนึกในสมอง

19:03.360 --> 19:06.600
เขาพูดได้ค่ะ จากดวงตา

19:07.880 --> 19:12.320
เขาสื่อสารกับฉันผ่านการกะพริบตา
เพื่อบอกว่าใช่หรือปฏิเสธ

19:14.320 --> 19:16.280
แต่ไม่ใช่แค่นั้นนะคะ

19:19.160 --> 19:21.560
เขาไม่ได้ตกบันได

19:35.000 --> 19:36.920
แล้วเกิดอะไรขึ้น

19:38.480 --> 19:41.120
ฉันยังหาคำตอบไม่ได้ค่ะ

19:41.200 --> 19:45.960
แต่เขาอยากบอกเรามาก ฉันรู้สึกได้

19:46.560 --> 19:49.160
เอเลออนอร์มีส่วนรู้เห็นหรือเปล่า

19:53.960 --> 19:58.320
คุณคิดว่าฌาคเกอลีนรู้ตื้นลึกหนาบางสินะ

19:59.840 --> 20:01.640
คุณอาจจะช่วยหาคำตอบได้

20:04.800 --> 20:07.640
เธออยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับแพทริก

20:24.280 --> 20:25.960
คุณพยายามมอมเหล้าฉันหรือเปล่า

20:29.880 --> 20:31.800
- ขึ้นอยู่สถานการณ์
- สถานการณ์อะไร

20:33.120 --> 20:35.080
ว่าคุณเมาแล้วเป็นยังไง

20:36.920 --> 20:39.520
บางครั้งฉันจะเศร้า

20:39.600 --> 20:41.760
บางครั้งอารมณ์รุนแรง

20:41.840 --> 20:43.360
บางครั้งก็หื่น

20:50.320 --> 20:51.640
ผมจะลองเสี่ยงดูแล้วกัน

20:56.000 --> 20:57.520
คุณอยากไปดูห้องซาวน่าฉันไหม

21:00.800 --> 21:02.560
ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

21:02.640 --> 21:05.160
ไม่เป็นไร คนแก่น่ะ

21:07.560 --> 21:08.680
ขอบคุณ

21:16.240 --> 21:20.720
คุณไม่คิดเหรอคะว่าพื้นที่ว่างๆ ตรงนั้นดูน่าเบื่อ

21:22.240 --> 21:25.480
ฉันมีภาพฟอนทานาสวยๆ
ขนาดพอเหมาะกับตรงนี้พอดีเลย

21:30.000 --> 21:31.720
ฉันลาล่ะค่ะ

21:45.040 --> 21:48.440
- 3,370 ยูโรค่ะ
- ค่ะ

22:00.160 --> 22:01.720
ค่ะ ขอบคุณนะคะ

22:01.800 --> 22:07.320
- เชิญค่ะ โชคดีนะคะ
- เหมือนกันค่ะ บาย

22:07.400 --> 22:10.000
โอ้โฮ จัดเต็มเลยนะเนี่ย

22:11.320 --> 22:12.800
จะเข้าร้านนี้เหรอ

22:12.880 --> 22:14.760
เปล่า ฉันเห็นเธอน่ะ

22:15.760 --> 22:17.040
พอจะมีเวลาสักหน่อยไหม

22:18.080 --> 22:19.160
ได้สิ

22:22.400 --> 22:26.000
เทนนิสดานซองต์พรุ่งนี้ เธอมีคู่หรือยัง
เธอน่าจะช่วยเราได้

22:26.080 --> 22:30.720
ไม่ละ ฉันเริ่มวาดภาพอีกครั้งแล้ว
ฉันว่าฉันอาจจะลองไปโรงเรียนศิลปะดู

22:30.800 --> 22:31.960
ก็ดีนี่

22:32.880 --> 22:37.040
ปกติเธอเล่นคู่กับมัตติไม่ใช่เหรอ
เมื่อวานพวกเธอเป็นอะไรกัน

22:38.720 --> 22:39.800
เปล่านี่

22:41.080 --> 22:43.240
งั้นก็ไปจับคู่กับวิคตอร์หรืออเล็กซ์สิ

22:43.320 --> 22:46.920
ไม่ละ วิคตอร์เล่นไม่เก่ง ส่วนอเล็กซ์ก็…

22:47.000 --> 22:50.240
- ฉันกับเธอเล่นด้วยกันมาหลายปี
- แล้วฉันก็เป็นเพื่อนคุยได้

22:50.320 --> 22:54.080
ส่วนอเล็กซ์ก็เอาด้วยสนุกดีใช่ไหมล่ะ
เป็นได้ทั้งสองอย่างพร้อมๆ กันเลย

22:56.280 --> 22:58.000
เธอมันหน้าไหว้หลังหลอก

23:01.520 --> 23:03.320
กล้าพูดเนอะ

23:03.400 --> 23:06.280
กว่าฉันจะรู้ตัวว่า
เธอมันเป็นพวกชอบแทงข้างหลัง

23:06.360 --> 23:09.360
เดี๋ยวเธอก็ต้องกลับเข้าไปอยู่
โรงพยาบาลจิตเวชแล้ว

23:11.440 --> 23:13.160
เมื่อวานรู้สึกถึงฉันไหม

23:14.840 --> 23:18.800
เธออยากเป็นพวกเดียวกับเราจะแย่
แต่เราทุกคนมองเธอเป็นนางร้าย

23:21.320 --> 23:23.440
มีอะไรอยากพูดอีกไหม

23:23.520 --> 23:28.200
ไม่ละ ฉันว่าเธอเดาที่เหลือออก
หรือโง่เกินไปจนนึกไม่ออกด้วย

23:30.200 --> 23:32.240
รู้ไหมว่าตัวเองพูดอะไรออกมา

23:33.880 --> 23:37.600
เธอพูดแบบนั้นมาตั้งหลายปี
ใครกันแน่ที่เป็นนางร้าย

23:37.680 --> 23:39.640
ทุกอย่างมีแต่หมุนรอบตัวเธอ

23:39.720 --> 23:43.400
"ลูอีเซรู้สึกไม่ดี" "ระวังนะ เธอไม่ได้กินยา"

23:45.080 --> 23:47.080
แต่มาเคาซ์ล่ะรู้สึกยังไง…

23:48.000 --> 23:49.480
เราสนใจบ้างไหม

23:51.920 --> 23:54.960
ฉันพยายามอยู่ข้างๆ เธออย่างเต็มที่มาตลอด

23:56.200 --> 23:58.840
แต่บางทีฉันก็โคตรเกลียดเธอเลย

24:00.360 --> 24:04.400
เธอคิดว่าตัวเองแตกต่าง
แต่เธอก็เหมือนกับคนอื่นๆ นั่นแหละ

24:04.480 --> 24:07.920
ดูเธอยืนถือถุงพะรุงพะรังมูลค่าสี่พันยูโรพวกนี้สิ

24:11.200 --> 24:12.840
เชิญแบกไปเองเถอะ

24:14.800 --> 24:17.160
บางทีฉันน่าจะไปโรงพยาบาลจิตเวชกับเขาบ้าง

24:31.400 --> 24:33.000
ในที่สุดคุณก็อยู่บ้านสักที

24:35.280 --> 24:38.560
ลูกรู้ว่าฉันซื้อโรลปลาตาเดียวมาให้

24:40.520 --> 24:43.800
- แบบนี้ไม่ไหวนะ ยาน
- ไม่เลย

24:45.120 --> 24:47.040
แต่น่ากินดีนะ

24:47.840 --> 24:50.160
ลงมือกินเลยแล้วกัน

24:51.000 --> 24:52.560
กินให้อร่อยนะคะ

24:53.320 --> 24:59.520
คุณหมอมาเนาต์โทรหาผม
ดูเหมือนเรายังต้องคอยจับตาดูลูอีเซ

25:00.120 --> 25:01.320
อีกแล้วเหรอ

25:02.800 --> 25:07.320
- เป็นแบบนี้กี่ครั้งแล้ว
- อืม ผมรู้

25:14.520 --> 25:17.080
ลูกตรงดิ่งเข้าห้องเลยใช่ไหมน่ะ

25:18.360 --> 25:19.720
ลูอีเซ

25:20.480 --> 25:23.320
เกิดอะไรขึ้น

25:23.400 --> 25:25.880
แม่เอาแต่บ่นนั่นแหละ

25:27.080 --> 25:30.320
- ลูกสร้างแต่เรื่อง
- บ่นอีกแล้ว

25:31.880 --> 25:33.920
เป็นอะไรของลูกเนี่ย

25:35.960 --> 25:37.920
แม่แค่กอดหนูไม่ได้เหรอ

25:40.560 --> 25:43.200
ปลอบหนูโดยไม่ด่ากันไม่ได้เหรอ

25:44.720 --> 25:47.520
แม่กังวลเมื่อไรจะโมโหตลอด

25:50.120 --> 25:51.280
อย่านะ

25:53.320 --> 25:54.880
แม่ทำไม่ได้ใช่ไหมล่ะ

25:55.880 --> 25:58.200
- อย่ามายุ่งกับหนู
- ลูกรัก…

25:59.640 --> 26:01.440
ลูกหยุดกินยาหรือเปล่า

26:03.360 --> 26:05.840
ลูกหยุดกินยาหรือเปล่า

26:07.360 --> 26:09.000
หนูเลิกสนแม่ต่างหาก

26:10.800 --> 26:12.000
ไปให้พ้น

26:13.360 --> 26:15.800
ไปให้พ้นเลย ไปให้พ้น

26:15.880 --> 26:17.920
- บ้าจริง
- ออกไป

26:41.320 --> 26:43.040
(จากวิคตอร์)

26:43.120 --> 26:46.320
(คืนนี้ใครอยากไปคาสิโนคลับบ้าง)

27:18.800 --> 27:23.640
- ไงคะ ที่รัก
- สวัสดี ที่รัก คุณเป็นไงบ้าง

27:23.720 --> 27:28.960
- ชาร์ลส์ ฉันคิดถึงคุณมากเลย
- ผมก็คิดถึงคุณ

27:29.040 --> 27:34.160
ฉันคิดถึงปาร์ตี้สุดน่าทึ่งของเราตลอดเวลา

27:34.240 --> 27:38.480
แล้วก็คำพูดหวานๆ ที่คุณบอกตอนที่ออกเดินทาง

27:38.560 --> 27:39.400
ผมก็เหมือนกัน

27:39.480 --> 27:42.520
ฉันชอบมากเลยตอนที่คุณกอดฉันเอาไว้…

27:42.600 --> 27:45.920
- ผมก็อยากสัมผัสคุณเหมือนกัน
- และลูบไล้ผิวของฉัน

27:46.960 --> 27:49.800
- ผมต้องทำงานก่อน ผมจะรีบกลับบ้านนะ
- ก็ได้ค่ะ

27:49.880 --> 27:51.600
- เดี๋ยวผมโทรกลับ
- ได้ค่ะ

27:51.680 --> 27:53.480
- นะ
- จุ๊บๆ ค่ะ ที่รัก

27:53.560 --> 27:54.680
รักคุณนะ

27:57.920 --> 27:59.720
คุณทำฉันแทบคลั่ง

28:03.920 --> 28:05.400
ฉันรักคุณมากเลย

28:27.480 --> 28:28.840
อเล็กซ์

28:31.320 --> 28:34.600
- ทำอะไรอยู่น่ะ
- ปลดปล่อยความคิดสร้างสรรค์

28:35.560 --> 28:37.840
โอเค น่าสนุกดี

28:39.960 --> 28:42.160
ดีกว่าต่อยเพื่อนแล้วกัน

28:43.800 --> 28:44.880
ฉัน…

28:45.880 --> 28:49.280
ฉันขอโทษเรื่องเมื่อวานด้วยนะ

28:51.320 --> 28:55.200
- ฉันไม่ใช่คนที่นายควรขอโทษหรอก
- ก็จริง

28:57.000 --> 28:58.600
แต่เป็นการออกกำลังที่ดีนะ

29:01.760 --> 29:02.600
นายโอเคไหมเนี่ย

29:04.160 --> 29:05.320
บางทีน่ะ

29:08.960 --> 29:11.560
(บัญชี)

29:11.640 --> 29:13.160
บ้าเอ๊ย

29:14.720 --> 29:15.720
บ้าชัดๆ

29:23.880 --> 29:27.880
มัวริซ ฉันจ่ายเงินไม่ได้ ธนาคารขัดข้องเหรอ

29:27.960 --> 29:29.600
(บัญชีถูกระงับชั่วคราว)

29:31.480 --> 29:32.640
อะไรกัน

29:33.560 --> 29:35.640
หมายถึงพยาบาลของเธอน่ะเหรอ

29:38.840 --> 29:41.880
อะไรนะ นังตัวดีเอ๊ย

31:46.760 --> 31:51.320
ใช่เลย ใช่ ให้ตายสิ

31:53.800 --> 31:54.880
จ้ะ

31:59.840 --> 32:03.040
- แม่คะ
- ทำไมลูกยังไม่นอนอีก

32:06.160 --> 32:08.400
ถ้าพ่อเริ่มพูดได้อีกครั้ง

32:09.320 --> 32:10.840
จะเกิดอะไรขึ้นกับหนู

32:10.920 --> 32:14.880
ไม่ต้องห่วงนะลูก แม่จะจัดการให้เอง

32:14.960 --> 32:16.320
มานี่สิ

32:21.760 --> 32:22.920
ไม่เป็นไรหรอก

32:25.120 --> 32:27.040
บางที…

32:27.120 --> 32:29.520
เราน่าจะบอกว่าเป็นฝีมือคนอื่นนะคะ

33:32.000 --> 33:37.000
คำบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล
นะคะ
