WEBVTT

00:35.920 --> 00:37.000
Hai.

00:39.200 --> 00:40.400
Ba. Đúng rồi.

00:53.320 --> 00:54.520
Đúng rồi.

00:55.320 --> 00:57.280
Đúng rồi, Alex!

00:58.200 --> 00:59.800
Em sẽ thắng.

01:19.320 --> 01:22.000
LỊCH: BÁC SĨ TÂM LÝ MAENHOUT
HÔM NAY LÚC 9:00 SÁNG

01:22.840 --> 01:24.320
TENNIS DANSANT HÔM NAY LÚC 14:00

01:31.880 --> 01:36.560
HIGH TIDES

01:46.000 --> 01:49.560
- Đây. Ăn ngon miệng nhé.
- Cảm ơn cô.

01:52.240 --> 01:55.200
Ăn đi. Cô đang nhịn ăn gián đoạn.
Cô không ăn sáng.

01:59.080 --> 02:01.960
Vậy cháu tới đây vì Louise à?

02:08.840 --> 02:11.080
Louise đã ngừng uống thuốc.

02:12.640 --> 02:13.479
Ừ.

02:14.000 --> 02:15.600
Cô biết.

02:17.280 --> 02:21.320
- Nhưng vậy đâu có tốt, phải không ạ?
- Chắc chắn là không tốt rồi.

02:22.360 --> 02:24.480
Nếu chuyện vượt ngoài tầm kiểm soát,

02:25.480 --> 02:27.400
Louise sẽ lại phải nằm viện.

02:28.600 --> 02:31.280
- Ý cô là sao?
- Nhập viện không tình nguyện.

02:31.880 --> 02:35.200
Louise sẽ phải nhập viện
trong vòng 24 tiếng.

02:37.600 --> 02:40.560
- Nhưng cô đâu muốn vậy, phải không ạ?
- Không.

02:43.200 --> 02:45.720
Louise không phải người duy nhất

02:45.800 --> 02:48.720
phải học cách đối phó
với chứng rối loạn lưỡng cực.

02:52.240 --> 02:55.920
- Cậu ấy buộc phải uống thuốc thôi.
- Buộc phải.

02:56.000 --> 02:57.960
Không dễ vậy đâu.

02:58.920 --> 03:01.040
Nhà cô biết chuyện đó cả đời nó rồi.

03:01.680 --> 03:04.800
Hay chí ít cũng là từ lúc
nó được chẩn đoán khi 14 tuổi.

03:06.760 --> 03:11.280
Người duy nhất có thể kiểm soát
căn bệnh rối loạn lưỡng cực đó,

03:11.360 --> 03:13.200
là chính Louise.

03:13.280 --> 03:14.840
Nhưng nó phải muốn cơ.

03:16.680 --> 03:18.600
Và nói thật lòng, Daan.

03:19.320 --> 03:21.840
Trong số tất cả mọi người ở Knokke,

03:21.920 --> 03:25.680
cô nghĩ cháu là người duy nhất
có thể giúp Louise hiểu ra.

03:28.760 --> 03:30.000
Vâng, cháu…

03:31.040 --> 03:35.920
- Cháu không biết liệu Alex và…
- Không. Đừng lo về Alex.

03:37.000 --> 03:41.200
Cô… cô sẽ vô cùng cảm kích.

03:45.400 --> 03:46.320
Được rồi ạ.

03:47.720 --> 03:48.880
Cảm ơn cháu.

03:50.120 --> 03:54.360
Khoan, Maurice.
Thomas nói dối chuyện gì cơ?

03:55.320 --> 03:58.400
Bảo mật? Ý ông là sao? Với ai chứ?

03:58.480 --> 04:01.880
Không thấy có điểm bất thường à?

04:02.440 --> 04:06.520
Nếu gã bảo mẫu đó nói dối về bản thân,
ta cần phải biết, mẹ kiếp.

04:06.600 --> 04:10.640
Vậy mới phải chứ. Mau bắt đầu tìm hiểu đi.

04:12.440 --> 04:14.160
Không thể tin nổi.

04:15.760 --> 04:18.080
Có chuyện gì với Thomas vậy?

04:20.560 --> 04:23.320
Từ khi nào ta bàn
các cuộc nói chuyện riêng tư của tôi vậy?

04:26.880 --> 04:28.000
Xin lỗi.

04:30.840 --> 04:31.840
Bà ta này.

04:32.720 --> 04:33.600
Vâng, Jacqueline?

04:35.120 --> 04:38.280
Được rồi. Bọn con sẽ tới đó,
bọn con đi ngay đây.

04:38.360 --> 04:41.160
Vâng, được. Tạm biệt.

04:50.880 --> 04:51.800
Mọi người.

04:52.320 --> 04:55.600
Lúc 2:00 chiều, tất cả
phải tới công trường ở Heist.

04:55.680 --> 04:58.840
Các tấm pin mặt trời cho phía Team Green
cần được lắp đặt.

04:59.400 --> 05:00.920
John.

05:01.640 --> 05:04.920
Chiều nay tôi không đi được.
Tôi có giải Tennis Dansant.

05:05.000 --> 05:06.240
Tennis gì cơ?

05:07.360 --> 05:08.720
Một trận tennis.

05:10.600 --> 05:15.000
Lúc 2:00 chiều, tới công trường xây dựng
ở Heist, nhóc à. Biết chưa?

05:19.400 --> 05:20.600
Lão đần này.

05:23.360 --> 05:26.200
Này, anh làm gì ở đây vậy?

05:26.280 --> 05:30.320
- Mẹ em nói anh phải tắm.
- Anh ngủ với mẹ đấy à?

05:30.400 --> 05:31.760
Phải có người ngủ với chứ.

05:32.480 --> 05:35.720
Anh tới em mừng quá.
Đêm qua em không ngủ nổi.

05:35.800 --> 05:36.920
Ừ, anh cũng vậy.

05:37.000 --> 05:39.360
Em đã có cảm giác em phải vẽ.

05:40.080 --> 05:45.760
Và cứ thế chia não làm đôi.

05:45.840 --> 05:49.520
Tiện đây, anh phải tới
giải Tennis Dansant với em.

05:49.600 --> 05:51.720
Nó rất hợp triển lãm
của anh với cô Christine.

05:51.800 --> 05:55.480
Anh chụp cận cảnh mọi thứ.
Không chỉ cận cảnh, mà sát luôn.

05:55.560 --> 05:57.400
Sau đó anh in một bản khổng lồ.

05:59.400 --> 06:00.320
Nhé?

06:02.120 --> 06:03.360
Nói chuyện trước được chứ?

06:03.440 --> 06:06.720
- Được. Vào phòng vẽ của em đi.
- Phòng vẽ?

06:06.800 --> 06:09.080
- Ừ.
- À, gara nhà em.

06:18.120 --> 06:19.000
Chào các cô.

06:24.560 --> 06:25.640
Chào anh.

06:35.360 --> 06:37.960
Mẹ cung cấp thực phẩm à?

06:38.040 --> 06:40.320
- Trông ngon đấy.
- Cảm ơn.

06:41.040 --> 06:43.400
Con trai của sếp phải khỏe mạnh.

06:43.480 --> 06:46.080
Uống sữa nhiều vào,
khi đó cậu sẽ to lớn và khỏe mạnh.

06:49.240 --> 06:50.920
Mọi người kiếm được bao nhiêu?

06:51.000 --> 06:54.600
Đủ để đảm bảo các tòa nhà của bố cậu
không bị sập

06:54.680 --> 06:56.680
trước khi ông ấy hết trách nhiệm pháp lý.

07:00.080 --> 07:02.040
Sau thuế là 1.900 euro. Mỗi tháng.

07:02.120 --> 07:03.520
Tính hết các thứ rồi.

07:03.600 --> 07:06.520
Chúng tôi phải làm rất lâu
để mua được một chiếc xe như của cậu.

07:06.600 --> 07:09.240
Có lẽ không phải là tiền túi của cậu ta.

07:09.920 --> 07:11.960
Thôi nào.

07:12.040 --> 07:13.800
Để cậu ấy yên. Ăn đi.

07:13.880 --> 07:15.000
Mẹ cha các người.

07:16.560 --> 07:17.760
Alex.

07:18.320 --> 07:20.120
Lúc 2:00 chiều ở Heist.

07:26.440 --> 07:28.160
- Bọn trẻ.
- Ừ.

07:48.760 --> 07:52.640
Chắc là chán lắm, làm mãi một công việc
cho bố tôi suốt cả đời.

07:54.480 --> 07:55.560
Với mức tiền lương đó.

07:57.040 --> 08:00.680
Luôn có thể kiếm thêm
nếu biết những bí mật phù hợp.

08:02.600 --> 08:04.200
Chắc là cậu không biết,

08:04.280 --> 08:08.360
nhưng làm công việc vì mình thích,
cũng có giá trị gì đó.

08:09.560 --> 08:14.680
Lựa chọn, nhóc à. Nếu giờ cậu đi,
cậu không phải quay lại đâu. Hiểu không?

08:14.760 --> 08:17.760
Nhưng tôi biết người
không thấy vui trước việc đó đâu.

08:24.120 --> 08:25.040
Cu Johnny.

08:30.560 --> 08:33.680
Bà nội mệt rồi. Rất mệt.

08:35.240 --> 08:38.679
Vì bà già rồi. Cháu hiểu không, cháu yêu?

08:38.760 --> 08:40.520
Vì thế mà bà nghĩ tới cháu.

08:41.440 --> 08:44.760
Bà gần như chắc chắn 100%, Olivia,

08:44.840 --> 08:48.760
rằng cháu là cô gái thông minh nhất nhà.

08:51.720 --> 08:55.480
- Mẹ vẫn thông minh hơn cháu.
- Giờ đừng nói tới chuyện đó.

08:57.320 --> 08:58.840
Lại đây.

09:01.680 --> 09:07.440
Ngày nào đó, Thomas sẽ tới thăm cháu.
Khi đó…

09:07.520 --> 09:10.040
Cậu đưa nó cho tôi được không?
Đưa tôi nhé?

09:11.240 --> 09:14.120
Cảm ơn. Khi đó cháu hãy mở tập hồ sơ này.

09:14.680 --> 09:16.480
Vâng ạ. Tại sao vậy ạ?

09:16.560 --> 09:17.760
À thì, Olivia.

09:18.840 --> 09:21.080
Cháu là người thụ hưởng của bà.

09:21.640 --> 09:24.720
Còn Thomas là người ủy thác của cháu.

09:25.640 --> 09:30.480
Tất nhiên, việc đó chẳng có ý nghĩa gì mấy
đối với cháu. Mẹ cháu biết đấy.

09:30.560 --> 09:32.440
Cháu sẽ có một quỹ ủy thác ạ?

09:33.920 --> 09:35.200
Chúa ơi.

09:35.280 --> 09:37.360
Giờ thì bà chắc chắn rồi.

09:37.440 --> 09:40.880
Olivia, cháu là cô gái
thông minh nhất nhà.

09:40.960 --> 09:45.160
Jacqueline, chẳng phải Maurice nên là
người ủy thác việc quan trọng như vậy sao?

09:46.160 --> 09:47.680
Tôi không thấy có vấn đề gì.

09:48.840 --> 09:50.320
Thomas sẽ là chồng tôi.

09:52.640 --> 09:57.160
Và như cô biết đấy,
tôi muốn được gần gũi thân thiết.

09:57.240 --> 09:59.000
Tôi muốn làm việc đó với cậu ấy.

10:01.480 --> 10:05.600
Đi đi Olivia. Giờ đi ngắm thỏ đi.

10:13.120 --> 10:14.320
Với bảo mẫu của cháu.

10:29.600 --> 10:33.720
Anh biết có bao nhiêu họa sĩ
bị rối loạn mà không hề biết không?

10:33.800 --> 10:37.320
Đây là một trong những bức em thích nhất
và là bức mới nhất em vẽ. Thấy sao?

10:37.400 --> 10:40.680
Em nghĩ tới Munch, tới "Scream". Pollock.

10:40.760 --> 10:44.080
Rothko. Anh biết Rothko nói gì không?
Một trong những bức em thích nhất.

10:44.160 --> 10:46.920
Rothko không muốn tác phẩm của ông ấy
được đóng khung.

10:47.000 --> 10:50.640
Ta không thể trải nghiệm hội họa
nhìn từ ngoài vào.

10:50.720 --> 10:52.760
Hội họa là thứ ta phải cảm nhận được.

10:53.920 --> 10:56.960
Không thì đó là thứ hội họa vớ vẩn.

10:59.520 --> 11:00.800
Ừ, đẹp lắm.

11:01.360 --> 11:02.520
Em cũng nghĩ vậy.

11:07.280 --> 11:10.000
Em… em có ổn không?

11:12.080 --> 11:13.080
Ổn.

11:14.720 --> 11:19.520
Mai em sẽ đi gặp Bác sĩ Maenhout,
và em vẫn đang uống thuốc, nên…

11:21.480 --> 11:22.320
Ổn?

11:25.480 --> 11:28.320
- Em không uống thuốc, phải không?
- Em có uống.

11:29.520 --> 11:31.520
- Em có uống.
- Không đâu.

11:32.320 --> 11:35.000
Anh biết. Mẹ em cũng biết.

11:38.800 --> 11:42.080
Anh nói chuyện với mẹ em về em sao? Daan.

11:43.320 --> 11:45.200
- Louise.
- Sao…

11:45.280 --> 11:48.280
- Bọn anh nhìn ra được.
- Em đang rất ổn với anh.

11:48.360 --> 11:50.040
- Ừ.
- Phải không?

11:52.560 --> 11:54.960
Vậy thì hãy tin rằng
em biết mình đang làm gì.

11:57.000 --> 11:58.200
Đi mà.

11:59.240 --> 12:00.400
Được rồi.

12:02.200 --> 12:03.320
Cảm ơn.

12:07.200 --> 12:10.280
Tới giải Tennis Dansant với em đi.

12:11.200 --> 12:12.120
- Được.
- Tuyệt quá.

12:12.200 --> 12:15.160
Thật đấy, em có một ý tưởng tuyệt vời
cho những bức ảnh của anh.

12:15.240 --> 12:19.360
Cho một dự án với các bức ảnh của anh.
Sẽ nổi lắm đấy.

12:19.440 --> 12:21.800
- Nổi lắm à?
- Ừ, nổi lắm.

12:24.880 --> 12:25.800
Đi mà?

12:27.320 --> 12:29.160
- Được rồi.
- Được rồi.

12:30.720 --> 12:31.720
Tuyệt.

12:56.760 --> 12:57.840
Cảm ơn.

13:08.680 --> 13:09.920
Chào nhé.

13:11.840 --> 13:12.920
Với ai?

13:31.960 --> 13:33.600
DỰ ÁN CHO THUÊ MẶT BẰNG

13:56.960 --> 13:59.320
- Chào cậu!
- Chào cậu.

13:59.400 --> 14:01.360
Sẵn sàng thi đấu chưa?

14:03.880 --> 14:05.600
Tớ không biết cậu biết chơi đấy.

14:23.560 --> 14:27.320
Rồi đấy. Giờ tương lai của Olivia
được đảm bảo rồi.

14:27.400 --> 14:30.000
- Vốn đã vậy rồi mà.
- Ừ.

14:31.000 --> 14:33.840
Patrick mà còn tiếp tục sống
như thực vật thì không đâu.

14:33.920 --> 14:35.800
Còn Alex thì sao?

14:35.880 --> 14:37.640
Nó còn phải học hỏi nhiều lắm.

14:38.360 --> 14:43.680
Cần phải sửa đổi vài thứ
vì nó không được nuôi dạy chu đáo.

14:43.760 --> 14:49.160
Nhưng nếu nó ngoan ngoãn, nó cũng sẽ
được nhận một tập hồ sơ từ tôi và Thomas.

14:49.240 --> 14:50.440
Tuyệt quá.

14:51.760 --> 14:54.640
Cô không phải lo đâu, Eleonore.

15:04.880 --> 15:06.680
Sao cô lại ở lại?

15:08.960 --> 15:10.160
Sau chuyện của bố.

15:12.960 --> 15:13.880
Vì cháu.

15:19.840 --> 15:23.040
Và vì số tiền mẹ đưa cho cô
để giữ yên lặng chuyện về cháu.

15:25.320 --> 15:26.560
Olivia.

15:28.000 --> 15:30.280
Bí mật là phải giữ kín.

15:31.480 --> 15:32.400
Hiểu không?

15:39.080 --> 15:40.760
Cháu không sao chứ?

15:44.240 --> 15:48.240
Cháu có biết là bà nội cháu
sẽ kết hôn với Thomas không?

15:49.040 --> 15:49.960
Không ạ.

15:52.120 --> 15:53.240
Cô khó chịu à?

15:53.320 --> 15:56.400
Không, sao cô phải thế chứ?

16:02.160 --> 16:03.160
Eleonore.

16:06.600 --> 16:08.680
Tôi biết chuyện gì đã xảy ra với Patrick.

16:13.680 --> 16:17.320
Vâng, con cũng vậy.
Con đã ở đó khi anh ấy ngã cầu thang.

16:19.120 --> 16:24.800
Đó là chuyện cô kể. Một nguồn tin bí mật
đã kể tôi nghe chuyện khác.

16:29.240 --> 16:32.120
Việc mẹ đang làm cho Olivia là rất tuyệt.

16:32.200 --> 16:36.200
Nó đang rất khổ sở
với những chuyện xảy ra gần đây.

16:37.960 --> 16:39.240
Eleonore.

16:39.840 --> 16:45.400
Cho tới khi việc tôi nghe được chứng minh
là không phải, tôi không tin cô nữa.

16:46.080 --> 16:47.200
Thật đáng tiếc.

16:48.160 --> 16:51.240
Đó là một cách hiểu luật hình sự
đặc biệt đấy.

16:52.520 --> 16:54.040
Tôi không quan tâm.

16:55.960 --> 16:57.880
Đừng đến cuộc họp hội đồng quản trị nữa.

16:57.960 --> 17:00.600
Con hiểu, Jacqueline.
Mẹ không phải đay nghiến đâu.

17:01.560 --> 17:04.720
Thomas sẽ thay cô làm tốt thôi.

17:04.800 --> 17:06.520
Tất nhiên rồi, cưng à.

17:08.360 --> 17:10.560
Chắc con cũng đi ngắm thỏ đây.

17:21.440 --> 17:23.800
Tớ hy vọng Juliette và Willy đang thi đấu.

17:23.880 --> 17:25.280
- Ai cơ?
- Juliette.

17:25.359 --> 17:26.400
Juliette là ai?

17:26.480 --> 17:29.119
Cô ấy là chủ câu lạc bộ này,
và cô ấy kém lắm.

17:29.200 --> 17:33.520
Năm nào cô ấy cũng tham gia
và luôn bị loại ngay lập tức.

17:34.400 --> 17:39.120
Daan này. Cậu cũng thi đấu à?
Vì mặc thế không dễ thi đấu đâu.

17:39.200 --> 17:40.720
Tớ chỉ chụp ảnh thôi.

17:43.320 --> 17:46.600
- Ta vẫn cặp với nhau chứ?
- Chắc vậy.

17:48.040 --> 17:51.480
Đơn giản mà, hôm nay chỉ có một điều
quan trọng và đó là chiến thắng.

17:51.560 --> 17:55.360
Và nếu có một đội
mà năm nào cũng thắng… là ta, phải không?

17:56.200 --> 17:58.720
Chỉ cần cậu cầm chắc vợt thôi.

18:03.960 --> 18:07.720
- Vậy là ta vẫn là một đội chứ?
- Tớ sẽ cặp với Susanne.

18:10.360 --> 18:14.920
Vậy tớ sẽ đi tìm chị tớ.
Chụp ảnh may mắn nhé.

18:15.480 --> 18:16.840
- Chúc may mắn.
- Chúc em đi.

18:16.920 --> 18:18.560
- Chúc may mắn.
- Cảm ơn anh.

18:18.640 --> 18:20.440
Gặp lại em sau.

18:24.840 --> 18:27.680
- Sẵn sàng chưa?
- Ta thi đấu với ai vậy?

18:31.920 --> 18:32.840
15-0.

18:32.920 --> 18:34.280
Chuyện thường tình.

18:40.720 --> 18:41.640
30-0.

18:45.840 --> 18:47.120
Cố lên nào.

18:53.040 --> 18:55.440
- Ngoài.
- 40-0.

18:58.520 --> 18:59.720
Cố lên.

19:05.080 --> 19:07.480
- Mẹ kiếp.
- Hết ván, hết set.

19:13.600 --> 19:14.680
Cố lên, em gái!

19:18.880 --> 19:19.800
Hay!

19:20.320 --> 19:21.720
Giỏi lắm!

19:22.680 --> 19:24.400
Cố lên!

19:32.960 --> 19:36.640
Không, chúng tôi đã đi chèo thuyền
ở Maldives với bên New Years.

19:36.720 --> 19:41.040
Tôi rất cần vitamin D
vào những ngày mùa đông đó.

19:41.120 --> 19:44.120
Chúng tôi luôn đi Seychelles.

19:44.200 --> 19:46.600
- Thời tiết không phải lúc nào cũng đẹp.
- Không.

19:46.680 --> 19:50.080
Charles và cháu thì gặp trời mưa suốt
ở Namibia.

19:50.160 --> 19:53.240
- Mà cháu biết họ nói gì không, Emilie?
- Không, nói gì ạ?

19:53.320 --> 19:55.400
Mưa nhiều nghĩa là hôn nhân hạnh phúc.

19:58.320 --> 20:00.560
- Xin phép một lát nhé.
- Được thôi.

20:02.160 --> 20:04.440
- Chào anh, Paul.
- Angelique, chào cô.

20:04.520 --> 20:06.680
Ừ, gặp lại… Ừ…

20:07.360 --> 20:08.840
- Anh khỏe chứ?
- Khỏe.

20:08.920 --> 20:13.040
Hơi hồi hộp về trận đấu sau.
Sẽ ổn cả thôi.

20:13.600 --> 20:16.360
- Jan đâu?
- Anh ấy làm ca đêm, nên…

20:16.440 --> 20:17.360
Không, anh ấy…

20:19.280 --> 20:22.120
Có lẽ anh ấy vẫn đang làm việc,
ở phòng cấp cứu bận rộn lắm.

20:22.200 --> 20:25.200
Ừ, tôi sẽ gọi anh ấy.

20:31.960 --> 20:33.360
<i>- Angelique?</i>
- Chào anh, Jan.

20:33.440 --> 20:36.600
Em đây. Anh tới Sluis rồi à?

20:37.200 --> 20:40.040
<i>Chưa, anh vẫn còn phải đón Paul nữa.</i>
<i>Sao thế?</i>

20:40.120 --> 20:42.000
Không, em vừa…

20:42.880 --> 20:46.000
Anh có tới giải Tennis Dansant không?

20:46.680 --> 20:50.040
<i>Không, mà anh phải đi rồi,</i>
<i>Angelique. Tạm biệt.</i>

20:55.440 --> 20:56.280
Sao rồi?

20:57.960 --> 20:59.120
Hiểu lầm thôi.

21:00.280 --> 21:03.320
- Chúc may mắn.
- Ừ, cô cũng vậy?

21:03.400 --> 21:05.240
- Anh thi đấu ở đâu?
- Sân số ba.

21:05.320 --> 21:06.800
Tôi ở sân số năm.

21:06.880 --> 21:09.640
- Gặp lại sau nhé.
- Chúc may mắn, gặp lại sau.

21:38.000 --> 21:39.400
40-15.

21:43.280 --> 21:44.600
Đỡ này.

21:47.080 --> 21:49.920
- 15-0.
- Hay! Thế mới phải chứ.

22:02.560 --> 22:04.520
40-30.

22:05.560 --> 22:07.760
- Thế mới phải chứ!
- Hay lắm, Matti.

22:08.640 --> 22:11.800
Hay! Giỏi lắm.

22:14.160 --> 22:15.480
Hay!

22:32.520 --> 22:33.920
Mấy con thỏ đó dễ thương nhỉ?

22:34.880 --> 22:38.080
Thỏ với gà ngu như nhau,
chúng còn không đẻ nổi trứng.

22:39.840 --> 22:43.880
- Con không tò mò về quỹ ủy thác à?
- Có chứ ạ.

22:44.440 --> 22:47.960
Mà… việc con phải đợi Thomas
thật ngu ngốc.

22:48.040 --> 22:50.480
Con có thể xem ngay lập tức.

22:50.560 --> 22:54.360
Cháu biết quy định nào
mà mọi người hay vi phạm nhất không?

22:54.440 --> 22:56.080
Những quy định họ cho là ngu ngốc.

23:01.280 --> 23:03.040
- Mẹ à?
- Mở đi.

23:04.800 --> 23:07.560
Nhưng mà… Thomas sẽ không để ý thấy chứ?

23:09.560 --> 23:11.760
Ở nhà ta cũng có tập hồ sơ kiểu này.

23:20.800 --> 23:26.520
Mẹ à. Tận 18 triệu. Cho con.
Khi con 18 tuổi.

23:27.160 --> 23:29.080
Vậy là rất nhiều tiền đấy.

23:29.160 --> 23:31.760
- Con mụ điên khùng.
- Ai cơ?

23:31.840 --> 23:37.040
Bà nội. Nhưng mà cho tới khi con 18 tuổi,
Thomas sẽ quản lý tiền của con.

23:41.240 --> 23:42.240
Ồ?

23:48.760 --> 23:50.680
Cố lên!

23:53.320 --> 23:54.720
Chúc may mắn.

24:16.600 --> 24:18.000
40-15.

24:24.120 --> 24:25.480
30-15.

24:26.160 --> 24:27.120
Mẹ kiếp.

24:37.840 --> 24:39.240
40-15.

24:39.320 --> 24:40.640
Cố lên, Louise!

24:45.920 --> 24:46.880
40-0.

24:46.960 --> 24:48.160
Thế mới phải chứ.

24:50.560 --> 24:51.520
Set 5-2.

24:52.720 --> 24:54.880
Cố lên, em gái!

25:00.400 --> 25:02.320
40-0. Điểm kết thúc trận.

25:05.040 --> 25:07.000
Ngoài.

25:07.840 --> 25:09.520
Hết game, hết set và hết trận.

25:12.880 --> 25:15.360
- Trận đấu hay lắm!
- Chị Emilie.

25:16.840 --> 25:18.080
Em đỉnh lắm.

25:18.800 --> 25:21.040
Chơi hay lắm.

25:33.960 --> 25:35.200
Cảm ơn.

25:38.200 --> 25:39.720
Vẫn đang chụp ảnh à?

25:40.800 --> 25:42.960
Đừng quên chụp váy nhé.

25:44.840 --> 25:46.320
- Ôi, trời ạ.
- Đồ thất bại.

25:50.680 --> 25:52.640
Hai đứa đang có chuyện gì vậy?

25:52.720 --> 25:57.600
Bọn em có vài chuyện cần làm rõ.
Mà sẽ rõ cả thôi. Em có kế hoạch rồi.

26:06.200 --> 26:07.200
Chào cậu.

26:08.720 --> 26:09.640
Cậu bị ngã à?

26:12.080 --> 26:13.200
150.

26:14.600 --> 26:15.840
Ừ.

26:27.600 --> 26:28.720
Cảm ơn.

26:28.800 --> 26:31.520
Ôi Chúa ơi, bóng tennis cỡ nhỏ.
Chúng dễ thương quá.

26:31.600 --> 26:34.680
Louise… Chúng khá nặng đô đấy, hiểu không?

26:34.760 --> 26:36.960
Sẽ là giải Tennis Dansant tuyệt vời nhất.

26:37.040 --> 26:39.800
Cậu biết chuốc ma túy người khác
là phạm pháp, phải không?

26:39.880 --> 26:42.000
Cậu biết bán ma túy là phạm pháp,
phải không?

26:46.400 --> 26:49.040
- Cậu ghét tôi, phải không?
- Ghét?

26:50.000 --> 26:53.160
Tôi từng đối phó với đám con gái
khó chịu hơn cậu rồi.

26:53.240 --> 26:55.320
Mẹ tôi đuổi tôi ra đường khi tôi 14 tuổi.

26:55.880 --> 26:57.760
Ghét cũng có mức độ.

26:58.840 --> 27:03.120
Mẹ tôi cũng cho tôi nhập viện
khi tôi 14 tuổi.

27:06.880 --> 27:08.800
Nên ta không quá khác nhau đâu.

27:09.800 --> 27:11.320
Tôi không chắc về việc đó đâu.

27:13.520 --> 27:14.480
Cậu muốn tới không?

27:16.000 --> 27:17.360
Sẽ vui lắm đấy.

27:17.440 --> 27:23.040
Ừ, tôi cũng nghĩ vậy. Tôi kiếm được
nhiều hơn cả ở bên New Years rồi.

27:23.120 --> 27:25.920
Chúng sẽ không chỉ là
mười quả bóng tennis ở bữa tiệc đâu.

27:26.760 --> 27:28.320
Nên thôi, cảm ơn cậu.

27:47.680 --> 27:51.200
- Cô Basteyns. Chúc mừng.
- Chào. Cảm ơn.

27:51.280 --> 27:54.400
À phải rồi, em phải trả lại anh
mấy quả bóng tennis của anh.

27:57.840 --> 27:58.920
Sao lại không chứ?

28:03.920 --> 28:05.440
Thôi nào.

28:07.440 --> 28:08.840
Được rồi, mau lên.

28:13.200 --> 28:14.600
Bắt đầu cuộc vui nào.

28:15.360 --> 28:16.400
Ăn điểm trực tiếp.

28:24.280 --> 28:26.600
- Các cậu này.
- Ừ.

28:26.680 --> 28:30.600
Ta sẽ không ở đây đâu nhỉ?
Tới lúc cho bữa tiệc thật rồi, phải không?

28:31.520 --> 28:38.240
<i>Zygomycota là một nhóm nấm được biết đến</i>
<i>nhờ sản sinh qua bào tử tiếp hợp.</i>

28:38.320 --> 28:43.320
<i>Loài nấm này chủ yếu tạo thành</i>
<i>một mạng lưới các sợi chỉ, gọi là sợi nấm,</i>

28:43.400 --> 28:46.400
<i>chúng hấp thụ dinh dưỡng từ môi trường.</i>

28:46.480 --> 28:53.200
<i>Một thành viên nổi tiếng của nhóm này</i>
<i>là mốc bánh mì đen, Rhizopus stolonifer,</i>

28:53.280 --> 28:55.520
<i>thường được tìm thấy ở bánh mì cũ.</i>

28:55.600 --> 28:56.520
Patrick?

28:57.960 --> 29:00.600
TỪ ANGELIQUE TỚI JAN:
JAN, ANH ĐANG Ở ĐÂU?

29:00.680 --> 29:01.680
CHƯA XEM

29:28.640 --> 29:29.960
Kế hoạch là gì, Alex?

29:30.040 --> 29:36.280
Khoan đã nào, Margaux.
The Crazy Lulu đã trở lại!

29:51.600 --> 29:54.840
- Cái gì này?
- Cái gì vậy?

29:56.280 --> 30:00.320
- Sao anh chẳng bao giờ chơi thuốc vậy?
- Louise, đừng làm vậy.

30:00.400 --> 30:01.920
- Em uống một viên rồi.
- Sao cơ?

30:02.000 --> 30:03.040
Em uống một viên rồi.

30:10.800 --> 30:13.240
- Được rồi, vậy thì thôi.
- Louise.

30:42.080 --> 30:43.400
Uống một viên không?

30:46.040 --> 30:48.920
Hỏi xem cậu có thể chuốc ma túy tớ không
là bước đầu tiên.

31:14.040 --> 31:15.080
Tình yêu ở khắp nơi.

31:16.000 --> 31:18.960
Và cả ở giữa hai chân cậu ấy.

31:48.360 --> 31:49.920
Cẩn thận.

32:34.400 --> 32:36.240
Hấp dẫn quá đi mất.

33:07.080 --> 33:08.800
Các cậu đẹp quá đi mất.

33:20.800 --> 33:23.760
Này. Nhìn em này.
