WEBVTT

00:35.920 --> 00:37.000
สอง

00:39.200 --> 00:40.400
สาม ดี

00:53.320 --> 00:54.520
ดี

00:55.320 --> 00:57.280
ดี อเล็กซ์

00:58.200 --> 00:59.800
นายชนะแน่

01:19.320 --> 01:22.000
(ปฏิทิน:
พบจิตแพทย์มาเนาต์ วันนี้ เก้าโมงเช้า)

01:22.840 --> 01:24.320
(เทนนิสดานซองต์ วันนี้ บ่ายสอง)

01:31.880 --> 01:36.560
(ไฮไทด์)

01:46.000 --> 01:49.560
- เชิญเลยจ้ะ ทานให้อร่อย
- ขอบคุณครับ

01:52.240 --> 01:55.200
กินเลย ฉันทำไอเอฟ
จำกัดเวลากินอยู่น่ะ เลยไม่กินมื้อเช้า

01:59.080 --> 02:01.960
เธอมาเรื่องลูอีเซใช่ไหม

02:08.840 --> 02:11.080
ลูอีเซหยุดกินยาครับ

02:12.640 --> 02:13.479
ใช่

02:14.000 --> 02:15.600
ฉันรู้

02:17.280 --> 02:21.320
- แต่ทำแบบนั้นไม่ดีใช่ไหมครับ
- ไม่ดีแน่นอน

02:22.360 --> 02:24.480
ถ้าทุกอย่างเกินควบคุม

02:25.480 --> 02:27.400
ลูอีเซจะต้องไปอยู่โรงพยาบาลอีกครั้ง

02:28.600 --> 02:31.280
- หมายความว่ายังไงครับ
- ควบคุมตัวแบบไม่เต็มใจน่ะ

02:31.880 --> 02:35.200
ลูอีเซจะต้องอยู่ในโรงพยาบาลตลอด 24 ชั่วโมง

02:37.600 --> 02:40.560
- แต่คุณไม่ต้องการใช่ไหมครับ
- ไม่เลย

02:43.200 --> 02:45.720
ลูอีเซไม่ใช่คนเดียว

02:45.800 --> 02:48.720
ที่ต้องเรียนรู้การรับมือกับโรคไบโพลาร์

02:52.240 --> 02:55.920
- เธอแค่ต้องกินยา
- แค่น่ะ

02:56.000 --> 02:57.960
ไม่ใช่เรื่องง่ายๆ หรอกนะ

02:58.920 --> 03:01.040
เรารู้เรื่องนั้นมาตลอดชีวิตของเธอ

03:01.680 --> 03:04.800
หรืออย่างน้อยก็ตั้งแต่
ที่เธอถูกวินิจฉัยว่าป่วยตอนอายุ 14

03:06.760 --> 03:11.280
คนเดียวที่ควบคุมอาการไบโพลาร์นั่นได้

03:11.360 --> 03:13.200
คือตัวลูอีเซเอง

03:13.280 --> 03:14.840
แต่เธอต้องอยากจะควบคุมมันเอง

03:16.680 --> 03:18.600
และบอกตามตรงนะ ดาน

03:19.320 --> 03:21.840
จากทุกคนในคนอกเกอ

03:21.920 --> 03:25.680
ฉันคิดว่าเธอเป็นคนเดียวที่เข้าถึงลูอีเซได้

03:28.760 --> 03:30.000
ครับ ผม…

03:31.040 --> 03:35.920
- ผมไม่รู้ว่าอเล็กซ์กับ…
- ไม่ ไม่ต้องห่วงเรื่องอเล็กซ์หรอก

03:37.000 --> 03:41.200
ฉัน… ฉันจะขอบคุณมากเลย

03:45.400 --> 03:46.320
โอเคครับ

03:47.720 --> 03:48.880
ขอบใจจ้ะ

03:50.120 --> 03:54.360
เดี๋ยวนะ มัวริซ โธมัสโกหกเรื่องอะไร

03:55.320 --> 03:58.400
ความลับเหรอ หมายความว่ายังไงน่ะ

03:58.480 --> 04:01.880
คุณไม่เห็นสัญญาณอันตรายเหรอ

04:02.440 --> 04:06.520
พยาบาลคนนั้นโกหกเรื่องตัวตน
ที่แท้จริงของตัวเอง เราต้องรู้ให้ได้ บ้าจริง

04:06.600 --> 04:10.640
ในเมื่อคุยกันแล้ว ก็เริ่มตรวจสอบเรื่องนี้ได้แล้ว

04:12.440 --> 04:14.160
ไม่อยากเชื่อเลย

04:15.760 --> 04:18.080
โธมัสทำอะไรเหรอคะ

04:20.560 --> 04:23.320
เราเอาบทสนทนาส่วนตัวของฉัน
มาคุยกันตั้งแต่เมื่อไร

04:26.880 --> 04:28.000
ขอโทษค่ะ

04:30.840 --> 04:31.840
พูดถึงก็โทรมาเลย

04:32.720 --> 04:33.600
ค่ะ ฌาคเกอลีน

04:35.120 --> 04:38.280
ได้ค่ะ เดี๋ยวเราไปค่ะ กำลังออกไปกันแล้ว

04:38.360 --> 04:41.160
ค่ะ ได้ บายค่ะ

04:50.880 --> 04:51.800
ทุกคน

04:52.320 --> 04:55.600
ตอนบ่ายสอง
ทุกคนต้องไปไซต์งานก่อสร้างที่เฮสท์

04:55.680 --> 04:58.840
ไปติดตั้งแผงโซลาร์เซลล์ให้ทีมกรีน

04:59.400 --> 05:00.920
จอห์น

05:01.640 --> 05:04.920
บ่ายนี้ผมไปไม่ได้
ผมต้องไปแข่งเทนนิสดานซองต์

05:05.000 --> 05:06.240
เทนนิสอะไรนะ

05:07.360 --> 05:08.720
แข่งเทนนิสครับ

05:10.600 --> 05:15.000
บ่ายสอง ที่ไซต์งานก่อสร้าง
ที่เฮสท์ ตกลงไหม

05:19.400 --> 05:20.600
ไอ้โง่เอ๊ย

05:23.360 --> 05:26.200
ว่าไง มาทำอะไรที่นี่เนี่ย

05:26.280 --> 05:30.320
- แม่เธอบอกให้ฉันมาอาบน้ำ
- นายนอนกับแม่ฉันเหรอ

05:30.400 --> 05:31.760
ต้องมีคนทำหน้าที่น่ะ

05:32.480 --> 05:35.720
ดีใจจังที่นายมา เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลย

05:35.800 --> 05:36.920
ใช่ ฉันก็เหมือนกัน

05:37.000 --> 05:39.360
ฉันรู้สึกว่าต้องวาดภาพ

05:40.080 --> 05:45.760
แล้วแยกสมองเป็นสองซีก

05:45.840 --> 05:49.560
จะว่าไป นายต้องไปเทนนิสดานซองต์กับฉันนะ

05:49.640 --> 05:51.720
ช่วยนิทรรศการของนายกับคริสตีนได้เยอะแน่

05:51.800 --> 05:55.480
นายจะได้ถ่ายภาพทุกอย่างในระยะใกล้
ไม่ใช่แค่ใกล้นะ ยิ่งกว่าใกล้เลยละ

05:55.560 --> 05:57.400
แล้วก็พรินต์ภาพขนาดยักษ์ออกมา

05:59.400 --> 06:00.320
เนอะ

06:02.120 --> 06:03.360
เราคุยกันก่อนได้ไหม

06:03.440 --> 06:06.720
- ได้สิ ไปที่สตูดิโอฉัน
- สตูดิโอเหรอ

06:06.800 --> 06:09.080
- ใช่
- อ้อ ที่โรงรถเธอ

06:18.120 --> 06:19.000
สวัสดี คุณสุภาพสตรี

06:24.560 --> 06:25.640
ไงคะ

06:35.360 --> 06:37.960
คุณแม่เตรียมมื้อเที่ยงให้ด้วยไหม

06:38.040 --> 06:40.320
- ดูดีแฮะ
- ขอบคุณครับ

06:41.040 --> 06:43.400
เป็นลูกชายเจ้าของบริษัทต้องเข้มแข็ง

06:43.480 --> 06:46.080
ดื่มนมเยอะๆ จะได้ตัวใหญ่และแข็งแรง

06:49.240 --> 06:50.920
พวกคุณได้เงินกันเท่าไร

06:51.000 --> 06:54.600
มากพอจะแน่ใจว่าตึกของพ่อนายจะไม่ถล่ม

06:54.680 --> 06:56.680
ในช่วงที่ยังอยู่ในความรับผิดชอบของเขา

07:00.080 --> 07:02.040
หักภาษีเหลือ 1,900 ยูโร ต่อเดือน

07:02.120 --> 07:03.520
รวมทุกอย่างแล้ว

07:03.600 --> 07:06.520
เราต้องทำงานนานเลยละ
กว่าจะซื้อรถแบบของนายได้สักคัน

07:06.600 --> 07:09.240
เขาไม่น่าควักเงินซื้อเองหรอก

07:09.920 --> 07:11.960
ไม่เอาน่า

07:12.040 --> 07:13.800
เลิกกวนเขาได้แล้ว กินข้าวไป

07:13.880 --> 07:15.000
ไปตายซะ

07:16.560 --> 07:17.760
อเล็กซ์

07:18.320 --> 07:20.120
บ่ายสองที่เฮสท์นะ

07:26.440 --> 07:28.160
- คนหนุ่มก็งี้
- ใช่

07:48.760 --> 07:52.640
คงน่าเบื่อตายชัก
ต้องทำงานเดิมๆ ให้พ่อผมมาตลอดชีวิต

07:54.480 --> 07:55.560
เพื่อเงินแค่นั้น

07:57.040 --> 08:00.680
ถ้ารู้เคล็ดลับที่ใช่ก็หารายได้เสริมได้ตลอด

08:02.600 --> 08:04.200
นายคงไม่รู้หรอก

08:04.280 --> 08:08.360
แต่ทำงานที่เรารักมันก็คุ้มค่าเหมือนกัน

08:09.560 --> 08:14.680
ตัดสินใจซะ ไอ้หนู
ถ้านายออกไปตอนนี้ก็ไม่ต้องกลับมา ตกลงไหม

08:14.760 --> 08:17.760
แต่ฉันรู้ว่าจะมีคนไม่ขำด้วยแน่

08:24.120 --> 08:25.040
จอห์นนีน้อย

08:30.560 --> 08:33.680
ย่าเหนื่อย เหนื่อยมาก

08:35.240 --> 08:38.679
เพราะย่าแก่แล้ว หลานเข้าใจไหมจ๊ะ

08:38.760 --> 08:40.520
ย่าถึงได้คิดถึงหลาน

08:41.440 --> 08:44.760
โอลิเวีย ย่ามั่นใจเกือบร้อยเปอร์เซ็นต์

08:44.840 --> 08:48.760
ว่าหลานเป็นผู้หญิงที่ฉลาดที่สุดในครอบครัวเรา

08:51.720 --> 08:55.480
- แม่ยังฉลาดกว่าหนูอยู่นะ
- อย่าเพิ่งพูดเรื่องนี้เลย

08:57.320 --> 08:58.840
มานี่สิจ๊ะ

09:01.680 --> 09:07.440
สักวัน โธมัสจะมาหาหลาน แล้ว…

09:07.520 --> 09:10.040
ช่วยส่งให้ทีสิ ขอได้ไหม

09:11.240 --> 09:14.120
ขอบคุณ แล้วจะต้องเปิดซองนี้ออกมา

09:14.680 --> 09:16.480
โอเคค่ะ เปิดทำไมคะ

09:16.560 --> 09:17.760
โอลิเวีย

09:18.840 --> 09:21.080
หลานเป็นทายาทของย่า

09:21.640 --> 09:24.720
และโธมัสเป็นผู้จัดการมรดกของหลาน

09:25.640 --> 09:30.480
ไม่ค่อยมีความหมายกับหลานเท่าไรหรอก
แม่หลานรู้ดี

09:30.560 --> 09:32.440
หนูจะได้มรดกจากกองทุนทรัสต์เหรอคะ

09:33.920 --> 09:35.200
ตายแล้ว

09:35.280 --> 09:37.360
ตอนนี้ย่ามั่นใจแล้วละ

09:37.440 --> 09:40.880
โอลิเวีย หลานเป็นผู้หญิง
หัวดีที่สุดในครอบครัวจริงๆ

09:40.960 --> 09:45.160
ฌาคเกอลีน เรื่องสำคัญขนาดนั้น
ให้มัวริซเป็นผู้ดูแลไม่ดีกว่าเหรอคะ

09:46.160 --> 09:47.680
ฉันว่าไม่จำเป็นหรอก

09:48.840 --> 09:50.320
โธมัสจะเป็นสามีฉันแล้ว

09:52.640 --> 09:57.160
และอย่างที่รู้ ฉันอยากมีส่วนร่วมอย่างใกล้ชิด

09:57.240 --> 09:59.000
ให้เป็นเขาดีกว่า

10:01.480 --> 10:05.600
เอาเลยจ้ะ โอลิเวีย ไปดูแลพวกกระต่ายได้แล้ว

10:13.120 --> 10:14.320
กับพี่เลี้ยงของหลาน

10:29.600 --> 10:33.720
นายรู้ไหมว่ามีศิลปินกี่คน
มีอาการผิดปกติทางจิตแบบไม่รู้ตัว

10:33.800 --> 10:37.320
นี่ภาพโปรดของฉัน
และเป็นภาพล่าสุดด้วย คิดว่าไง

10:37.400 --> 10:40.680
ฉันคิดถึงมุงก์ คิดถึงภาพเสียงกรีดร้อง พอลล็อก

10:40.760 --> 10:44.080
รอทโก รู้ไหมว่ารอทโกเคยพูดว่าไง
ฉันชอบมากเลยละ

10:44.160 --> 10:46.920
รอทโกไม่อยากให้เข้ากรอบผลงานของเขา

10:47.000 --> 10:50.640
เขาสัมผัสถึงศิลปะไม่ได้
ถ้ามองจากข้างนอกเข้าไป

10:50.720 --> 10:52.760
ศิลปะคืออะไรที่ต้องเป็นอิสระ

10:53.920 --> 10:56.960
ไม่งั้นก็เป็นศิลปะห่วยๆ

10:59.520 --> 11:00.800
อืม ดีมากเลยละ

11:01.360 --> 11:02.520
ฉันก็คิดงั้น

11:07.280 --> 11:10.000
แล้วเธอ… เธอโอเคไหม

11:12.080 --> 11:13.080
อื้อ

11:14.720 --> 11:19.520
พรุ่งนี้ฉันจะไปหาคุณหมอมาเนาต์
แล้วฉันก็กินยาด้วย…

11:21.480 --> 11:22.320
ดีไหม

11:25.480 --> 11:28.320
- เธอไม่ได้กินยา
- กินสิ

11:29.520 --> 11:31.520
- ฉันกินนะ
- ไม่กิน

11:32.320 --> 11:35.000
ฉันรู้ แม่เธอก็รู้

11:38.800 --> 11:42.080
นายเอาเรื่องฉันไปคุยกับแม่ฉันเหรอ ดาน

11:43.320 --> 11:45.200
- ลูอีเซ
- ได้ไง…

11:45.280 --> 11:48.280
- เราเห็นกันอยู่
- อยู่กับนายฉันทำตัวดีแท้ๆ

11:48.360 --> 11:50.040
- ใช่
- ใช่ไหมล่ะ

11:52.560 --> 11:54.960
งั้นนายก็ต้องเชื่อใจว่าฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่

11:57.000 --> 11:58.200
ขอร้องเถอะ

11:59.240 --> 12:00.400
ตกลง

12:02.200 --> 12:03.320
ขอบใจ

12:07.200 --> 12:10.280
ไปเทนนิสดานซองต์กับฉันนะ

12:11.200 --> 12:12.120
- ได้สิ
- ดีแล้ว

12:12.200 --> 12:15.160
เอาจริงนะ ฉันมีแนวคิดเจ๋งๆ
เรื่องภาพถ่ายของนายด้วย

12:15.240 --> 12:19.360
สำหรับโปรเจ็กต์ที่ใช้ภาพของนาย
ต้องร้อนแรงมากมากแน่ๆ

12:19.440 --> 12:21.800
- ร้อนแรงมากเหรอ
- ใช่ ร้อนแรงมากเลยละ

12:24.880 --> 12:25.800
ขอร้องละ

12:27.320 --> 12:29.160
- ตกลง
- ตกลง

12:30.720 --> 12:31.720
ดีแล้ว

12:56.760 --> 12:57.840
ขอบใจจ้ะ

13:08.680 --> 13:09.920
สวัสดี

13:11.840 --> 13:12.920
กับใครนะ

13:15.240 --> 13:19.160
(แกรนด์คาสิโน คนอกเกอ)

13:31.960 --> 13:33.600
(พื้นที่โครงการให้เช่า)

13:33.680 --> 13:34.920
(เครซี ลูลู)

13:56.960 --> 13:59.320
- สวัสดี
- ไง

13:59.400 --> 14:01.360
พร้อมแข่งไหม

14:03.880 --> 14:05.600
ไม่เห็นรู้เลยว่านายเล่นเทนนิสได้

14:23.560 --> 14:27.320
เรียบร้อย อนาคตของโอลิเวียมั่นคงแล้ว

14:27.400 --> 14:30.000
- ก็มั่นคงอยู่แล้วนี่คะ
- อืม

14:31.000 --> 14:33.840
ไม่หรอก ถ้าแพทริกยังนอนเป็นผักแบบนี้

14:33.920 --> 14:35.800
แล้วอเล็กซ์ล่ะคะ

14:35.880 --> 14:37.640
เขามีอีกหลายอย่างให้ต้องเรียนรู้

14:38.360 --> 14:43.680
มีหลายเรื่องต้องดัดนิสัย
เพราะเขาถูกเลี้ยงมาแบบทิ้งขว้าง

14:43.760 --> 14:49.160
แต่ถ้าทำตัวดี เขาก็จะได้ซองจากฉันและโธมัส

14:49.240 --> 14:50.440
ดีค่ะ

14:51.760 --> 14:54.640
ไม่ต้องห่วงหรอกครับ เอเลออนอร์

15:04.880 --> 15:06.680
ทำไมคุณถึงอยู่ต่อล่ะคะ

15:08.960 --> 15:10.160
หลังจากเรื่องพ่อ

15:12.960 --> 15:13.880
เพื่อหนูไง

15:19.840 --> 15:23.040
กับเงินที่แม่ใช้ปิดปากเรื่องหนู

15:25.320 --> 15:26.560
โอลิเวีย

15:28.000 --> 15:30.280
ความลับไม่ควรถูกแพร่งพราย

15:31.480 --> 15:32.400
ตกลงไหม

15:39.080 --> 15:40.760
ไม่เป็นไรใช่ไหมจ๊ะ

15:44.240 --> 15:48.240
รู้เรื่องคุณย่าของหนูจะแต่งงานกับโธมัสหรือเปล่า

15:49.040 --> 15:49.960
ไม่ค่ะ

15:52.120 --> 15:53.240
คุณไม่ชอบใจหรือเปล่า

15:53.320 --> 15:56.400
ไม่หรอก ฉันจะไม่ชอบใจไปทำไมล่ะ

16:02.160 --> 16:03.160
เอเลออนอร์

16:06.600 --> 16:08.680
ฉันรู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้นกับแพทริก

16:13.680 --> 16:17.320
ค่ะ ฉันก็รู้ ฉันอยู่ด้วยตอนที่เขาตกบันได

16:19.120 --> 16:24.800
นั่นเรื่องจากปากเธอ
แหล่งข่าวลับบอกฉันอีกอย่าง

16:29.240 --> 16:32.120
เรื่องที่คุณทำเพื่อโอลิเวียมันดีมากเลยค่ะ

16:32.200 --> 16:36.200
ช่วงนี้แกยังรับมือกับเรื่องที่เกิดขึ้นไม่ค่อยได้

16:37.960 --> 16:39.240
เอเลออนอร์

16:39.840 --> 16:45.400
จนกว่าเรื่องที่ฉันได้ฟังมา
จะถูกพิสูจน์เป็นอื่น ฉันไม่เชื่อใจเธออีกแล้ว

16:46.080 --> 16:47.200
แย่จัง

16:48.160 --> 16:51.240
ตีความแบบกฎหมายอาญาเลยนะคะ

16:52.520 --> 16:54.040
ฉันไม่สนหรอก

16:55.960 --> 16:57.880
เธอไม่ต้องเข้าประชุมบอร์ดแล้วนะ

16:57.960 --> 17:00.600
ฉันเข้าใจค่ะ ฌาคเกอลีน ไม่ต้องซ้ำเติมก็ได้

17:01.560 --> 17:04.720
โธมัสจะทำหน้าที่แทนเธอได้อย่างดีเลยละ

17:04.800 --> 17:06.520
แน่อยู่แล้ว ที่รัก

17:08.360 --> 17:10.560
ฉันว่าฉันไปดูกระต่ายด้วยดีกว่า

17:21.440 --> 17:23.800
หวังว่าจูเลียตกับวิลลีจะลงแข่งด้วยนะ

17:23.880 --> 17:25.280
- ใคร
- จูเลียตน่ะ

17:25.359 --> 17:26.400
จูเลียตนี่ใคร

17:26.480 --> 17:29.119
เจ้าของคลับนี้น่ะ แต่ฝีมืออย่างห่วยเลย

17:29.200 --> 17:33.520
เธอลงแข่งทุกปี แต่ตกรอบทันทีประจำ

17:34.400 --> 17:39.120
ดาน นายจะลงแข่งกับเขาไหมเนี่ย
ชุดแบบนั้นน่าจะลำบากอยู่นะ

17:39.200 --> 17:40.720
ฉันแค่มาถ่ายรูปน่ะ

17:43.320 --> 17:46.600
- เรายังเล่นคู่กันอยู่ใช่ไหม
- คงงั้น

17:48.040 --> 17:51.480
ง่ายๆ เลย วันนี้เรื่องสำคัญ
มีแค่อย่างเดียว คือเราต้องชนะ

17:51.560 --> 17:55.360
และทีมเดียวที่ชนะทุกปี… คือเราใช่ไหม

17:56.200 --> 17:58.720
ขอแค่นายยังจับไม้แร็กเกตได้ก็พอ

18:03.960 --> 18:07.720
- งั้นเราก็ยังทีมเดียวกันอยู่ใช่ไหม
- ฉันจะไปเล่นคู่กับซูซานน่า

18:10.360 --> 18:14.920
ฉันคงต้องไปตามตัวพี่สาวมาแล้วละ
โชคดีเรื่องถ่ายรูปนะ

18:15.480 --> 18:16.840
- โชคดีนะ
- อวยพรกันหน่อย

18:16.920 --> 18:18.560
- โชคดีนะ
- ขอบใจ

18:18.640 --> 18:20.440
แล้วเจอกัน

18:24.840 --> 18:27.680
- พร้อมไหม
- เราต้องแข่งกับใคร

18:31.920 --> 18:32.840
15 ต่อ ศูนย์

18:32.920 --> 18:34.280
ต้องมีกันบ้าง

18:40.720 --> 18:41.640
30 ต่อ ศูนย์

18:45.840 --> 18:47.120
มาเลย

18:53.040 --> 18:55.440
- ออก
- 40 ต่อ ศูนย์

18:58.520 --> 18:59.720
พร้อมไหม

19:05.080 --> 19:07.480
- บ้าเอ๊ย
- จบเซ็ต

19:13.600 --> 19:14.680
เอาเลย พี่

19:18.880 --> 19:19.800
เย้

19:20.320 --> 19:21.720
ทำดีมาก

19:22.680 --> 19:24.400
ลุยเลย

19:32.960 --> 19:36.640
ไม่หรอก ช่วงปีใหม่
เราไปล่องเรือกันที่มัลดีฟส์น่ะ

19:36.720 --> 19:41.040
ฉันต้องการวิตามินดีในช่วงฤดูหนาว

19:41.120 --> 19:44.120
เราไปเซเชลส์กันประจำเลย

19:44.200 --> 19:46.600
- บางทีอากาศก็แย่
- ค่ะ

19:46.680 --> 19:50.080
หนูกับชาร์ลส์ไปนามิเบียแล้วเจอฝนตลอดเลย

19:50.160 --> 19:53.240
- แต่รู้ไหมว่าโบราณว่ายังไง เอมิลี
- ไม่ค่ะ ว่ายังไงเหรอคะ

19:53.320 --> 19:55.400
ฝนตกหนักแปลว่าชีวิตแต่งงานจะราบรื่น

19:58.320 --> 20:00.560
- ขอตัวแป๊บหนึ่งนะคะ
- ได้เลยครับ

20:02.160 --> 20:04.440
- ไงคะ พอล
- อันเจลีค ไงครับ

20:04.520 --> 20:06.680
แล้วเจอกันนะคะ… ค่ะ…

20:07.360 --> 20:08.840
- เป็นไงบ้างคะ
- ดีครับ

20:08.920 --> 20:13.040
กังวลกับแมตช์ต่อไปนิดหน่อย แต่ไม่เป็นไรหรอก

20:13.600 --> 20:16.360
- ยานอยู่ไหนคะ
- เขาต้องเข้าเวรดึกน่ะครับ ก็เลย…

20:16.440 --> 20:17.360
ไม่ เขา…

20:19.280 --> 20:22.120
ตอนนี้อาจจะยังทำงานอยู่เลยครับ
ห้องฉุกเฉินวุ่นวายมาก

20:22.200 --> 20:25.200
ค่ะ เดี๋ยวฉันโทรหาเขาเอง

20:31.960 --> 20:33.360
- อันเจลีคเหรอ
- ไงคะ ยาน

20:33.440 --> 20:36.600
ฉันเอง คุณมาถึงซลูซหรือยัง

20:37.200 --> 20:40.040
ยังเลย ผมต้องไปรับพอล ทำไมเหรอ

20:40.120 --> 20:42.000
ไม่ค่ะ ฉันแค่…

20:42.880 --> 20:46.000
คุณจะมางานเทนนิสดานซองต์หรือเปล่า

20:46.680 --> 20:50.040
ไม่ แต่ผมต้องวางแล้ว อันเจลีค บาย

20:55.440 --> 20:56.280
ว่าไงครับ

20:57.960 --> 20:59.120
เข้าใจผิดกันน่ะค่ะ

21:00.280 --> 21:03.320
- โชคดีนะ
- ครับ คุณก็เหมือนกัน

21:03.400 --> 21:05.240
- คุณแข่งคอร์ตไหน
- คอร์ตสาม

21:05.320 --> 21:06.800
ของฉันห้า

21:06.880 --> 21:09.640
- แล้วเจอกันนะ
- โชคดีครับ แล้วเจอกัน

21:38.000 --> 21:39.400
40 ต่อ 15

21:43.280 --> 21:44.600
รับเลย

21:47.080 --> 21:49.920
- 15 ต่อ ศูนย์
- ต้องอย่างนั้น

22:02.560 --> 22:04.520
40 ต่อ 30

22:05.560 --> 22:07.760
- เอาหน่อยเว้ย
- ดีมาก มัตติ

22:08.640 --> 22:11.800
ยอด ดีมาก

22:14.160 --> 22:15.480
เยี่ยม

22:32.520 --> 22:33.920
กระต่ายพวกนั้นน่ารักใช่ไหม

22:34.880 --> 22:38.080
กระต่ายทึ่มพอๆ กับไก่เลยค่ะ ออกไข่ก็ไม่ได้

22:39.840 --> 22:43.880
- ลูกไม่อยากรู้เรื่องกองทุนทรัสต์ตัวเองเหรอ
- อยากสิคะ

22:44.440 --> 22:47.960
แต่… งี่เง่าตรงที่หนูต้องรอโธมัสนี่แหละ

22:48.040 --> 22:50.480
หนูน่าจะดูเองได้เลย

22:50.560 --> 22:54.360
รู้ไหมว่าคนเราชอบแหกกฎอะไรที่สุด

22:54.440 --> 22:56.080
กฎที่เราคิดว่างี่เง่าไงละ

23:01.280 --> 23:03.040
- แม่ว่าไง
- เปิดเลยจ้ะ

23:04.800 --> 23:07.560
แต่… โธมัสจะไม่สังเกตเหรอ

23:09.560 --> 23:11.760
ที่บ้านเราก็มีซองแบบนี้

23:20.800 --> 23:26.520
แม่คะ หนูจะได้เงิน 18 ล้าน ตอนอายุครบ 18

23:27.160 --> 23:29.080
เงินก้อนโตเลยนะคะ

23:29.160 --> 23:31.760
- นังบ้าเอ๊ย
- ใครคะ

23:31.840 --> 23:37.040
คุณย่า แต่จนกว่าหนูจะอายุครบ 18
โธมัสจะเป็นคนบริหารเงินก้อนนี้

23:41.240 --> 23:42.240
โอ้

23:48.760 --> 23:50.680
สู้เขา

23:53.320 --> 23:54.720
โชคดีนะ

24:16.600 --> 24:18.000
40 ต่อ 15

24:24.120 --> 24:25.480
30 ต่อ 15

24:26.160 --> 24:27.120
บ้าเอ๊ย

24:37.840 --> 24:39.240
40 ต่อ 15

24:39.320 --> 24:40.640
สู้เขา ลูอีเซ

24:45.920 --> 24:46.880
40 ต่อ ศูนย์

24:46.960 --> 24:48.160
เอาหน่อย

24:50.560 --> 24:51.520
ห้าต่อสองเซ็ต

24:52.720 --> 24:54.880
เอาหน่อย น้องพี่

25:00.400 --> 25:02.320
40 ต่อ ศูนย์ แมตช์พอยต์

25:05.040 --> 25:07.000
ออก

25:07.840 --> 25:09.520
จบการแข่งขัน

25:12.880 --> 25:15.360
- เล่นได้ดีมาก
- เอมิลี

25:16.840 --> 25:18.080
เธอเจ๋งที่สุด

25:18.800 --> 25:21.040
ทำได้เยี่ยม

25:33.960 --> 25:35.200
ขอบคุณค่ะ

25:38.200 --> 25:39.720
ยังถ่ายรูปอยู่เหรอ

25:40.800 --> 25:42.960
อย่าลืมกระโปรงละ

25:44.840 --> 25:46.320
- ให้ตายเถอะ
- ขี้แพ้เอ๊ย

25:50.680 --> 25:52.640
พวกเธอสองคนมีเรื่องอะไรกัน

25:52.720 --> 25:57.600
เรามีเรื่องต้องเคลียร์กันน่ะ
แต่เดี๋ยวก็ลงตัว ฉันมีแผนอยู่

26:06.200 --> 26:07.200
ไง

26:08.720 --> 26:09.640
เธอล้มเหรอ

26:12.080 --> 26:13.200
15

26:14.600 --> 26:15.840
ได้

26:27.600 --> 26:28.720
ขอบใจ

26:28.800 --> 26:31.520
ตายแล้ว ลูกเทนนิสจิ๋ว น่ารักดี

26:31.600 --> 26:34.680
ลูอีเซ… ยาพวกนี้ค่อนข้างแรงนะ เข้าใจไหม

26:34.760 --> 26:36.960
ได้เป็นเทนนิสดานซองต์ครั้งที่เจ๋งที่สุดแน่

26:37.040 --> 26:39.800
เธอรู้ใช่ไหมว่าวางยาคนอื่นมันผิดกฎหมาย

26:39.880 --> 26:42.000
เธอก็รู้ว่าขายยาเสพติดมันผิดกฎหมาย

26:46.400 --> 26:49.040
- เธอเกลียดฉันใช่ไหม
- เกลียดเหรอ

26:50.000 --> 26:53.160
ฉันเคยเจอคนที่รับมือยากกว่าเธอมาแล้ว

26:53.240 --> 26:55.320
แม่ไล่ฉันออกจากบ้านตอนอายุ 14

26:55.880 --> 26:57.760
ความเกลียดมีหลายระดับ

26:58.840 --> 27:03.120
แม่ฉันก็ส่งฉันเข้าโรงพยาบาลตอนอายุ 14

27:06.880 --> 27:08.800
แปลว่าเราไม่ต่างกันเท่าไร

27:09.800 --> 27:11.320
เรื่องนั้นฉันไม่แน่ใจหรอกนะ

27:13.520 --> 27:14.480
อยากมาด้วยกันไหม

27:16.000 --> 27:17.360
สนุกนะ

27:17.440 --> 27:23.040
อืม ฉันก็ว่างั้น
ฉันทำเงินได้มากกว่าช่วงปีใหม่แล้ว

27:23.120 --> 27:25.920
เธอได้เห็นลูกเทนนิสแบบนี้
ในงานปาร์ตี้อีกเพียบแน่ๆ

27:26.760 --> 27:28.320
ดังนั้นไม่ดีกว่า ขอบใจ

27:47.680 --> 27:51.200
- คุณบาสแตยินส์ ยินดีด้วย
- ไง ขอบใจ

27:51.280 --> 27:54.400
จริงด้วยแฮะ ฉันต้องคืนของให้นาย

27:57.840 --> 27:58.920
ทำไมไม่รับล่ะ

28:03.920 --> 28:05.440
ไม่เอาน่า

28:07.440 --> 28:08.840
โอเค เร็วเข้า

28:13.200 --> 28:14.600
เริ่มสนุกกันเลย

28:15.360 --> 28:16.400
เอซ

28:24.280 --> 28:26.600
- พวกนาย
- ว่าไง

28:26.680 --> 28:30.600
เราจะไม่อุดอู้กันอยู่ที่นี่หรอกใช่ไหม
ถึงเวลาปาร์ตี้ของจริงแล้ว

28:31.520 --> 28:38.240
ไซโกไมโคตาเป็นกลุ่มของเชื้อรา
ที่ขึ้นชื่อเรื่องการสืบพันธุ์ผ่านไซโกสปอร์

28:38.320 --> 28:43.320
เชื้อราเหล่านี้สร้างเครือข่ายเส้นใย
ที่เรียกว่าไมซีเลียมเป็นหลัก

28:43.400 --> 28:46.400
ซึ่งดูดเอาสารอาหารจากสภาพแวดล้อม

28:46.480 --> 28:53.200
สมาชิกที่รู้จักกันอย่างแพร่หลาย
ของกลุ่มนี้ คือราขนมปัง

28:53.280 --> 28:55.520
ซึ่งมักจะพบอยู่ในขนมปังเก่า

28:55.600 --> 28:56.520
แพทริก

28:57.960 --> 29:00.600
(จากอันเจลีคถึงยาน:
ยาน คุณอยู่ไหนน่ะ)

29:00.680 --> 29:01.680
(ยังไม่อ่าน)

29:28.640 --> 29:29.960
ตั้งใจจะทำอะไรน่ะ อเล็กซ์

29:30.040 --> 29:36.280
นิ่งไว้ มาเคาซ์ เครซี ลูลูกลับมาแล้ว

29:51.600 --> 29:54.840
- นี่อะไรเอ่ย
- อะไรน่ะ

29:56.280 --> 30:00.320
- ทำไมนายไม่เคยเล่นยาบ้างเลย
- ลูอีเซ อย่าทำแบบนี้

30:00.400 --> 30:01.920
- ฉันกินไปเม็ดนึง
- ว่าไงนะ

30:02.000 --> 30:03.040
ฉันกินไปเม็ดนึงแล้ว

30:10.800 --> 30:13.240
- โอเค ไม่กินสินะ
- ลูอีเซ

30:42.080 --> 30:43.400
เอาสักเม็ดไหม

30:46.040 --> 30:48.920
ขออนุญาตมอมยาฉันเนี่ย ถือเป็นก้าวแรกเลยนะ

31:14.040 --> 31:15.080
ความรักล่องลอยไปทั่ว

31:16.000 --> 31:18.960
และอยู่หว่างเขาพวกเธอ

31:48.360 --> 31:49.920
ระวังหน่อย

32:34.400 --> 32:36.240
ร้อนจัง

33:07.080 --> 33:08.800
พวกเธอสวยงามชะมัด

33:20.800 --> 33:23.760
นี่ มองฉันสิ
