WEBVTT

00:02:29.240 --> 00:02:34.760 align:center
HIGH TIDES

00:02:39.920 --> 00:02:42.360 align:center
THIÊN ĐƯỜNG CHO NGƯỜI LƯỚT SÓNG

00:02:48.120 --> 00:02:50.600 align:center
CHÀO MỪNG TỚI THIÊN ĐƯỜNG

00:03:15.040 --> 00:03:16.880 align:center
- Daan?
- Chào chú.

00:03:16.960 --> 00:03:19.000 align:center
Chào cháu. Thomas.

00:03:19.080 --> 00:03:20.640 align:center
- Rất vui gặp chú.
- Chào cháu.

00:03:21.280 --> 00:03:24.800 align:center
- Chú uống gì không?
- Cà phê nhé?

00:03:25.560 --> 00:03:28.080 align:center
- Cho một ly cà phê với.
- Cảm ơn.

00:03:28.920 --> 00:03:31.040 align:center
- Chú tới được cháu rất mừng.
- Cảm ơn cháu.

00:03:39.480 --> 00:03:43.280 align:center
Tôi không có quả cầu pha lê, nhưng mà…

00:03:44.840 --> 00:03:49.120 align:center
Rõ ràng não bộ đang ngày càng
gửi nhiều tín hiệu hơn tới cơ bắp, nên…

00:03:52.960 --> 00:03:57.240 align:center
Việc này… rất đặc biệt đấy.

00:03:59.040 --> 00:04:00.840 align:center
Và là tin tốt.

00:04:02.720 --> 00:04:04.160 align:center
Anh nghe thấy không, Patrick?

00:04:05.600 --> 00:04:07.320 align:center
Anh ấy bảo là tin tốt.

00:04:14.040 --> 00:04:15.440 align:center
Vâng, được rồi.

00:04:21.640 --> 00:04:22.640 align:center
Anh ổn chứ?

00:04:26.480 --> 00:04:27.440 align:center
Nào.

00:04:28.800 --> 00:04:30.560 align:center
Nhìn kìa.

00:04:38.320 --> 00:04:39.480 align:center
Ngồi đi.

00:04:43.040 --> 00:04:44.520 align:center
- Anh ổn chứ, Patrick?
- Ừ.

00:04:44.600 --> 00:04:46.000 align:center
Tuyệt quá.

00:04:47.040 --> 00:04:50.280 align:center
Vài tháng trước
ai mà dự đoán được việc này chứ?

00:04:54.800 --> 00:04:56.000 align:center
Tôi.

00:05:01.840 --> 00:05:04.440 align:center
Cháu nhớ đống áo ông ấy từng mặc không?

00:05:04.520 --> 00:05:07.440 align:center
Có ạ. Vâng, ông ấy mặc chúng
một cách đầy kiêu hãnh nhỉ?

00:05:07.520 --> 00:05:09.840 align:center
Phanh ra vừa đủ
để thấy được hình xăm của ông ấy.

00:05:09.920 --> 00:05:12.560 align:center
- Bảo vệ tôi khỏi thứ tôi muốn.
- Vâng, câu đó.

00:05:12.640 --> 00:05:16.160 align:center
Xấu kinh khủng. Ừ.

00:05:17.480 --> 00:05:19.440 align:center
Bố chú là một người tốt.

00:05:19.520 --> 00:05:20.760 align:center
Ừ.

00:05:20.840 --> 00:05:23.680 align:center
Khi ông ấy tỉnh táo, ừ,
và khi mọi thứ đều ổn.

00:05:25.640 --> 00:05:27.520 align:center
Ông ấy cũng gặp nhiều rắc rối.

00:05:30.000 --> 00:05:32.760 align:center
Gần như luôn là với một gia đình này.

00:05:33.560 --> 00:05:34.640 align:center
Nhà Vandael.

00:05:35.840 --> 00:05:36.760 align:center
Ừ.

00:05:39.600 --> 00:05:41.880 align:center
Họ dồn ông ấy tới chỗ chết.

00:05:44.760 --> 00:05:49.000 align:center
Dù sao thì… họ sẽ không bao giờ
nhìn nhận như vậy.

00:05:52.680 --> 00:05:54.640 align:center
Với Jacques, câu lạc bộ bãi biển
là tất cả.

00:05:56.960 --> 00:06:00.640 align:center
Nhưng với họ, chỉ là làm ăn.
Một cuộc giao dịch.

00:06:02.080 --> 00:06:05.280 align:center
Lấy mạng sống của bố chú làm tiền tệ.

00:06:08.040 --> 00:06:11.440 align:center
- Công lý không tồn tại ở đây.
- Còn tùy.

00:06:23.680 --> 00:06:26.280 align:center
Mẹ à. Mẹ à, con không biết…

00:06:27.200 --> 00:06:31.640 align:center
Marie-Ange và Albert, thật là bất ngờ!

00:06:31.720 --> 00:06:33.680 align:center
- Sao vậy?
- Jan đâu?

00:06:34.480 --> 00:06:36.640 align:center
Ở bệnh viện, có cấp cứu.

00:06:36.720 --> 00:06:38.880 align:center
Con trai tôi đang cực kỳ thất vọng
và tức giận.

00:06:38.960 --> 00:06:40.720 align:center
Sao vậy?
Có chuyện gì với Emilie à?

00:06:40.800 --> 00:06:43.160 align:center
Emilie? Emilie là một con đĩ.

00:06:44.600 --> 00:06:46.960 align:center
Và con đĩ không được chào đón
ở gia đình chúng tôi.

00:06:47.040 --> 00:06:53.320 align:center
Nó đang tòm tem với…
Tên nó là gì nhỉ? Sói Già Gian Ác.

00:06:54.120 --> 00:06:55.800 align:center
Bà đùa đấy à!

00:06:55.880 --> 00:07:00.760 align:center
Đám nhà giàu mới nổi ai cũng vậy.
Chốt lại thì chúng là đồ vô lại.

00:07:00.840 --> 00:07:03.040 align:center
- Chính bà cũng là đồ vô lại!
- Im đi!

00:07:03.120 --> 00:07:05.680 align:center
- Con…
- Marie-Ange, đi thôi. Ta xong việc rồi.

00:07:08.240 --> 00:07:10.000 align:center
Luật sư của chúng tôi sẽ nhắn cho bà!

00:07:15.640 --> 00:07:17.720 align:center
Đã có chuyện gì với Emilie hả?

00:07:17.800 --> 00:07:21.400 align:center
Louise, mẹ không muốn
có thêm tai tiếng trong gia đình.

00:07:21.480 --> 00:07:24.400 align:center
Vậy thì tiếc quá, vì không phải mọi thứ
đều là về điều mẹ muốn.

00:07:46.760 --> 00:07:49.000 align:center
Cậu bê mỗi thế thôi à?

00:07:49.080 --> 00:07:51.120 align:center
- Biết nó nặng cỡ nào không?
- Bê cái này đi.

00:07:51.200 --> 00:07:53.120 align:center
Không, Alex, thôi nào!

00:08:00.720 --> 00:08:03.200 align:center
- Không. Thật ạ? Không thể nào.
- Thật đấy.

00:08:03.920 --> 00:08:05.360 align:center
ĐÚNG VẬY, CHÚNG TÔI MỞ CỬA RỒI

00:08:05.440 --> 00:08:10.720 align:center
Cảm ơn về ly cà phê. Chú hiểu được
bố chú thấy gì ở cháu. Cháu là người tốt.

00:08:10.800 --> 00:08:14.120 align:center
- Cảm ơn chú. Sớm gặp lại nhau nhé?
- Ừ, vậy đi.

00:08:14.200 --> 00:08:16.480 align:center
Ừ. Và đừng để bọn nó bắt nạt cháu nhé?

00:08:16.560 --> 00:08:18.360 align:center
Không đâu. Sẽ ổn thôi ạ.

00:08:21.240 --> 00:08:23.480 align:center
- Daan.
- Lex.

00:08:23.560 --> 00:08:24.480 align:center
Cậu quen Thomas à?

00:08:26.280 --> 00:08:27.240 align:center
Đâu liên quan cậu.

00:08:28.720 --> 00:08:31.440 align:center
- Hắn ngủ với bà tớ, nên…
- Sao cơ?

00:08:31.520 --> 00:08:35.000 align:center
- Có gì đó bất thường với hắn ta.
- Alex, thôi nào. Bê nó về đi.

00:08:35.080 --> 00:08:36.600 align:center
Margaux, thôi nào.

00:08:36.680 --> 00:08:37.679 align:center
Các cậu làm gì vậy?

00:08:38.520 --> 00:08:42.799 align:center
- Không có gì.
- Một bất ngờ cho Louise.

00:08:42.880 --> 00:08:46.360 align:center
- Chẳng phải tớ cũng nên ở đó sao?
- Tại sao?

00:08:46.440 --> 00:08:49.039 align:center
Không biết nữa.
Có lẽ vì cậu ấy là bạn gái tớ?

00:08:49.120 --> 00:08:50.520 align:center
Hay đấy.

00:08:51.640 --> 00:08:52.520 align:center
Tên thất bại.

00:08:53.160 --> 00:08:54.320 align:center
Lex!

00:08:54.400 --> 00:08:56.360 align:center
Thôi nào, thật đấy hả?

00:08:59.760 --> 00:09:01.920 align:center
- Tớ tới chỗ mẹ cậu đây.
- Sao cơ?

00:09:03.000 --> 00:09:03.960 align:center
Tới phòng tranh.

00:09:05.560 --> 00:09:06.720 align:center
Tới chỗ làm.

00:09:08.320 --> 00:09:11.680 align:center
- Chúc may mắn.
- Lex, tớ không bê thêm mười cái nữa đâu.

00:09:21.600 --> 00:09:22.840 align:center
Thánh thần ơi.

00:09:31.640 --> 00:09:32.760 align:center
Chà.

00:09:33.960 --> 00:09:35.640 align:center
Đẹp quá nhỉ?

00:09:35.720 --> 00:09:39.200 align:center
Cô Christine, cháu không biết nói gì nữa.
Thật…

00:09:39.280 --> 00:09:42.880 align:center
Chúng đẹp lắm, Daantje.
Tài năng là như thế này đấy.

00:09:42.960 --> 00:09:44.560 align:center
Thật sự quá tuyệt vời.

00:09:47.680 --> 00:09:48.960 align:center
Cháu xứng đáng mà.

00:09:49.040 --> 00:09:53.720 align:center
Cảm ơn cô. Thật sự cảm ơn cô rất nhiều.
Cháu không biết…

00:09:53.800 --> 00:09:54.960 align:center
Cháu không tin nổi nữa!

00:09:55.040 --> 00:09:57.640 align:center
Hãy cảm ơn cô khi tiền
bắt đầu vào tài khoản của cháu.

00:09:57.720 --> 00:09:58.960 align:center
Và tài khoản của cô.

00:10:01.800 --> 00:10:03.160 align:center
Cẩn thận đấy.

00:10:03.240 --> 00:10:06.800 align:center
À, Daan này. Cháu nghĩ sao?
Ta có nên treo thêm khung tranh không?

00:10:06.880 --> 00:10:12.440 align:center
Nhôm? Vải bạt? Hay cứ như này,
căng chặt vào tường?

00:10:13.720 --> 00:10:15.880 align:center
Cháu nghĩ cháu thích chúng như này hơn.

00:10:15.960 --> 00:10:17.640 align:center
- Ừ.
- Chúng không cần thêm gì nữa.

00:10:28.800 --> 00:10:32.000 align:center
<i>Nó đã tìm được một con cái.</i>
<i>Nhưng con kia cũng vậy.</i>

00:10:32.080 --> 00:10:34.800 align:center
<i>Để chinh phục được nó,</i>
<i>chúng phải chiến đấu.</i>

00:10:38.760 --> 00:10:42.240 align:center
<i>Bọ cánh cứng đực thường dùng</i>
<i>sừng hoặc hàm trên của chúng</i>

00:10:42.320 --> 00:10:46.800 align:center
<i>làm vũ khí trong các cuộc đụng độ này,</i>
<i>cố gắng áp đảo đối thủ của chúng.</i>

00:10:49.640 --> 00:10:55.680 align:center
<i>Con đực mạnh và áp đảo nhất thường thắng.</i>
<i>Giành được quyền giao phối.</i>

00:10:55.760 --> 00:10:58.120 align:center
Thật tuyệt khi thanh quản của anh
hoạt động trở lại.

00:10:59.800 --> 00:11:02.480 align:center
Ai cũng rất mừng cho anh.

00:11:04.120 --> 00:11:07.320 align:center
Vậy nên tới lúc
có một cuộc nói chuyện thật sự rồi nhỉ?

00:11:07.400 --> 00:11:10.760 align:center
<i>Sức mạnh được xem là</i>
<i>dấu hiệu tốt của di truyền nòi giống.</i>

00:11:13.720 --> 00:11:18.400 align:center
<i>Sau trận chiến, con đực chiến thắng</i>
<i>giao phối với con cái,</i>

00:11:18.480 --> 00:11:22.120 align:center
<i>nó sẽ đẻ trứng</i>
<i>ở một nơi bí mật và an toàn.</i>

00:11:27.160 --> 00:11:28.480 align:center
Không.

00:11:30.560 --> 00:11:34.640 align:center
<i>Những trận chiến này có vai trò quan trọng</i>
<i>trong việc sinh sản của bọ cánh cứng</i>

00:11:34.720 --> 00:11:39.120 align:center
<i>và đảm bảo những con đực khỏe mạnh nhất</i>
<i>truyền lại gen của chúng.</i>

00:11:44.720 --> 00:11:47.720 align:center
<i>Những trận chiến này không chỉ đảm bảo</i>
<i>những con…</i>

00:11:47.800 --> 00:11:49.760 align:center
Bộ bài đã được xáo lại, Patrick.

00:11:49.840 --> 00:11:52.360 align:center
<i>Nhưng chúng còn có</i>
<i>vai trò quan trọng trong…</i>

00:11:52.440 --> 00:11:58.040 align:center
Nhưng biết trước thì mới phòng bị được.

00:12:02.200 --> 00:12:04.960 align:center
<i>- Trong hệ sinh thái…</i>
- Không.

00:12:05.040 --> 00:12:07.120 align:center
<i>…sinh vật phân giải hoặc thụ phấn,</i>

00:12:07.200 --> 00:12:12.800 align:center
<i>giao phối có chọn lọc giúp bảo vệ</i>
<i>sức khỏe tổng thể của môi trường.</i>

00:12:15.440 --> 00:12:18.440 align:center
Nếu giờ anh không chịu chú ý,
anh có thể mất tất cả.

00:12:19.720 --> 00:12:21.760 align:center
<i>Bằng cách truyền lại đặc điểm vượt trội,</i>

00:12:21.840 --> 00:12:27.040 align:center
<i>những con đực áp đảo này có thể đóng góp</i>
<i>cho sự sinh tồn và thích nghi của loài</i>

00:12:27.120 --> 00:12:29.440 align:center
<i>trong việc thay đổi môi trường.</i>

00:12:35.440 --> 00:12:39.840 align:center
…kết hôn theo nguyên tắc tài sản chung.

00:12:39.920 --> 00:12:42.640 align:center
Mọi tài sản hiện tại và tương lai

00:12:42.720 --> 00:12:47.160 align:center
và toàn bộ bất động sản
thuộc về cả bạn và bạn đời của bạn.

00:12:48.600 --> 00:12:51.840 align:center
Được rồi. Nếu cả hai có thể ký vào đây,

00:12:51.920 --> 00:12:56.600 align:center
thì với tư cách hộ tịch viên
phụ trách đăng ký dân sự của Knokke-Heist,

00:12:56.680 --> 00:13:01.560 align:center
Tôi tuyên bố anh Thomas Peeters
và bà Jacqueline Vandael

00:13:01.640 --> 00:13:04.480 align:center
giờ đã là vợ chồng.

00:13:04.560 --> 00:13:05.560 align:center
Thỏ con của tôi.

00:13:13.880 --> 00:13:15.080 align:center
Hoan hô!

00:13:18.480 --> 00:13:21.120 align:center
- Được rồi, ta nên đi ăn mừng, cưng à.
- Ừ, nên chứ.

00:13:25.200 --> 00:13:27.840 align:center
Tuyệt, cậu ấy tới muộn.
Đúng là điểm đặc trưng.

00:13:27.920 --> 00:13:30.240 align:center
Margaux, ta đã đồng ý
đối tốt với cậu ấy rồi.

00:13:31.280 --> 00:13:33.000 align:center
Ô liu ngon đấy.

00:13:33.680 --> 00:13:35.520 align:center
Chính em chọn đấy.

00:13:35.600 --> 00:13:37.840 align:center
18:30 ZWIN? NHỚ ĐI GIÀY BUỘC DÂY.
Ý ANH LÀ TỐT.

00:13:37.920 --> 00:13:38.840 align:center
EM CÓ TỚI KHÔNG???

00:13:39.520 --> 00:13:42.680 align:center
- Daan có tới không?
- Sao cậu ấy lại tới chứ?

00:13:43.480 --> 00:13:44.560 align:center
Tớ không biết.

00:13:46.880 --> 00:13:48.520 align:center
Cái này trông ấm cúng đấy.

00:13:48.600 --> 00:13:50.160 align:center
Chào cậu. Daan.

00:13:50.240 --> 00:13:51.800 align:center
- Chào cậu.
- Chào cậu.

00:13:53.160 --> 00:13:55.880 align:center
- Bộ đồ đẹp đấy.
- Cảm ơn.

00:13:58.120 --> 00:14:00.840 align:center
- Matti, cậu làm gì vậy?
- Có thế chứ!

00:14:00.920 --> 00:14:02.040 align:center
Matti! Thôi nào.

00:14:02.120 --> 00:14:04.720 align:center
- Ta đang đợi vị khách danh dự mà.
- Tớ khát rồi, Alex.

00:14:04.800 --> 00:14:05.960 align:center
Nào.

00:14:07.800 --> 00:14:09.280 align:center
Này, thấy tác phẩm của cậu chưa?

00:14:09.360 --> 00:14:11.120 align:center
Rồi. Đẹp nhỉ?

00:14:11.200 --> 00:14:13.240 align:center
Ừ. Đẹp lắm.

00:14:13.320 --> 00:14:15.160 align:center
- Daan?
- Ừ, cảm ơn.

00:14:15.240 --> 00:14:21.160 align:center
Lúc đó tớ chưa quyết định được
muốn chúng trên vải hay chỉ giấy thôi.

00:14:21.240 --> 00:14:22.200 align:center
Rồi sao?

00:14:22.280 --> 00:14:24.440 align:center
- Cuối cùng đã kết hợp cả hai.
- Được đấy.

00:14:24.520 --> 00:14:26.560 align:center
- Vài bức rất hợp trên vải…
- Tớ đi gọi điện.

00:14:26.640 --> 00:14:29.200 align:center
…nhưng chúng không cần thêm gì khác.
Riêng chúng là đủ.

00:14:29.280 --> 00:14:30.280 align:center
Không cần thêm gì.

00:14:32.160 --> 00:14:33.840 align:center
Anh sẽ cho tôi biết nó ở đâu.

00:14:54.400 --> 00:14:57.160 align:center
Cô biết chuyện gì đã xảy ra
với em gái cô rồi, phải không?

00:14:59.280 --> 00:15:00.280 align:center
Ừ.

00:15:01.560 --> 00:15:04.280 align:center
Nhưng cô không biết bố cháu
đã làm gì với nó.

00:15:08.560 --> 00:15:10.240 align:center
Bố không bao giờ nói đâu.

00:15:11.240 --> 00:15:12.480 align:center
Vậy à?

00:15:15.360 --> 00:15:17.200 align:center
Nhưng cô có quyền biết.

00:15:18.040 --> 00:15:19.880 align:center
Ai xác định quyền đó chứ?

00:15:22.200 --> 00:15:23.840 align:center
Ai xác định quyền đó à?

00:15:28.080 --> 00:15:31.280 align:center
Có lẽ cháu nên vào trường luật.

00:15:41.400 --> 00:15:43.080 align:center
Việc đó có ý nghĩa gì chứ?

00:15:45.200 --> 00:15:46.360 align:center
Sao cơ?

00:15:47.880 --> 00:15:49.520 align:center
Việc cơ thể cô ấy ở đâu ý?

00:15:52.720 --> 00:15:58.760 align:center
Vì cô sẽ… có cơ hội
nói lời từ biệt với nó.

00:16:09.160 --> 00:16:11.320 align:center
Có lẽ cô ấy ở công trường xây dựng nào đó.

00:16:13.080 --> 00:16:15.440 align:center
Mỗi năm nhà cháu
có đến 70 công trường xây dựng.

00:16:34.560 --> 00:16:37.440 align:center
Alex, chuyện quái gì đây!
Đừng có bám đuôi em nữa!

00:16:37.520 --> 00:16:39.600 align:center
- Gì đây?
- Nhắm mắt lại. Được không?

00:16:39.680 --> 00:16:41.320 align:center
Alex, em thật không muốn việc này.

00:16:41.400 --> 00:16:44.400 align:center
Thôi nào. Vui vẻ chút đi.

00:16:44.480 --> 00:16:46.840 align:center
- Khi cười em xinh hơn nhiều đấy.
- Xin lỗi.

00:16:47.400 --> 00:16:49.280 align:center
Được rồi. Đợi chút.

00:16:52.880 --> 00:16:55.880 align:center
- Tin anh đi, được chứ?
- Được rồi.

00:16:55.960 --> 00:16:58.360 align:center
Từ từ. Cẩn thận.

00:16:59.680 --> 00:17:03.720 align:center
Sang trái. Quay sang một chút. Rồi.
Cẩn thận, ta đang xuống dốc.

00:17:07.280 --> 00:17:09.640 align:center
Nào. Đúng rồi. Em ổn chứ?

00:17:09.720 --> 00:17:12.040 align:center
- Mà sẽ ổn cả thôi.
- Tất nhiên rồi.

00:17:12.720 --> 00:17:16.880 align:center
Cẩn thận nào, đi thêm chút nữa thôi.
Dừng lại.

00:17:16.960 --> 00:17:18.480 align:center
- Em ổn chứ?
- Ừ.

00:17:18.560 --> 00:17:20.359 align:center
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.

00:17:21.720 --> 00:17:23.440 align:center
Bất ngờ chưa!

00:17:25.040 --> 00:17:27.400 align:center
Ăn nhậu ở Zwin?

00:17:27.480 --> 00:17:28.680 align:center
Tại sao?

00:17:28.760 --> 00:17:32.240 align:center
Vì mọi người ở đây
đều phải xin lỗi em. Lý do đấy.

00:17:32.319 --> 00:17:33.640 align:center
Victor, cậu bắt đầu nhé?

00:17:34.600 --> 00:17:35.920 align:center
Alex, thôi đi.

00:17:36.000 --> 00:17:37.760 align:center
- Sao?
- Thôi đi.

00:17:37.840 --> 00:17:40.560 align:center
Được rồi. Nhập bọn đi. Ngồi xuống.

00:17:41.640 --> 00:17:43.080 align:center
Chào anh.

00:17:43.160 --> 00:17:45.800 align:center
Louise tới rồi. Ta bắt đầu được rồi chứ?

00:17:45.880 --> 00:17:48.760 align:center
- Ừ.
- Ừ. Xin đấy.

00:17:48.840 --> 00:17:50.840 align:center
- Đây.
- Rót cho tớ nhé?

00:17:50.920 --> 00:17:52.960 align:center
Rồi.

00:17:53.040 --> 00:17:54.040 align:center
- Cảm ơn.
- Rồi.

00:17:54.120 --> 00:17:56.080 align:center
- Ta nâng ly vì chuyện gì đây?
- Louise?

00:17:56.160 --> 00:17:57.240 align:center
Vì Zwin.

00:17:58.560 --> 00:18:00.520 align:center
- Rót liên tục vào.
- Hơi lạnh.

00:18:00.600 --> 00:18:01.960 align:center
- Được rồi.
- Ừ.

00:18:02.040 --> 00:18:03.640 align:center
- Cụng ly.
- Ừ.

00:18:03.720 --> 00:18:05.960 align:center
- Rồi! Cụng ly.
- Cụng ly.

00:18:06.040 --> 00:18:08.560 align:center
Nhìn vào mắt nhau. Daan.

00:18:09.720 --> 00:18:11.120 align:center
Cụng ly, cưng à.

00:18:14.040 --> 00:18:15.680 align:center
Rượu ngon đấy.

00:18:15.760 --> 00:18:18.920 align:center
- Cậu ấy nên biết, sau ly thứ ba.
- Đừng có nôn đấy nhé, anh bạn.

00:18:19.000 --> 00:18:21.240 align:center
Tối nay tớ sẽ không nôn đâu, tớ thề.

00:18:21.320 --> 00:18:23.440 align:center
- Hallelujah.
- Cậu nói chắc chắn thế cơ à?

00:19:04.920 --> 00:19:07.480 align:center
- Chào mẹ.
- Emilie.

00:19:17.240 --> 00:19:18.360 align:center
Vậy là…

00:19:19.800 --> 00:19:22.920 align:center
sáng nay Albert và Marie-Ange
đã tới gặp mẹ.

00:19:27.960 --> 00:19:28.920 align:center
Vâng.

00:19:31.800 --> 00:19:32.600 align:center
Sao?

00:19:35.720 --> 00:19:37.480 align:center
Vậy thôi à? Vâng?

00:19:39.360 --> 00:19:41.040 align:center
Con không nói gì khác hả?

00:19:41.120 --> 00:19:44.200 align:center
Y như bố con,
hy vọng chuyện mau chóng qua đi.

00:19:47.600 --> 00:19:49.960 align:center
Con đã nói với mẹ nhiều lần rồi.

00:19:50.040 --> 00:19:53.400 align:center
Con chưa từng muốn việc này,
và đến giờ vẫn không muốn.

00:20:03.200 --> 00:20:05.480 align:center
Cậu ta vẫn còn ở đây à?

00:20:06.200 --> 00:20:07.200 align:center
Vâng.

00:20:08.360 --> 00:20:09.520 align:center
Con nghiêm túc hả?

00:20:11.840 --> 00:20:13.240 align:center
Và anh ấy ở lại.

00:20:15.040 --> 00:20:16.480 align:center
Chào cô ạ.

00:20:19.320 --> 00:20:20.800 align:center
Jean-Jacques.

00:20:28.960 --> 00:20:30.200 align:center
Angelique.

00:20:31.160 --> 00:20:32.440 align:center
Rất vui được gặp cô.

00:20:33.840 --> 00:20:35.160 align:center
Rất vui được gặp cậu.

00:20:38.120 --> 00:20:39.600 align:center
Giờ thì sao?

00:20:40.160 --> 00:20:42.880 align:center
Ly hôn à? Chưa đầy hai tháng sau đám cưới?

00:20:43.760 --> 00:20:44.720 align:center
Thật hả?

00:20:49.760 --> 00:20:51.000 align:center
Xin lỗi mẹ.

00:20:56.240 --> 00:20:57.840 align:center
Con may mắn đấy.

00:20:59.000 --> 00:21:03.080 align:center
Rất may mắn vì bố mẹ đã sắp đặt ra trò
cái thỏa thuận tiền hôn nhân đó.

00:21:03.160 --> 00:21:08.600 align:center
Ta sẽ không để
con mụ Marie-Ange đó bắt nạt ta.

00:21:10.440 --> 00:21:13.080 align:center
Nói thẳng ra là em muốn mẹ em
bán càng nhiều bức càng tốt.

00:21:13.160 --> 00:21:16.040 align:center
Không phải, số ảnh đó thật sự rất đẹp.

00:21:16.120 --> 00:21:17.200 align:center
- Cảm ơn cậu.
- Không.

00:21:17.280 --> 00:21:19.080 align:center
Cảm ơn. Thật sự rất vui khi thấy chúng.

00:21:19.160 --> 00:21:22.400 align:center
Và tất nhiên các cậu đều được mời,
vì các cậu cũng ở trong các bức ảnh.

00:21:22.480 --> 00:21:24.120 align:center
Cả tớ à?

00:21:24.200 --> 00:21:25.680 align:center
Ảnh nào?

00:21:25.760 --> 00:21:29.240 align:center
Ở đám cưới của Emilie
và vài bức ở mùa hè này.

00:21:29.320 --> 00:21:31.800 align:center
Mẹ tớ cũng chụp vài bức bằng điện thoại.

00:21:31.880 --> 00:21:34.600 align:center
Có lẽ cậu cũng có thể bảo bà ấy
gửi chúng tới phòng tranh.

00:21:35.840 --> 00:21:39.320 align:center
Không đâu, tớ nghĩ cậu chụp rất đẹp.

00:21:39.400 --> 00:21:43.680 align:center
Có điểm gì đó ở các bức ảnh của cậu
khiến ta suy ngẫm.

00:21:43.760 --> 00:21:47.040 align:center
Và cách ta cư xử, con người thật của ta.
Phải không?

00:21:47.120 --> 00:21:49.680 align:center
Chà… tớ biết nói gì đây?

00:21:49.760 --> 00:21:52.200 align:center
- Một bức ảnh nói nhiều hơn cả ngàn từ.
- Chính xác.

00:21:52.280 --> 00:21:55.680 align:center
Anh bạn trưởng thành của ta lên tiếng rồi.

00:21:59.560 --> 00:22:00.680 align:center
Xin lỗi nhé, Lou.

00:22:00.760 --> 00:22:03.920 align:center
- Cậu xem số ảnh đó chưa, Louise?
- Rồi.

00:22:05.080 --> 00:22:07.360 align:center
- Làm tốt lắm.
- Cảm ơn em.

00:22:09.720 --> 00:22:13.960 align:center
Daan của ta đã trở thành
Chàng trai xứ Knokke thứ thiệt.

00:22:14.040 --> 00:22:17.560 align:center
Áo đẹp, bán tranh ảnh.
Cậu sẽ giàu sớm thôi.

00:22:18.080 --> 00:22:20.760 align:center
Ừ, rồi tớ có thể hành động như tên khốn.
Phải không, Alex?

00:22:25.600 --> 00:22:26.920 align:center
- Ừ.
- Vui tính đấy.

00:22:27.640 --> 00:22:29.480 align:center
Nào, làm gì có ích đi.

00:22:30.120 --> 00:22:33.480 align:center
- Một thôi, được chứ?
- Ta nói chuyện riêng một lát được không?

00:22:36.080 --> 00:22:37.800 align:center
Đêm qua anh ngủ ở đâu vậy?

00:22:39.920 --> 00:22:41.600 align:center
Hay anh đã mua gì đó ở Knokke rồi?

00:22:44.120 --> 00:22:47.840 align:center
Chưa. Chưa đâu. Có lẽ là một ngày nào đó.

00:22:48.800 --> 00:22:49.840 align:center
Chắc chắn rồi.

00:22:55.600 --> 00:22:57.560 align:center
Buổi triển lãm tuyệt lắm.

00:23:00.480 --> 00:23:02.840 align:center
Vượt ngoài kỳ vọng của anh.

00:23:02.920 --> 00:23:04.720 align:center
Trông hợp với anh đấy.

00:23:04.800 --> 00:23:07.800 align:center
- Cái gì cơ?
- Hợp với anh đấy, kiểu Trai xứ Knokke.

00:23:09.080 --> 00:23:10.520 align:center
Đó không phải kiểu của anh.

00:23:13.840 --> 00:23:15.960 align:center
Có lẽ em cũng nên tới gặp cô Christine.

00:23:16.800 --> 00:23:19.520 align:center
Em có thể bảo cô ấy
thêm vào một bức tranh của em.

00:23:22.920 --> 00:23:27.120 align:center
Ừ. Em có thể làm vậy.

00:23:29.480 --> 00:23:32.400 align:center
Nhưng anh nghĩ là hơi muộn rồi.

00:23:33.640 --> 00:23:37.960 align:center
Buổi triển lãm là về ảnh thôi,
và ảnh của anh là đen trắng, nên…

00:23:38.040 --> 00:23:39.120 align:center
Ừ.

00:23:40.120 --> 00:23:42.840 align:center
Anh biết làm sao để chúng ăn khớp với…

00:23:43.800 --> 00:23:45.320 align:center
Trò đùa giỡn với sơn của em?

00:23:47.720 --> 00:23:49.480 align:center
Anh đâu có nói vậy.

00:23:50.840 --> 00:23:52.640 align:center
Anh cũng đâu có nói gì khác.

00:24:01.400 --> 00:24:03.920 align:center
Tối nay em sẽ quẩy tới bến.

00:24:29.760 --> 00:24:32.160 align:center
Khi nào ta nên báo với gia đình?

00:24:32.240 --> 00:24:35.440 align:center
Tôi nghĩ có lẽ ta có thể mở
một bữa tiệc lớn.

00:24:35.520 --> 00:24:39.840 align:center
Nhớ ban nhạc mà ta đã cùng đi xem
ở Saint-Tropez không?

00:24:39.920 --> 00:24:44.520 align:center
Ta sẽ mời họ, bà sẽ mặc một chiếc váy
sa tanh đỏ và tôi mặc một bộ vest đen.

00:24:44.600 --> 00:24:48.600 align:center
Cưng à. Tôi quá già
để tham gia mấy bữa tiệc lớn rồi.

00:24:48.680 --> 00:24:51.200 align:center
Cưng à, bà đánh giá thấp mình rồi.
Thật đấy.

00:24:53.240 --> 00:24:56.720 align:center
Tôi sẽ đảm bảo Eleonore và bọn trẻ
sẽ nghe về nó.

00:25:04.560 --> 00:25:05.840 align:center
Còn Patrick?

00:25:08.160 --> 00:25:09.200 align:center
Patrick sao?

00:25:11.120 --> 00:25:13.440 align:center
Mai tôi sẽ tự nói với nó.

00:25:15.000 --> 00:25:16.320 align:center
Đích thân tôi.

00:25:23.040 --> 00:25:25.000 align:center
Bà muốn tôi ở đó không?

00:25:26.480 --> 00:25:27.960 align:center
Nếu cậu muốn.

00:25:29.320 --> 00:25:31.400 align:center
Bất cứ điều gì vì bà, cưng à.

00:25:33.160 --> 00:25:35.120 align:center
Thỏ con của tôi.

00:25:35.200 --> 00:25:36.840 align:center
Tôi yêu bà.

00:25:50.080 --> 00:25:52.600 align:center
Cậu ấy đây rồi! Louise!

00:25:53.520 --> 00:25:55.040 align:center
Louise!

00:25:55.120 --> 00:25:57.000 align:center
Matti đã rót đầy tới miệng ly.

00:25:57.080 --> 00:25:58.680 align:center
Bao nhiêu phần trăm rồi, Matti?

00:25:58.760 --> 00:26:00.480 align:center
Cậu ấy xuống dưới không rồi.

00:26:01.960 --> 00:26:05.520 align:center
- Nghe tin gì từ Anouk chưa?
- Chưa. Cậu ta không trả lời tin nhắn.

00:26:05.600 --> 00:26:07.520 align:center
Chỉ có một cách
làm bữa tiệc này vui hơn.

00:26:07.600 --> 00:26:09.120 align:center
Ôi, trời!

00:26:10.960 --> 00:26:12.720 align:center
Ta phải hàn huyên, nhìn các cậu kìa.

00:26:12.800 --> 00:26:16.400 align:center
Vậy thì đừng nhìn Matti. Cậu ấy say rồi.

00:26:16.480 --> 00:26:18.080 align:center
Không ổn rồi.

00:26:18.920 --> 00:26:20.840 align:center
Nhìn kìa! Ba, hai, một, rồi!

00:26:20.920 --> 00:26:24.120 align:center
- Matti, thôi nào!
- Tởm quá.

00:26:24.760 --> 00:26:26.400 align:center
- Thôi nào!
- Tởm quá đi!

00:26:26.480 --> 00:26:28.840 align:center
- Thật kinh tởm.
- Này, này.

00:26:28.920 --> 00:26:30.600 align:center
Từ từ thôi, quý cô à.

00:26:30.680 --> 00:26:32.080 align:center
Đừng có gọi em là quý cô.

00:26:34.040 --> 00:26:35.560 align:center
Là quý bà.

00:26:35.640 --> 00:26:38.600 align:center
Quý bà. Quý bà?

00:26:38.680 --> 00:26:41.240 align:center
Cho chúng ăn bánh đi, quý bà.

00:26:41.320 --> 00:26:44.840 align:center
- Thôi nào, tởm quá đi. Xin đấy.
- Được rồi, tớ sẽ tránh ra.

00:26:44.920 --> 00:26:46.240 align:center
Này, thôi nào.

00:26:48.400 --> 00:26:53.240 align:center
- Em ổn chứ?
- Ai muốn uống một ly vodka Tao nào?

00:26:53.320 --> 00:26:55.360 align:center
Tớ!

00:26:55.440 --> 00:26:56.840 align:center
Tất cả đừng đồng thanh chứ!

00:26:56.920 --> 00:26:59.080 align:center
Khoan, không, chỉ còn lon đỏ.
Tớ muốn lon hồng.

00:26:59.160 --> 00:27:02.200 align:center
Alex, lon đỏ? Không, chỉ lon đỏ thôi.

00:27:02.280 --> 00:27:04.280 align:center
Thế chứ. Và…

00:27:04.360 --> 00:27:07.280 align:center
Khoan, đừng làm vậy,
cậu ấy sẽ lại nôn mất.

00:27:09.280 --> 00:27:10.960 align:center
Hơi thở của anh thối quá.

00:27:11.040 --> 00:27:13.440 align:center
Không, em thối thì có.

00:27:13.520 --> 00:27:15.440 align:center
- Rút lại câu đó đi.
- Đổ vào chai này đi.

00:27:15.520 --> 00:27:16.720 align:center
Nào!

00:28:04.760 --> 00:28:08.800 align:center
Bố có biết xác cô Claudia ở đâu không?

00:28:38.960 --> 00:28:40.280 align:center
Một chai sâm panh!

00:28:41.400 --> 00:28:42.640 align:center
Cảm ơn!

00:28:44.960 --> 00:28:46.880 align:center
Sâm panh!

00:29:06.680 --> 00:29:08.000 align:center
HỢP ĐỒNG HÔN NHÂN
GIỮA:

00:29:08.080 --> 00:29:11.000 align:center
NGƯỜI 1
TÊN: PEETERS - TÊN GỌI: THOMAS

00:29:11.080 --> 00:29:13.680 align:center
VÀ NGƯỜI 2:
TÊN: VANDAEL - TÊN GỌI: JACQUELINE

00:29:13.760 --> 00:29:15.320 align:center
Ôi Chúa ơi.

00:29:16.840 --> 00:29:20.040 align:center
CUỘC HÔN NHÂN TIẾN HÀNH
THEO NGUYÊN TẮC TÀI SẢN CHUNG,

00:29:20.120 --> 00:29:22.080 align:center
TRỪ KHI CẢ HAI CÓ THỎA THUẬN KHÁC

00:29:50.040 --> 00:29:52.280 align:center
Tớ nhớ cậu.

00:29:52.360 --> 00:29:53.640 align:center
Uống nào.

00:29:54.840 --> 00:29:58.920 align:center
Cụng ly, Quý bà. Cậu cũng muốn uống à?

00:29:59.680 --> 00:30:00.840 align:center
Của cậu đây.

00:30:56.520 --> 00:30:57.880 align:center
Thomas?

00:31:24.360 --> 00:31:25.720 align:center
Thomas!

00:31:43.680 --> 00:31:45.480 align:center
Thomas!

00:31:51.840 --> 00:31:53.800 align:center
Thomas!

