WEBVTT

00:02:29.240 --> 00:02:34.760 align:center
(ไฮไทด์)

00:02:39.920 --> 00:02:42.360 align:center
(สวรรค์นักเซิร์ฟ)

00:02:46.080 --> 00:02:48.040 align:center
(น้ำทิพย์)

00:02:48.120 --> 00:02:50.600 align:center
(ยินดีต้อนรับสู่สรวงสวรรค์)

00:03:15.040 --> 00:03:16.880 align:center
- ดานใช่ไหม
- ไงครับ

00:03:16.960 --> 00:03:19.000 align:center
ไง โธมัสนะ

00:03:19.080 --> 00:03:20.640 align:center
- ยินดีที่รู้จักครับ
- ยินดี

00:03:21.280 --> 00:03:24.800 align:center
- ดื่มอะไรไหมครับ
- กาแฟสักแก้วได้ไหม

00:03:25.560 --> 00:03:28.080 align:center
- ขอกาแฟแก้วหนึ่งครับ
- ขอบใจ

00:03:28.920 --> 00:03:31.040 align:center
- ดีใจที่คุณมาได้
- ขอบใจ

00:03:39.480 --> 00:03:43.280 align:center
ผมไม่มีลูกแก้วทำนายอนาคต แต่…

00:03:44.840 --> 00:03:49.120 align:center
เห็นได้ชัดว่าสมองส่งสัญญาณ
ไปยังกล้ามเนื้อมากขึ้นเรื่อยๆ ดังนั้น…

00:03:52.960 --> 00:03:57.240 align:center
เอาเถอะ กรณีนี้… พิเศษมาก

00:03:59.040 --> 00:04:00.840 align:center
และเป็นข่าวดี

00:04:02.720 --> 00:04:04.160 align:center
คุณได้ยินไหม แพทริก

00:04:05.600 --> 00:04:07.320 align:center
เขาบอกว่าข่าวดี

00:04:14.040 --> 00:04:15.440 align:center
ครับ โอเค

00:04:21.640 --> 00:04:22.640 align:center
ไหวไหมคะ

00:04:26.480 --> 00:04:27.440 align:center
โอ้โฮ

00:04:28.800 --> 00:04:30.560 align:center
ดูสิครับ

00:04:38.320 --> 00:04:39.480 align:center
นั่ง

00:04:43.040 --> 00:04:44.520 align:center
- คุณโอเคไหม แพทริก
- อืม

00:04:44.600 --> 00:04:46.000 align:center
แจ๋ว

00:04:47.040 --> 00:04:50.280 align:center
ไม่กี่เดือนก่อนใครจะไปคิด

00:04:54.800 --> 00:04:56.000 align:center
ผมไง

00:05:01.840 --> 00:05:04.440 align:center
จำเสื้อตัวที่เขาเคยใส่ได้ไหม

00:05:04.520 --> 00:05:07.440 align:center
ครับ จำได้ เขาใส่อย่างภูมิใจ

00:05:07.520 --> 00:05:09.840 align:center
เปิดจนเห็นรอยสักเลย

00:05:09.920 --> 00:05:12.560 align:center
- ช่วยปกป้องผมจากสิ่งที่ผมต้องการ
- ครับ อันนั้นเลย

00:05:12.640 --> 00:05:16.160 align:center
น่าเกลียดเนอะ

00:05:17.480 --> 00:05:19.440 align:center
พ่อคุณเป็นคนใจดี

00:05:19.520 --> 00:05:20.760 align:center
อือ

00:05:20.840 --> 00:05:23.680 align:center
ตอนไม่เมาน่ะ แล้วก็ตอนที่ทุกอย่างยังปกติสุข

00:05:25.640 --> 00:05:27.520 align:center
ปัญหารุมเร้าเขาน่ะครับ

00:05:30.000 --> 00:05:32.760 align:center
กับครอบครัวเดียวซะส่วนใหญ่

00:05:33.560 --> 00:05:34.640 align:center
พวกฟานดาล

00:05:35.840 --> 00:05:36.760 align:center
ใช่

00:05:39.600 --> 00:05:41.880 align:center
พวกนั้นกดดันเขาจนตาย

00:05:44.760 --> 00:05:49.000 align:center
เอาเถอะ… พวกเขาไม่คิดแบบนั้นอยู่ดี

00:05:52.680 --> 00:05:54.640 align:center
บีชคลับเป็นทุกสิ่งทุกอย่างของฌากส์

00:05:56.960 --> 00:06:00.640 align:center
แต่สำหรับพวกนั้นก็แค่ธุรกิจ เป็นธุรกรรมทั่วไป

00:06:02.080 --> 00:06:05.280 align:center
โดยมีชีวิตพ่อของฉันเป็นเม็ดเงิน

00:06:08.040 --> 00:06:11.440 align:center
- ความยุติธรรมไม่มีอยู่ที่นี่หรอกครับ
- เรื่องนั้นแล้วแต่กรณี

00:06:23.680 --> 00:06:26.280 align:center
แม่ แม่คะ หนูไม่รู้…

00:06:27.200 --> 00:06:31.640 align:center
อ้าว มารี-อองซ์กับอัลแบร์ มาได้ไงคะเนี่ย

00:06:31.720 --> 00:06:33.680 align:center
- มีอะไรหรือเปล่า
- ยานอยู่ไหน

00:06:34.480 --> 00:06:36.640 align:center
ที่โรงพยาบาลค่ะ มีเคสฉุกเฉิน

00:06:36.720 --> 00:06:38.880 align:center
ลูกชายฉันโกรธและผิดหวังอย่างรุนแรง

00:06:38.960 --> 00:06:40.720 align:center
อะไรกันคะ เกิดเรื่องกับเอมิลีหรือ

00:06:40.800 --> 00:06:43.160 align:center
เอมิลีน่ะเหรอ เอมิลีมันสำส่อน

00:06:44.600 --> 00:06:46.960 align:center
และครอบครัวเราไม่ต้อนรับ

00:06:47.040 --> 00:06:53.320 align:center
เธอเล่นชู้กับ… เขาชื่ออะไรนะ บิ๊กแบดวูล์ฟ

00:06:54.120 --> 00:06:55.800 align:center
พูดเป็นเล่น

00:06:55.880 --> 00:07:00.760 align:center
พวกเศรษฐีใหม่ก็แบบนี้ สุดท้ายก็คบไม่ได้

00:07:00.840 --> 00:07:03.040 align:center
- คุณนั่นแหละที่คบไม่ได้
- เงียบนะ

00:07:03.120 --> 00:07:05.680 align:center
- เธอ…
- มารี-อองซ์ มาเถอะ เราหมดธุระที่นี่แล้ว

00:07:08.240 --> 00:07:10.000 align:center
เราจะให้ทนายติดต่อมา

00:07:15.640 --> 00:07:17.720 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับเอมิลีกันแน่

00:07:17.800 --> 00:07:21.400 align:center
ลูอีเซ แม่ไม่อยากให้บ้านเรา
มีเรื่องฉาวมากไปกว่านี้แล้วนะ

00:07:21.480 --> 00:07:24.400 align:center
แย่หน่อยนะคะ เพราะไม่ใช่ทุกอย่าง
จะเป็นไปตามที่แม่ต้องการ

00:07:46.760 --> 00:07:49.000 align:center
เธอช่วยแบกแค่นั้นเหรอ

00:07:49.080 --> 00:07:51.120 align:center
- รู้ไหมว่ามันหนักแค่ไหน
- เอานี่ไปด้วย

00:07:51.200 --> 00:07:53.120 align:center
ไม่ อเล็กซ์ ไม่เอาสิ

00:08:00.720 --> 00:08:03.200 align:center
- ไม่ จริงเหรอครับ ไม่มีทาง
- เรื่องจริง

00:08:03.920 --> 00:08:05.360 align:center
(ร้านเปิด)

00:08:05.440 --> 00:08:10.720 align:center
ขอบคุณที่เลี้ยงกาแฟ ฉันเข้าใจแล้วว่า
พ่อเห็นอะไรในตัวเธอ เธอเป็นคนดี

00:08:10.800 --> 00:08:14.120 align:center
- ขอบคุณครับ ไว้มาเจอกันอีกนะ
- ได้ เจอกัน

00:08:14.200 --> 00:08:16.480 align:center
ได้ แล้วอย่าให้พวกนั้นข่มล่ะ

00:08:16.560 --> 00:08:18.360 align:center
ไม่หรอกครับ ไม่เป็นไร

00:08:21.240 --> 00:08:23.480 align:center
- ดาน
- เล็กซ์

00:08:23.560 --> 00:08:24.480 align:center
รู้จักโธมัสเหรอ

00:08:26.280 --> 00:08:27.240 align:center
ไม่ใช่เรื่องของนาย

00:08:28.720 --> 00:08:31.440 align:center
- เขาเอากับย่าฉันน่ะสิ
- ว่าไงนะ

00:08:31.520 --> 00:08:35.000 align:center
- หมอนั่นไม่ปกติแน่
- อเล็กซ์ เร็วเข้า เอาคืนไปเลย

00:08:35.080 --> 00:08:36.600 align:center
มาเคาซ์ ไม่เอาน่า

00:08:36.680 --> 00:08:37.679 align:center
พวกนายทำอะไรกันอยู่

00:08:38.520 --> 00:08:42.799 align:center
- ไม่มีอะไร
- เซอร์ไพรส์ลูอีเซน่ะ

00:08:42.880 --> 00:08:46.360 align:center
- ฉันเองก็ควรไปด้วยไม่ใช่เหรอ
- ไปทำไม

00:08:46.440 --> 00:08:49.039 align:center
ไม่รู้สิ เพราะเธอเป็นแฟนฉันมั้ง

00:08:49.120 --> 00:08:50.520 align:center
แจ๋ว

00:08:51.640 --> 00:08:52.520 align:center
ขี้แพ้เอ๊ย

00:08:53.160 --> 00:08:54.320 align:center
เล็กซ์

00:08:54.400 --> 00:08:56.360 align:center
ไม่เอาน่า ให้ตายเถอะ

00:08:59.760 --> 00:09:01.920 align:center
- ฉันจะไปหาแม่เธอ
- ว่าไงนะ

00:09:03.000 --> 00:09:03.960 align:center
ที่แกลอรีน่ะ

00:09:05.560 --> 00:09:06.720 align:center
ไปทำงาน

00:09:08.320 --> 00:09:11.680 align:center
- โชคดีนะ
- เล็กซ์ ฉันไม่ขนอีกสิบอันแล้วนะ

00:09:21.600 --> 00:09:22.840 align:center
ให้ตายสิ

00:09:31.640 --> 00:09:32.760 align:center
โอ้โฮ

00:09:33.960 --> 00:09:35.640 align:center
สวยใช่ไหมล่ะ

00:09:35.720 --> 00:09:39.200 align:center
คริสตีน ผมไม่รู้เลยว่าจะพูดยังไงดี นี่มัน…

00:09:39.280 --> 00:09:42.880 align:center
มันสวยมากจ้ะ ดานเจ
นี่แหละที่เขาเรียกว่ามีความสามารถ

00:09:42.960 --> 00:09:44.560 align:center
น่าทึ่งมากเลยครับ

00:09:47.680 --> 00:09:48.960 align:center
เธอคู่ควรแล้วละ เด็กน้อย

00:09:49.040 --> 00:09:53.720 align:center
ขอบคุณครับ ขอบคุณมากจริงๆ ผมไม่รู้ว่า…

00:09:53.800 --> 00:09:54.960 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:09:55.040 --> 00:09:57.640 align:center
ค่อยมาขอบคุณ
ตอนเงินก้อนโตเริ่มเข้าบัญชีเธอแล้วกัน

00:09:57.720 --> 00:09:58.960 align:center
และของฉันด้วย

00:10:01.800 --> 00:10:03.160 align:center
ระวังหน่อย

00:10:03.240 --> 00:10:06.800 align:center
ดาน เธอคิดว่าไง
เราควรเอาภาพอื่นๆ มาติดไว้ตรงนี้ด้วยไหม

00:10:06.880 --> 00:10:12.440 align:center
อะลูมิเนียม ผ้าใบ หรือขึงไว้กับผนังแบบนี้

00:10:13.720 --> 00:10:15.880 align:center
ผมว่าผมชอบแบบนี้ครับ

00:10:15.960 --> 00:10:17.640 align:center
- จ้ะ
- ไม่ต้องแต่งเติมอะไรแล้ว

00:10:28.800 --> 00:10:32.000 align:center
มันได้พบกับตัวเมีย แต่ตัวอื่นๆ ก็เช่นกัน

00:10:32.080 --> 00:10:34.800 align:center
พวกมันต้องต่อสู้กันเพื่อชนะใจตัวเมีย

00:10:38.760 --> 00:10:42.240 align:center
ด้วงตัวผู้มักจะใช้เขาหรือขากรรไกร

00:10:42.320 --> 00:10:46.800 align:center
เป็นอาวุธในการต่อสู้เพื่อเอาชนะคู่แข่ง

00:10:49.640 --> 00:10:55.680 align:center
ปกติแล้ว ตัวผู้ที่แข็งแรงและมีอำนาจที่สุด
มักจะเป็นฝ่ายชนะ

00:10:55.760 --> 00:10:58.120 align:center
ดีจังนะคะที่เส้นเสียงคุณกลับมาทำงานอีกครั้ง

00:10:59.800 --> 00:11:02.480 align:center
ทุกคนพากันดีใจกับคุณ

00:11:04.120 --> 00:11:07.320 align:center
ดังนั้นถึงเวลาที่เราต้องคุยกันจริงจังแล้วค่ะ

00:11:07.400 --> 00:11:10.280 align:center
ความแข็งแรงถูกมองว่าเป็น
สัญลักษณ์ของพันธุกรรมที่ดี

00:11:13.720 --> 00:11:18.400 align:center
หลังการต่อสู้ ตัวผู้ที่ประสบความสำเร็จ
จะได้ผสมพันธุ์กับตัวเมีย

00:11:18.480 --> 00:11:22.120 align:center
ตัวเมียจะวางไข่
ในจุดที่ปลอดภัยและไม่มีใครเห็น

00:11:27.160 --> 00:11:28.480 align:center
ไม่

00:11:30.560 --> 00:11:34.640 align:center
การต่อสู้เหล่านี้มีบทบาทสำคัญ
ต่อการสืบพันธุ์ของด้วง

00:11:34.720 --> 00:11:39.120 align:center
และช่วยให้แน่ใจว่า ตัวผู้ที่แข็งแรงที่สุด
จะได้สืบทอดสายพันธุ์ต่อไป

00:11:44.720 --> 00:11:47.720 align:center
การต่อสู้เหล่านี้ไม่เพียงแต่ช่วยรับรองว่า…

00:11:47.800 --> 00:11:49.760 align:center
สำรับไพ่ถูกสับใหม่แล้ว แพทริก

00:11:49.840 --> 00:11:52.360 align:center
แต่พวกมันยังมีบทบาทสำคัญ…

00:11:52.440 --> 00:11:58.040 align:center
แต่เตรียมตัวไว้ก็ไม่เสียหาย

00:12:02.200 --> 00:12:04.960 align:center
- ในระบบนิเวศที่…
- ไม่

00:12:05.040 --> 00:12:07.120 align:center
ผู้ย่อยสลายหรือแมลงผสมเกสร

00:12:07.200 --> 00:12:12.800 align:center
การผสมพันธุ์แบบคัดเลือกแบบนี้ช่วยรักษา
ความสมบูรณ์โดยรวมของสภาพแวดล้อมได้

00:12:15.440 --> 00:12:18.440 align:center
ถ้าไม่ใส่ใจตอนนี้ คุณอาจสูญเสียทุกอย่าง

00:12:19.720 --> 00:12:21.760 align:center
การถ่ายทอดลักษณะพิเศษที่เหนือกว่า

00:12:21.840 --> 00:12:27.040 align:center
ทำให้ตัวผู้เหล่านี้ได้ช่วยเหลือ
ให้สายพันธุ์อยู่รอดและสามารถปรับตัว

00:12:27.120 --> 00:12:29.440 align:center
ในสภาพแวดล้อมที่กำลังเปลี่ยนแปลง

00:12:35.440 --> 00:12:39.840 align:center
ในการสมรสภายใต้ระบบสากล

00:12:39.920 --> 00:12:42.640 align:center
ทรัพย์สินในปัจจุบันและอนาคต

00:12:42.720 --> 00:12:47.160 align:center
ตลอดจนสินทรัพย์ทั้งหมด
จะตกเป็นของคุณและคู่สมรส

00:12:48.600 --> 00:12:51.840 align:center
เอาละ ทั้งสองท่านช่วยลงชื่อตรงนี้ด้วยครับ

00:12:51.920 --> 00:12:56.600 align:center
และในฐานะสำนักทะเบียน
แห่งคนอกเกอ-เฮสท์

00:12:56.680 --> 00:13:01.560 align:center
ขอประกาศให้นายโธมัส ปีเตอร์ส
และนางฌาคเกอลีน ฟานดาล

00:13:01.640 --> 00:13:04.480 align:center
เป็นหนึ่งเดียวกันในพิธีสมรสอันศักดิ์สิทธิ์

00:13:04.560 --> 00:13:05.560 align:center
กระต่ายน้อยของฉัน

00:13:13.880 --> 00:13:15.080 align:center
ไชโย

00:13:18.480 --> 00:13:21.120 align:center
- เอาละ ไปฉลองกันดีกว่า ที่รัก
- ค่ะ ไปกันดีกว่า

00:13:25.200 --> 00:13:27.840 align:center
ใช่ ยัยนั่นมาสาย ปกติแหละ

00:13:27.920 --> 00:13:30.240 align:center
มาเคาซ์ เราตกลงกันแล้วว่า
จะทำตัวดีๆ กับเธอ

00:13:31.280 --> 00:13:33.000 align:center
มะกอกอร่อยดี

00:13:33.680 --> 00:13:35.520 align:center
ฉันเลือกเอง

00:13:35.600 --> 00:13:37.960 align:center
(หกโมงครึ่ง ที่ซวินเหรอ ใส่ชุดลูกไม้
ฉันหมายถึงแต่งตัวสวยๆ)

00:13:38.040 --> 00:13:38.840 align:center
(เธอจะมาไหม)

00:13:39.520 --> 00:13:42.680 align:center
- ดานจะมาหรือเปล่า
- หมอนั่นจะมาทำไม

00:13:43.480 --> 00:13:44.560 align:center
ไม่รู้สิ

00:13:46.880 --> 00:13:48.520 align:center
ดูเป็นกันเองดี

00:13:48.600 --> 00:13:50.160 align:center
ไง ดาน

00:13:50.240 --> 00:13:51.800 align:center
- อ้าว ว่าไง
- ไง

00:13:53.160 --> 00:13:55.880 align:center
- ชุดสวยดี
- ขอบใจ

00:13:58.120 --> 00:14:00.840 align:center
- มัตติ ทำอะไรน่ะ
- เอาละนะ

00:14:00.920 --> 00:14:02.040 align:center
มัตติ ไม่เอาน่า

00:14:02.120 --> 00:14:04.720 align:center
- เรารอแขกสำคัญอยู่
- ฉันคอแห้งแล้ว อเล็กซ์

00:14:04.800 --> 00:14:05.960 align:center
เร็วเข้า

00:14:07.800 --> 00:14:09.280 align:center
นายเห็นผลงานตัวเองหรือยัง

00:14:09.360 --> 00:14:11.120 align:center
เห็นแล้ว เยี่ยมเลยใช่ไหม

00:14:11.200 --> 00:14:13.240 align:center
ใช่ สวยเลยละ

00:14:13.320 --> 00:14:15.160 align:center
- ดาน
- เอาเลย ขอบใจ

00:14:15.240 --> 00:14:21.160 align:center
ฉันไม่ได้ตัดสินใจว่าจะแสดงงาน
บนผืนผ้าใบหรือกระดาษธรรมดา

00:14:21.240 --> 00:14:22.200 align:center
แล้วไงต่อ

00:14:22.280 --> 00:14:24.480 align:center
- เราก็เลยใช้ทั้งสองอย่างผสมกัน
- โอเค

00:14:24.560 --> 00:14:26.560 align:center
- บางภาพผ้าใบสวยกว่า
- ฉันจะไปโทรศัพท์

00:14:26.640 --> 00:14:29.200 align:center
แต่ไม่ต้องเพิ่มเติมอะไรแล้ว เท่านี้ก็พอ

00:14:29.280 --> 00:14:30.280 align:center
ไม่ต้องเพิ่มแล้ว

00:14:32.160 --> 00:14:33.840 align:center
คุณต้องบอกฉันว่าเธออยู่ไหน

00:14:54.400 --> 00:14:57.160 align:center
รู้แล้วใช่ไหมคะว่าเกิดอะไรขึ้นกับน้องสาวคุณ

00:14:59.280 --> 00:15:00.280 align:center
จ้ะ

00:15:01.560 --> 00:15:04.280 align:center
แต่ฉันไม่รู้ว่าพ่อหนูทำอะไรกับศพเธอ

00:15:08.560 --> 00:15:10.240 align:center
พ่อไม่มีวันบอกหรอกค่ะ

00:15:11.240 --> 00:15:12.480 align:center
ไม่เหรอ

00:15:15.360 --> 00:15:17.200 align:center
แต่ฉันควรได้รู้นะ

00:15:18.040 --> 00:15:19.880 align:center
ใครเป็นคนกำหนดเรื่องนั้นคะ

00:15:22.200 --> 00:15:23.840 align:center
ใครเป็นคนกำหนดน่ะเหรอ

00:15:28.080 --> 00:15:31.280 align:center
บางทีหนูน่าจะไปเรียนกฎหมายนะ

00:15:41.400 --> 00:15:43.080 align:center
มันสำคัญยังไงเหรอ

00:15:45.200 --> 00:15:46.360 align:center
ว่าไงนะ

00:15:47.880 --> 00:15:49.520 align:center
ที่ที่ศพเธออยู่น่ะ

00:15:52.720 --> 00:15:58.760 align:center
เพราะฉันจะได้… มีโอกาสบอกลา

00:16:09.160 --> 00:16:11.320 align:center
เธอน่าจะอยู่ในสถานที่ก่อสร้างสักแห่ง

00:16:13.080 --> 00:16:15.440 align:center
แต่เรามีไซต์ก่อสร้าง 70 แห่งต่อปี

00:16:34.560 --> 00:16:37.440 align:center
อเล็กซ์ มันเรื่องอะไรกัน หยุดตามฉันได้แล้ว

00:16:37.520 --> 00:16:39.600 align:center
- อะไร
- หลับตาสิ

00:16:39.680 --> 00:16:41.320 align:center
อเล็กซ์ ฉันไม่อยากเล่นแบบนี้

00:16:41.400 --> 00:16:44.400 align:center
ไม่เอาน่า มาสนุกกันหน่อย

00:16:44.480 --> 00:16:46.840 align:center
- เธอยิ้มแล้วสวยกว่าเยอะ
- ขอโทษที

00:16:47.400 --> 00:16:49.280 align:center
โอเค รอเดี๋ยวนะ

00:16:52.880 --> 00:16:55.880 align:center
- เชื่อใจฉันนะ โอเคไหม
- โอเค

00:16:55.960 --> 00:16:58.360 align:center
ค่อยๆ นะ เดินระวัง

00:16:59.680 --> 00:17:03.720 align:center
ไปทางซ้าย เบี่ยงออกนิดหน่อย ใช่
ระวังนะ เราจะเดินลงเขากัน

00:17:07.280 --> 00:17:09.640 align:center
เร็วเข้า อย่างนั้น เธอโอเคไหม

00:17:09.720 --> 00:17:12.040 align:center
- แต่ไม่เป็นไรหรอก
- แน่นอน

00:17:12.720 --> 00:17:16.880 align:center
แล้วทีนี้ ระวังนะ อีกนิดเดียว หยุดได้

00:17:16.960 --> 00:17:18.480 align:center
- โอเคดีไหม
- อื้อ

00:17:18.560 --> 00:17:20.359 align:center
- พร้อมนะ
- พร้อม

00:17:21.720 --> 00:17:23.440 align:center
เซอร์ไพรส์

00:17:25.040 --> 00:17:27.400 align:center
มื้อสายชาวขี้เมาที่ซวิน

00:17:27.480 --> 00:17:28.680 align:center
ทำไมล่ะ

00:17:28.760 --> 00:17:32.240 align:center
เพราะทุกคนที่นี่ยังไม่ได้ขอโทษเธอน่ะสิ

00:17:32.319 --> 00:17:33.640 align:center
วิคตอร์ นายเริ่มได้ไหม

00:17:34.600 --> 00:17:35.920 align:center
อเล็กซ์ หยุดเลยนะ

00:17:36.000 --> 00:17:37.760 align:center
- อะไร
- หยุด

00:17:37.840 --> 00:17:40.560 align:center
โอเค เอาเลย มานั่งสิ

00:17:41.640 --> 00:17:43.080 align:center
ไงจ๊ะ

00:17:43.160 --> 00:17:45.800 align:center
ลูอีเซมาแล้ว เริ่มกันสักทีได้ไหม

00:17:45.880 --> 00:17:48.760 align:center
- ได้
- ได้ เริ่มเถอะ

00:17:48.840 --> 00:17:50.840 align:center
- จัดไป
- ขอเติมได้ไหม

00:17:50.920 --> 00:17:52.960 align:center
เอาละนะ

00:17:53.040 --> 00:17:54.040 align:center
- ขอบใจ
- เอ้า

00:17:54.120 --> 00:17:56.080 align:center
- เราจะดื่มอวยพรเรื่องอะไร
- ลูอีเซ

00:17:56.160 --> 00:17:57.240 align:center
ให้ซวินไง

00:17:58.560 --> 00:18:00.520 align:center
- รินมาเรื่อยๆ
- เย็นไปหน่อยนะ

00:18:00.600 --> 00:18:01.960 align:center
- โอเค
- ได้

00:18:02.040 --> 00:18:03.640 align:center
- เชียร์ส
- ใช่แล้ว

00:18:03.720 --> 00:18:05.960 align:center
- อย่างนั้น เชียร์ส
- เชียร์ส

00:18:06.040 --> 00:18:08.560 align:center
- มองตากันสิ ดาน
- โอ้

00:18:09.720 --> 00:18:11.120 align:center
เชียร์ส ที่รัก

00:18:14.040 --> 00:18:15.680 align:center
ของดีแฮะ

00:18:15.760 --> 00:18:18.920 align:center
- ต้องรู้แล้วละ สามแก้วแล้วนี่
- อย่าอ้วกอีกนะ เพื่อน

00:18:19.000 --> 00:18:21.240 align:center
คืนนี้ไม่อ้วกแล้ว สาบานได้

00:18:21.320 --> 00:18:23.440 align:center
- อัลเลลูยา
- กล้าพูดแบบมั่นใจไหม

00:19:04.920 --> 00:19:07.480 align:center
- ไงคะ แม่
- เอมิลี

00:19:17.240 --> 00:19:18.360 align:center
ว่าไง…

00:19:19.800 --> 00:19:22.920 align:center
อัลแบร์กับมารี-อองซ์มาหาเมื่อเช้า

00:19:27.960 --> 00:19:28.920 align:center
ค่ะ

00:19:31.800 --> 00:19:32.600 align:center
แล้วยังไง

00:19:35.720 --> 00:19:37.480 align:center
แค่นั้นเหรอ ยอมรับเหรอ

00:19:39.360 --> 00:19:41.040 align:center
ลูกจะไม่พูดอย่างอื่นบ้างเหรอ

00:19:41.120 --> 00:19:44.200 align:center
เหมือนพ่อเลย หวังว่าทุกอย่างจะผ่านไปเร็วๆ

00:19:47.600 --> 00:19:49.960 align:center
หนูบอกแม่หลายครั้งแล้ว

00:19:50.040 --> 00:19:53.400 align:center
หนูไม่ต้องการชีวิตแบบนี้
และตอนนี้ก็ยังไม่ต้องการ

00:20:03.200 --> 00:20:05.480 align:center
เขายังอยู่ไหม

00:20:06.200 --> 00:20:07.200 align:center
ค่ะ

00:20:08.360 --> 00:20:09.520 align:center
ล้อกันเล่นใช่ไหม

00:20:11.840 --> 00:20:13.240 align:center
และเขาจะอยู่ที่นี่

00:20:15.040 --> 00:20:16.480 align:center
สวัสดีครับ คุณนาย

00:20:19.320 --> 00:20:20.800 align:center
ฌอง-ฌากส์ครับ

00:20:28.960 --> 00:20:30.200 align:center
อันเจลีค

00:20:31.160 --> 00:20:32.440 align:center
ยินดีที่รู้จักครับ

00:20:33.840 --> 00:20:35.160 align:center
ยินดีที่รู้จัก

00:20:38.120 --> 00:20:39.600 align:center
แล้วทีนี้เอาไงต่อ

00:20:40.160 --> 00:20:42.880 align:center
หย่าเหรอ แต่งงานยังไม่ถึงสองเดือนเนี่ยนะ

00:20:43.760 --> 00:20:44.720 align:center
ถามจริง

00:20:49.760 --> 00:20:51.000 align:center
ขอโทษค่ะ แม่

00:20:56.240 --> 00:20:57.840 align:center
ลูกโชคดีนะ

00:20:59.000 --> 00:21:03.080 align:center
โชคดีมากที่เราร่างสัญญา
ก่อนแต่งงานเอาไว้อย่างดี

00:21:03.160 --> 00:21:08.600 align:center
เราจะไม่ยอมให้นังมารี-อองซ์จิกหัวข่มแน่

00:21:10.440 --> 00:21:13.080 align:center
พูดมาเถอะว่าเธออยากให้
แม่ตัวเองขายให้ได้มากที่สุด

00:21:13.160 --> 00:21:16.040 align:center
ไม่หรอก ภาพพวกนั้นสวยมากอยู่แล้ว

00:21:16.120 --> 00:21:17.200 align:center
- ขอบใจ
- ไม่สิ

00:21:17.280 --> 00:21:19.120 align:center
ขอบใจ เห็นแล้วรู้สึกดีชะมัด

00:21:19.200 --> 00:21:22.400 align:center
แล้วเชิญพวกนายทุกคนเลยนะ
เพราะทุกคนอยู่ในรูป

00:21:22.480 --> 00:21:24.120 align:center
ฉันด้วยเหรอ

00:21:24.200 --> 00:21:25.680 align:center
รูปอะไร

00:21:25.760 --> 00:21:29.240 align:center
จากงานแต่งงานของเอมิลี
แล้วก็จากช่วงฤดูร้อนอีกหลายรูป

00:21:29.320 --> 00:21:31.800 align:center
แม่ฉันก็ใช้กล้องมือถือถ่ายไว้บ้างเหมือนกัน

00:21:31.880 --> 00:21:34.600 align:center
เธอน่าจะลองขอให้แม่ฉัน
ส่งภาพไปที่แกลอรีบ้างนะ

00:21:35.840 --> 00:21:39.320 align:center
ไม่หรอก ฉันว่าฝีมือนายดีมากเลยละ

00:21:39.400 --> 00:21:43.680 align:center
ภาพถ่ายของนายมีอะไรบางอย่างที่ชวนให้คิด

00:21:43.760 --> 00:21:47.040 align:center
ว่าเราทำตัวยังไง เราเป็นใครกันแน่ จริงไหม

00:21:47.120 --> 00:21:49.680 align:center
เอ่อ… จะว่าไงดีล่ะ

00:21:49.760 --> 00:21:52.200 align:center
- ภาพถ่ายมีค่ามากกว่าคำพูดเป็นพันคำ
- ถูกต้อง

00:21:52.280 --> 00:21:55.680 align:center
ผู้ใหญ่ตรงนี้คมว่ะ

00:21:59.560 --> 00:22:00.680 align:center
ขอโทษนะ ลู

00:22:00.760 --> 00:22:03.920 align:center
- เธอเห็นรูปพวกนั้นหรือยัง ลูอีเซ
- เห็นแล้ว

00:22:05.080 --> 00:22:07.360 align:center
- ทำได้ดีมาก
- ขอบใจ

00:22:09.720 --> 00:22:13.960 align:center
ดานกลายเป็นหนุ่มคนอกเกอตัวจริงไปแล้ว

00:22:14.040 --> 00:22:17.560 align:center
ใส่เสื้อสวยๆ ขายงานศิลปะ
อีกไม่นานนายรวยแน่

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
งั้นฉันก็ทำตัวห่วยแตกได้เหมือนกันน่ะสิ อเล็กซ์

00:22:25.600 --> 00:22:26.920 align:center
- ใช่
- สนุกแล้วสิ

00:22:27.640 --> 00:22:29.480 align:center
เร็วเข้า ทำตัวให้มีประโยชน์หน่อย

00:22:30.120 --> 00:22:33.480 align:center
- แก้วเดียวนะ โอเคไหม
- ไปคุยกันสองคนแป๊บหนึ่งได้ไหม

00:22:36.080 --> 00:22:37.800 align:center
เมื่อคืนไปนอนที่ไหนมา

00:22:39.920 --> 00:22:41.600 align:center
หรือซื้อบ้านที่คนอกเกอแล้ว

00:22:44.120 --> 00:22:47.840 align:center
ไม่ๆ ยังหรอก แต่อาจจะซื้อสักวัน

00:22:48.800 --> 00:22:49.840 align:center
แหงสิ

00:22:55.600 --> 00:22:57.560 align:center
นิทรรศการเจ๋งมาก

00:23:00.480 --> 00:23:02.840 align:center
ยิ่งกว่าที่ฉันหวังเอาไว้ซะอีก

00:23:02.920 --> 00:23:04.720 align:center
เหมาะกับนายนะ

00:23:04.800 --> 00:23:07.800 align:center
- อะไรเหรอ
- เหมาะกับนายดี เป็นหนุ่มคนอกเกอน่ะ

00:23:09.080 --> 00:23:10.520 align:center
ฉันไม่ได้ชอบหรอก

00:23:13.840 --> 00:23:15.960 align:center
ฉันน่าจะไปหาคริสตีนด้วยเหมือนกัน

00:23:16.800 --> 00:23:19.520 align:center
ขอให้ติดผลงานของฉันเพิ่มลงไปสักชิ้น

00:23:22.920 --> 00:23:27.120 align:center
อืม ทำได้นะ

00:23:29.480 --> 00:23:32.400 align:center
แต่ฉันว่ามันสายไปสักหน่อยแล้ว

00:23:33.640 --> 00:23:37.960 align:center
นิทรรศการจัดแสดงแค่ภาพถ่าย
แล้วผลงานฉันก็มีแต่ขาวดำ…

00:23:38.040 --> 00:23:39.120 align:center
อืม

00:23:40.120 --> 00:23:42.840 align:center
ฉันไม่รู้จะเข้ากับ…

00:23:43.800 --> 00:23:45.320 align:center
ที่ฉันละเลงสีมั่วใช่ไหม

00:23:47.720 --> 00:23:49.480 align:center
ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น

00:23:50.840 --> 00:23:52.640 align:center
แต่นายก็ไม่ได้พูดอย่างอื่นนี่

00:24:01.400 --> 00:24:03.920 align:center
คืนนี้ฉันจะเมาให้เละ

00:24:29.760 --> 00:24:32.160 align:center
เราจะบอกทางครอบครัวเมื่อไรดีครับ

00:24:32.240 --> 00:24:35.440 align:center
ผมว่าเราน่าจะจัดปาร์ตี้ใหญ่ฉลองกัน

00:24:35.520 --> 00:24:39.840 align:center
จำวงดนตรีที่เราไปดูด้วยกันที่แซ็ง-ทรอเปได้ไหม

00:24:39.920 --> 00:24:44.520 align:center
เราจะเชิญพวกเขามา
คุณใส่เดรสซาตินสีแดง และผมจะสวมสูทดำ

00:24:44.600 --> 00:24:48.600 align:center
โธ่ ที่รัก ฉันแก่เกินไปแล้ว
สำหรับงานปาร์ตี้ใหญ่ๆ

00:24:48.680 --> 00:24:51.200 align:center
ที่รัก คุณประเมินตัวเองต่ำเกินไปแล้ว จริงๆ นะ

00:24:53.240 --> 00:24:56.720 align:center
ฉันจะแจ้งข่าวนี้
ให้เอเลออนอร์กับหลานๆ ได้รู้กัน

00:25:04.560 --> 00:25:05.840 align:center
แล้วแพทริกล่ะครับ

00:25:08.160 --> 00:25:09.200 align:center
แพทริกน่ะเหรอ

00:25:11.120 --> 00:25:13.440 align:center
พรุ่งนี้ฉันจะบอกเขา

00:25:15.000 --> 00:25:16.320 align:center
ด้วยตัวเอง

00:25:23.040 --> 00:25:25.000 align:center
ให้ผมไปด้วยไหมครับ

00:25:26.480 --> 00:25:27.960 align:center
ถ้าเธออยากไปนะ

00:25:29.320 --> 00:25:31.400 align:center
ที่รัก ผมทำเพื่อคุณได้ทุกอย่าง

00:25:33.160 --> 00:25:35.120 align:center
กระต่ายน้อยของฉัน

00:25:35.200 --> 00:25:36.840 align:center
ผมรักคุณนะ

00:25:50.080 --> 00:25:52.600 align:center
อยู่นี่เอง ลูอีเซ

00:25:53.520 --> 00:25:55.040 align:center
ลูอีเซ

00:25:55.120 --> 00:25:57.000 align:center
มัตติรินจนล้นแก้ว

00:25:57.080 --> 00:25:58.680 align:center
ตอนนี้กี่เปอร์เซ็นต์แล้ว มัตติ

00:25:58.760 --> 00:26:00.480 align:center
ติดลบแล้ว

00:26:01.960 --> 00:26:05.520 align:center
- ได้ข่าวจากอาโนกบ้างไหม
- ไม่เลย ยัยนั่นไม่ตอบแชทฉัน

00:26:05.600 --> 00:26:07.520 align:center
มีทางเดียวที่จะทำให้งานนี้สนุกขึ้น

00:26:07.600 --> 00:26:09.120 align:center
ตายแล้ว

00:26:10.960 --> 00:26:12.720 align:center
เห็นหน้าพวกเธอ ฉันต้องตามให้ทันละ

00:26:12.800 --> 00:26:16.400 align:center
อย่ามองหน้ามัตติแล้วกัน สภาพดูไม่ได้

00:26:16.480 --> 00:26:18.080 align:center
งานหยาบแล้ว

00:26:18.920 --> 00:26:20.840 align:center
ดูสิ สาม สอง หนึ่ง ปล่อย

00:26:20.920 --> 00:26:24.120 align:center
- มัตติ ไม่เอาน่า
- ขยะแขยงชะมัด

00:26:24.760 --> 00:26:26.400 align:center
- เร็วเข้า
- อี๋

00:26:26.480 --> 00:26:28.840 align:center
- สกปรกชะมัด
- นี่ๆ

00:26:28.920 --> 00:26:30.600 align:center
ใจเย็น คุณนาย

00:26:30.680 --> 00:26:32.080 align:center
อย่ามาเรียกคุณนายนะ

00:26:34.040 --> 00:26:35.560 align:center
คุณผู้หญิงต่างหาก

00:26:35.640 --> 00:26:38.600 align:center
คุณผู้หญิง คุณผู้หญิงน่ะ

00:26:38.680 --> 00:26:41.240 align:center
ให้พวกเขาไปกินเค้กแทนสิ คุณผู้หญิง

00:26:41.320 --> 00:26:44.840 align:center
- เร็วเข้า ขยะแขยงชะมัด
- ได้ ฉันจะหลีกทางให้

00:26:44.920 --> 00:26:46.240 align:center
นี่ ไม่เอาน่า

00:26:48.400 --> 00:26:53.240 align:center
- โอเคไหมเนี่ย
- มีใครเอาวอดก้าเทาไหม

00:26:53.320 --> 00:26:55.360 align:center
ฉันเอา

00:26:55.440 --> 00:26:56.840 align:center
พร้อมกันไม่ได้สิ

00:26:56.920 --> 00:26:59.040 align:center
เดี๋ยว มีแต่แดงนี่ ฉันอยากได้กระป๋องชมพู

00:26:59.120 --> 00:27:02.200 align:center
อเล็กซ์ เอากระป๋องแดงไหม ไม่ มีแค่แดง

00:27:02.280 --> 00:27:04.280 align:center
เอาเลย แล้ว…

00:27:04.360 --> 00:27:07.280 align:center
เดี๋ยว อย่าทำแบบนั้น เดี๋ยวเขาอ้วกอีก

00:27:09.280 --> 00:27:10.960 align:center
กลิ่นปากเหม็นชะมัด

00:27:11.040 --> 00:27:13.480 align:center
เธอนั่นแหละตัวเหม็น

00:27:13.560 --> 00:27:15.440 align:center
- ถอนคำพูดเลยนะ
- เอาใส่ขวดไว้

00:27:15.520 --> 00:27:16.720 align:center
เร็วเข้า

00:28:04.760 --> 00:28:08.800 align:center
พ่อรู้ไหมคะว่าศพคลาวเดียอยู่ไหน

00:28:38.960 --> 00:28:40.280 align:center
แชมเปญขวดนึงครับ

00:28:41.400 --> 00:28:42.640 align:center
ขอบคุณ

00:28:44.960 --> 00:28:46.880 align:center
แชมเปญ

00:29:06.680 --> 00:29:08.000 align:center
(ทะเบียนสมรสระหว่าง)

00:29:08.080 --> 00:29:11.000 align:center
(คู่สมรสที่หนึ่ง
นามสกุล: ปีเตอร์ส ชื่อ: โธมัส)

00:29:11.080 --> 00:29:13.680 align:center
(และคู่สมรสที่สอง
นามสกุล: ฟานดาล ชื่อ: ฌาคเกอลีน)

00:29:13.760 --> 00:29:15.320 align:center
ตายแล้ว

00:29:16.840 --> 00:29:20.040 align:center
(การสมรสจะจัดขึ้นในชุมชน)

00:29:20.120 --> 00:29:22.080 align:center
(เว้นแต่คู่สมรสทั้งคู่จะเห็นเป็นอื่น)

00:29:50.040 --> 00:29:52.280 align:center
ฉันคิดถึงเธอจัง

00:29:52.360 --> 00:29:53.640 align:center
มาดื่มกันดีกว่า

00:29:54.840 --> 00:29:58.920 align:center
เชียร์ส คุณผู้หญิง เอาบ้างไหม

00:29:59.680 --> 00:30:00.840 align:center
นี่เลย

00:30:56.520 --> 00:30:57.880 align:center
โธมัส

00:31:24.360 --> 00:31:25.720 align:center
โธมัส

00:31:43.680 --> 00:31:45.480 align:center
โธมัส

00:31:51.840 --> 00:31:53.800 align:center
โธมัส

