WEBVTT

00:00:53.160 --> 00:00:54.560 align:center
ดูดีเลยละ พ่อ

00:01:07.520 --> 00:01:10.519 align:center
(มองคนอกเกอผ่านเลนส์ของดาน ปาโรตี)

00:01:13.680 --> 00:01:14.520 align:center
อะไรกันวะ

00:01:14.600 --> 00:01:17.400 align:center
(ไฮไทด์)

00:01:26.600 --> 00:01:27.560 align:center
บ้าเอ๊ย

00:01:28.680 --> 00:01:30.720 align:center
คริสตีน มันเรื่องอะไรกัน เกิดอะไรขึ้น

00:01:30.800 --> 00:01:33.320 align:center
เธอนั่นแหละต้องบอกฉัน รูปพวกนี้ใช้ไม่ได้เลย

00:01:33.400 --> 00:01:35.360 align:center
เดี๋ยวนะ เราอาจจะลบออกได้

00:01:35.440 --> 00:01:37.760 align:center
นี่มันสี ดาน สีที่สาดลงบนภาพถ่าย

00:01:37.840 --> 00:01:40.240 align:center
นิทรรศการทั้งหมดพังยับเยิน

00:01:40.320 --> 00:01:42.000 align:center
รู้ไหมว่าฉันต้องสูญเงินเท่าไร

00:01:42.080 --> 00:01:44.160 align:center
คริสตีน ขอร้องละครับ คืนนี้ทุกคนจะมากัน

00:01:44.240 --> 00:01:47.040 align:center
วันนี้ไม่มีใครมาทั้งนั้น

00:01:47.120 --> 00:01:49.920 align:center
และฉันรู้ว่าฝีมือใคร
อย่าหัดมีอะไรกับคนในวงการเดียวกัน

00:01:50.000 --> 00:01:52.920 align:center
- เรายกเลิกงานเปิดแล้ว โอเคไหม
- บ้าเอ๊ย

00:02:37.040 --> 00:02:38.600 align:center
พ่อม้วนกระดาษได้ไหม

00:02:40.760 --> 00:02:42.400 align:center
นี่อะไรครับ

00:02:43.600 --> 00:02:45.080 align:center
ย่าน่ะ

00:02:45.160 --> 00:02:46.560 align:center
ทะเบียนสมรสเหรอ

00:02:47.760 --> 00:02:49.000 align:center
ย่า

00:02:50.760 --> 00:02:53.880 align:center
อะไรกัน ย่าบ้าไปแล้ว กับโธมัสเนี่ยนะ

00:02:58.760 --> 00:03:02.600 align:center
สินสมรสด้วย ไม่จริงน่า

00:03:03.840 --> 00:03:05.400 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:03:13.040 --> 00:03:14.320 align:center
โอลิเวีย

00:03:21.040 --> 00:03:22.120 align:center
ลูกแน่ใจเหรอ

00:03:25.400 --> 00:03:26.640 align:center
ย่าควรได้รู้ค่ะ

00:03:30.440 --> 00:03:32.960 align:center
คนเราชอบพูดกันว่า นิ่งเสียตำลึงทอง

00:03:34.000 --> 00:03:35.320 align:center
หนูไม่อยากโกหกอีกแล้วค่ะ

00:03:37.680 --> 00:03:38.960 align:center
ย่าพูดถูก

00:03:44.600 --> 00:03:46.120 align:center
ลูกฉลาดที่สุดในตระกูลฟานดาล

00:03:53.840 --> 00:03:56.880 align:center
ได้จ้ะ แม่จะไปสตาร์ตรถ

00:04:17.160 --> 00:04:22.000 align:center
(ศูนย์ข้อความ
ดาน - สายที่ไม่ได้รับ)

00:05:29.120 --> 00:05:30.880 align:center
เอาโทรศัพท์มาให้ฉัน

00:05:37.000 --> 00:05:39.520 align:center
เร็วสิ เอาโทรศัพท์มา

00:05:41.480 --> 00:05:42.960 align:center
ทำไมล่ะครับ

00:05:43.040 --> 00:05:44.720 align:center
เพราะฉันสั่ง

00:05:44.800 --> 00:05:49.880 align:center
เธอเป็นของฉัน
เธอต้องทำตามที่ฉันสั่ง เอาโทรศัพท์มา

00:05:49.960 --> 00:05:52.320 align:center
ผมว่าคุณสั่งอะไรไม่ได้แล้วละ

00:05:53.960 --> 00:05:58.040 align:center
จริงเหรอ ไม่เอาน่า เอามาให้ฉัน บ้าจริง

00:06:01.320 --> 00:06:02.440 align:center
เร็วสิ

00:06:03.800 --> 00:06:06.560 align:center
ถ้าผมเป็นคนตัดสินใจว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไปล่ะ

00:06:09.960 --> 00:06:13.560 align:center
เธอไม่มีเรื่องอะไรให้ตัดสินใจ

00:06:14.960 --> 00:06:16.320 align:center
จริงเหรอ

00:06:17.080 --> 00:06:20.720 align:center
อยากทำอะไรกันแน่ ฮุบเงินฉันทั้งหมดเหรอ

00:06:21.920 --> 00:06:23.720 align:center
แล้วหนีไปเหรอ

00:06:25.440 --> 00:06:26.520 align:center
นังบ้าเอ๊ย

00:06:34.520 --> 00:06:36.160 align:center
ปล่อย

00:06:42.960 --> 00:06:44.920 align:center
ช่วยพยุงฉันหน่อย

00:06:48.320 --> 00:06:49.320 align:center
บ้าจริง

00:06:53.400 --> 00:06:58.320 align:center
ฉันไม่มีอะไรให้เธอทั้งนั้นแหละ

00:06:59.920 --> 00:07:03.880 align:center
ทางกฎหมายฉันไม่มีอะไรเหลือแล้ว ไม่มีสักอย่าง

00:07:03.960 --> 00:07:05.920 align:center
คุณโกหก โกหก

00:07:06.000 --> 00:07:08.760 align:center
เธอเสียเวลาเปล่าแล้ว

00:07:09.600 --> 00:07:14.440 align:center
คิดว่าฉันไม่รู้จริงๆ น่ะเหรอว่าเธอทำอะไรอยู่

00:07:17.360 --> 00:07:20.760 align:center
แต่อย่างน้อยฉันก็ได้สนุกนิดๆ หน่อยๆ

00:07:23.440 --> 00:07:24.560 align:center
หุบปาก

00:07:31.200 --> 00:07:32.280 align:center
หุบปาก

00:07:32.360 --> 00:07:38.440 align:center
เงินทั้งหมด สินทรัพย์ทั้งหมดของเรา
ผูกมัดอยู่กับบริษัท

00:07:38.520 --> 00:07:39.840 align:center
แล้วก็นะ…

00:07:41.200 --> 00:07:44.400 align:center
ทุกอย่างเป็นชื่อแพทริกหมดแล้ว

00:07:44.480 --> 00:07:46.560 align:center
- แพทริกเหรอ
- ใช่

00:07:46.640 --> 00:07:51.240 align:center
- เขาพรากทุกอย่างไปจากผม
- คนเดียวที่มีสิทธิ์ได้เงินของฉัน

00:07:51.320 --> 00:07:54.560 align:center
เธอไม่มีหรอก ขี้แพ้เอ๊ย

00:07:54.640 --> 00:07:56.240 align:center
- เวร
- ใช่ไง

00:07:56.320 --> 00:08:00.240 align:center
เขาเป็นคนเดียวที่มีสิทธิ์ได้เงินของฉัน

00:08:00.320 --> 00:08:04.960 align:center
เธอน่ะ ไม่มีทางหรอก

00:08:05.040 --> 00:08:07.120 align:center
งั้นคุณก็ไม่มีประโยชน์แล้วน่ะสิ

00:08:55.000 --> 00:08:56.720 align:center
- ไง
- ว่าไง

00:08:56.800 --> 00:08:58.600 align:center
พี่มาทำอะไรที่นี่

00:08:58.680 --> 00:09:01.520 align:center
- เราไปหาอัลแบร์กับมารี-อองซ์มา
- แล้วเป็นไง

00:09:03.240 --> 00:09:04.480 align:center
วินาศสันตะโร

00:09:07.560 --> 00:09:08.480 align:center
พี่จะหย่าเหรอ

00:09:09.840 --> 00:09:12.720 align:center
โอเค มาสิ ดื่มกาแฟแล้วค่อยไปกัน

00:09:12.800 --> 00:09:14.800 align:center
ไม่ค่ะ เราไม่ต้องไปแล้ว

00:09:15.400 --> 00:09:19.040 align:center
คริสตีนเพิ่งโทรมา งานเปิดยกเลิกแล้ว

00:09:19.120 --> 00:09:20.400 align:center
อะไรกัน

00:09:20.480 --> 00:09:24.120 align:center
อะไรกันเหรอ อย่ามาไขสือ

00:09:24.200 --> 00:09:26.600 align:center
- แต่มันเรื่อง…
- ฉันจะอธิบายให้ฟังทีหลัง

00:09:29.080 --> 00:09:30.400 align:center
ไม่เอาน่า

00:09:31.920 --> 00:09:35.480 align:center
จากสถานการณ์ตอนนี้ อาจจะดีแล้วก็ได้

00:09:39.440 --> 00:09:42.960 align:center
- โอเค งั้นมาเถอะ
- ไม่ค่ะ หนูจะกลับบ้าน

00:09:46.800 --> 00:09:49.160 align:center
- ไง ดาน
- ลูอีเซอยู่ไหนครับ

00:09:49.880 --> 00:09:51.080 align:center
- ดาน
- ลูอีเซ

00:09:51.880 --> 00:09:54.080 align:center
เธอ เธอมันโคตรเห็นแก่ตัว

00:09:54.160 --> 00:09:56.120 align:center
- ขอโทษ ฉัน…
- เธอทำลายทุกอย่าง

00:09:56.200 --> 00:09:57.240 align:center
ดาน ฉันรู้ ฉัน…

00:09:57.320 --> 00:09:59.600 align:center
ฉันไม่ได้มาฟังเธอแก้ตัว

00:09:59.680 --> 00:10:02.680 align:center
เพราะอะไร เธออิจฉาเหรอ

00:10:04.560 --> 00:10:07.320 align:center
เธอพยายามกดฉันเอาไว้ พวกเธอทำแบบนี้กัน

00:10:07.400 --> 00:10:10.240 align:center
- ดาน ใจเย็นก่อน
- ไม่เป็นไรค่ะ แม่

00:10:10.320 --> 00:10:12.560 align:center
ไม่เป็นไรอยู่แล้ว เธอไม่มีปัญหาอะไรนี่

00:10:12.640 --> 00:10:15.240 align:center
ทุกคนคอยปกป้องหนูลูอีเซตัวน้อย

00:10:16.000 --> 00:10:18.760 align:center
ถ้าไม่รู้ตัวว่ามันแย่
จะกินยาหรือไม่ เธอก็บ้าไปแล้ว

00:10:18.840 --> 00:10:20.000 align:center
- ดาน
- คุณเงียบไปเลย

00:10:20.080 --> 00:10:22.040 align:center
- พอได้แล้ว
- กับครอบครัวห่วยๆ ของเธอ

00:10:22.120 --> 00:10:24.600 align:center
- มาเถอะ ไม่ๆ มาเร็ว
- ฉันไม่อยากเห็นหน้าเธออีก

00:10:26.520 --> 00:10:28.080 align:center
ฉันนึกว่าเธอต่างจากคนอื่น

00:10:28.160 --> 00:10:31.200 align:center
นึกว่าเธอยังให้เกียรติคนอื่นอยู่บ้าง

00:10:31.960 --> 00:10:35.880 align:center
แต่ยิ่งรู้จักเธอมากเท่าไร
ฉันยิ่งได้รู้ว่าเธอมันเลวร้ายที่สุด

00:10:35.960 --> 00:10:38.160 align:center
ไปตายซะ ลูอีเซ ไปตายซะไป

00:10:45.920 --> 00:10:47.400 align:center
เอาจริงสิ

00:10:49.440 --> 00:10:50.840 align:center
อืม…

00:11:01.920 --> 00:11:05.600 align:center
ทำไมลูอีเซก่อเรื่องอีกแล้ว
งานนิทรรศการของแม่ฉันถูกทำลายย่อยยับเลย

00:11:05.680 --> 00:11:08.440 align:center
ต้องบ้าจริงนะถึงกล้าทำอะไรแบบนั้น

00:11:09.360 --> 00:11:10.840 align:center
นายยังคบกับพ่อเธอหรือเปล่า

00:11:10.920 --> 00:11:13.080 align:center
ไปตายซะ มัตติ ให้ตายเถอะ

00:11:13.680 --> 00:11:17.440 align:center
- อะไร
- ฉันขอมีความรักกับเขาบ้างได้ไหมล่ะ

00:11:17.520 --> 00:11:19.200 align:center
แต่ฉันนึกว่า…

00:11:19.280 --> 00:11:24.920 align:center
ไม่ต้องเม้าคนอื่นหรือเมาปลิ้นบ้างน่ะดีจะตาย

00:11:25.600 --> 00:11:28.960 align:center
เราเอาแต่ทำเรื่องพวกนั้น
ไม่เคยคุยเรื่องน่าสนใจกันบ้างเลย

00:11:29.040 --> 00:11:32.720 align:center
เอาแต่พูดเรื่องหน้าอก สาวฮอต จิ๋ม กับบั้นท้าย

00:11:33.640 --> 00:11:36.640 align:center
ขอโทษนะ เราไร้วัฒนธรรมเกินไปสำหรับนาย

00:11:36.720 --> 00:11:38.640 align:center
เอาเถอะ มัตติ นายไม่เข้าใจจริงๆ ด้วย

00:11:46.480 --> 00:11:48.040 align:center
เขาอกหักน่ะ

00:11:50.680 --> 00:11:52.160 align:center
อกหัก

00:11:52.240 --> 00:11:56.320 align:center
มัตติ นายไม่เข้าใจจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย

00:11:59.480 --> 00:12:01.000 align:center
- อะไร…
- ให้ตายสิ

00:12:19.280 --> 00:12:20.400 align:center
- เอเลออนอร์
- ไง

00:12:20.480 --> 00:12:23.440 align:center
- มากันได้ไงครับ
- โอลิเวียอยากคุยกับย่าของแก

00:12:23.520 --> 00:12:25.600 align:center
- เกรงว่าจะไม่ได้หรอกครับ
- ทำไมล่ะ

00:12:25.680 --> 00:12:27.480 align:center
ฌาคเกอลีนนอนไม่ค่อยหลับ

00:12:27.560 --> 00:12:29.120 align:center
ไปบอกเธอว่าเรามาหา เรื่องสำคัญ

00:12:29.200 --> 00:12:31.680 align:center
เอเลออนอร์ ไว้กลับมาใหม่นะครับ ขอบคุณ

00:12:32.680 --> 00:12:34.840 align:center
- โอ้
- นี่ เปิดสิ

00:12:34.920 --> 00:12:36.480 align:center
- หนูไม่เป็นไรนะ
- ค่ะ

00:12:37.120 --> 00:12:42.040 align:center
เข้ามาสิ ขอโทษทีนะ
ผมไปชงกาแฟหรือชามาให้ดีไหม

00:12:42.120 --> 00:12:45.640 align:center
ไม่ต้อง ขอบคุณ ฌาคเกอลีนเป็นอะไร

00:12:45.720 --> 00:12:48.640 align:center
โรคเบาหวานกำเริบน่ะครับ
เธอต้องพักผ่อนเยอะมาก

00:12:48.720 --> 00:12:51.080 align:center
- จริงเหรอ
- หมอว่าอย่างนั้น

00:12:51.880 --> 00:12:54.680 align:center
นี่ๆ บ้าจริง

00:13:16.320 --> 00:13:17.440 align:center
นี่

00:13:18.120 --> 00:13:21.080 align:center
เป็นไรอะไรไป ไงจ๊ะ

00:13:37.200 --> 00:13:38.760 align:center
เธอทำลายทุกอย่าง

00:13:39.680 --> 00:13:41.640 align:center
- อะไร
- ลูอีเซน่ะครับ

00:13:41.720 --> 00:13:44.520 align:center
- ไม่หรอก
- ทุกอย่างที่ผมทุ่มเทไม่เหลือแล้ว

00:13:44.600 --> 00:13:48.720 align:center
จริงเหรอ ลูกพรินต์รูปพวกนั้นใหม่ไม่ได้เหรอ

00:13:48.800 --> 00:13:51.600 align:center
- ไม่ทันแล้ว งานวันนี้แล้ว แม่
- ต้องไม่เป็นแบบนี้สิ

00:13:51.680 --> 00:13:55.600 align:center
สายไปแล้ว เราทำไม่ทันหรอก
แล้วแกลอรีก็ต้องทาสีใหม่ด้วย

00:13:56.320 --> 00:13:58.560 align:center
พังพินาศไปหมด

00:14:01.600 --> 00:14:05.360 align:center
ผมอยากไปจากที่นี่แล้ว แม่ ผมเกลียดที่นี่

00:14:06.400 --> 00:14:07.240 align:center
แม่เข้าใจ

00:14:12.360 --> 00:14:16.960 align:center
อยู่ต่อแล้วเราจะได้อะไร
แม่ไม่มีวันรู้หรอกว่าคลาวเดียอยู่ไหน

00:14:23.000 --> 00:14:24.200 align:center
แม่รู้แล้ว

00:14:26.960 --> 00:14:28.600 align:center
แม่รู้แล้วว่าเธออยู่ไหน

00:14:31.160 --> 00:14:33.000 align:center
ในไซต์ก่อสร้างสักที่

00:14:34.400 --> 00:14:35.600 align:center
ขอโทษนะ

00:14:36.600 --> 00:14:39.560 align:center
โธ่ แม่ครับ แม่

00:14:41.640 --> 00:14:42.760 align:center
ขอโทษนะ

00:14:43.720 --> 00:14:45.360 align:center
ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร

00:14:50.680 --> 00:14:51.800 align:center
ย่าคะ

00:14:54.000 --> 00:14:55.520 align:center
ย่า

00:14:55.600 --> 00:14:57.160 align:center
- แม่
- ไม่ได้ ไม่ๆ

00:14:57.240 --> 00:14:59.440 align:center
ขอโทษที ขอโทษ

00:14:59.520 --> 00:15:01.320 align:center
เกิดอะไรขึ้น…

00:15:05.600 --> 00:15:07.840 align:center
ขอโทษนะ ขอโทษ

00:15:12.120 --> 00:15:13.320 align:center
แย่แล้ว

00:15:14.720 --> 00:15:15.960 align:center
ฉันขอโทษ

00:15:20.480 --> 00:15:23.800 align:center
คนพวกนั้นน่ะ…

00:15:23.880 --> 00:15:25.200 align:center
คนพวกนั้นทำไมเหรอ

00:15:28.560 --> 00:15:30.920 align:center
หน้าไหว้หลังหลอกไง อเล็กซ์

00:15:33.000 --> 00:15:34.480 align:center
นั่นแหละตัวตนของพวกนาย

00:15:35.360 --> 00:15:39.400 align:center
พอมีเรื่องไม่สบายใจ พวกนายก็แค่
เอาเงินฟาดหัวคนอื่น ไม่ก็ฆ่าทิ้ง

00:15:39.480 --> 00:15:41.120 align:center
แค่นั้นก็แก้ปัญหาทุกอย่างได้แล้ว

00:15:43.960 --> 00:15:46.880 align:center
ตลกดีที่นายคิดว่าโลกหมุนรอบตัวนาย ดาน

00:15:47.920 --> 00:15:49.880 align:center
นายมันสมบูรณ์แบบ ไม่เคยทำอะไรผิดเลย

00:15:49.960 --> 00:15:52.440 align:center
- อเล็กซ์ พอ…
- ไม่ เริ่มน่าสนุกขึ้นมาแล้ว

00:15:53.440 --> 00:15:59.040 align:center
นายเล่นบทเหยื่อน่าสงสารตลอด

00:16:01.120 --> 00:16:03.080 align:center
ทุกคนเป็นศัตรูของนาย

00:16:06.280 --> 00:16:08.920 align:center
แต่นายก็ทำตัวเป็นมิตรกับโธมัส

00:16:09.760 --> 00:16:11.360 align:center
พวกนายสองคนคุยอะไรกัน

00:16:21.720 --> 00:16:22.800 align:center
(กำลังโทรออก - ดาน)

00:16:29.120 --> 00:16:30.240 align:center
ฮัลโหล

00:16:42.680 --> 00:16:45.560 align:center
- เขาเป็นลูกของฌากส์
- ว่าไงนะ

00:16:46.320 --> 00:16:48.960 align:center
- นายรู้มานานแค่ไหนแล้ว
- เรื่องนั้นสำคัญด้วยเหรอ

00:16:49.040 --> 00:16:52.040 align:center
สำคัญยังไงน่ะเหรอ หมอนั่นเพิ่งแต่งงานกับย่าฉัน

00:16:52.120 --> 00:16:54.800 align:center
เขาพรากทุกอย่างไปจากเราได้เลยนะ

00:16:54.880 --> 00:16:56.120 align:center
- ใช่ไง
- อะไรนะ

00:16:56.200 --> 00:16:59.280 align:center
- เหมือนนายพรากทุกอย่างไปจากเขาไง
- นายว่าไงนะ

00:17:00.080 --> 00:17:02.000 align:center
พ่อนายบีบฌากส์จนเขาต้องตาย

00:17:03.800 --> 00:17:05.320 align:center
นายฉีกหน้าเขา

00:17:06.800 --> 00:17:10.560 align:center
เพราะพวกนายเป็นคนแบบนั้น
ครอบครัวเวรตะไลของนายน่ะ

00:17:13.119 --> 00:17:14.520 align:center
ไปตายซะ ดาน

00:17:14.599 --> 00:17:15.880 align:center
- นี่
- คุณก็อีกคน

00:17:15.960 --> 00:17:17.400 align:center
เออ แล้วไง

00:17:20.079 --> 00:17:24.000 align:center
เก็บข้าวของซะ คุณไม่มีธุระที่นี่แล้ว

00:17:40.760 --> 00:17:43.320 align:center
- ฮัลโหล
- ดาน

00:17:43.400 --> 00:17:46.280 align:center
ขอโทษนะ ฉันขอโทษ รับโทรศัพท์ทีเถอะ

00:17:55.400 --> 00:17:56.520 align:center
ฮัลโหล

00:17:57.240 --> 00:17:58.440 align:center
บ้าเอ๊ย

00:18:00.720 --> 00:18:02.320 align:center
(อเล็กซ์)

00:18:37.240 --> 00:18:38.600 align:center
อเล็กซ์ ฟานดาลครับ

00:18:51.760 --> 00:18:54.480 align:center
ถึงเวลาแล้วที่ต้องส่งลูกกลับเข้าโรงพยาบาล

00:18:54.560 --> 00:18:56.920 align:center
- ไม่เอาน่า อันเจลีค
- คุณคิดว่ามันปกติเหรอ

00:18:57.000 --> 00:19:00.000 align:center
ไม่ แต่แกอาจจะ…
ไปหาหมอมาเนาต์แล้วลูกดีขึ้นนะ

00:19:00.080 --> 00:19:02.720 align:center
หมอมาเนาต์โง่น่ะสิ

00:19:02.800 --> 00:19:05.840 align:center
เธอไม่รู้เรื่องอะไร
ทำเป็นแค่ส่งใบเรียกเก็บเงิน

00:19:06.960 --> 00:19:11.480 align:center
- ให้โอกาสลูกอีกครั้งเถอะ
- หมดเวลาให้โอกาสแล้ว

00:19:13.240 --> 00:19:17.360 align:center
คุณช่วยโทรหาหมอมาเนาต์
บอกให้เธอรวบรวมทีมแพทย์แล้วกัน

00:19:17.440 --> 00:19:21.760 align:center
ฉันจะดูแลทุกอย่างที่นี่ให้เรียบร้อย
ฉันจะเตรียมกระเป๋าให้ลูกเอง

00:19:21.840 --> 00:19:23.080 align:center
ตกลงไหม

00:19:26.880 --> 00:19:28.720 align:center
เราปล่อยให้กลับมาเป็นแบบนี้ได้ไง

00:19:33.320 --> 00:19:35.000 align:center
ไม่ใช่ความผิดของเราหรอก

00:19:36.680 --> 00:19:38.760 align:center
บางเรื่องเราก็ควบคุมไม่ได้

00:19:42.200 --> 00:19:43.520 align:center
อืม

00:20:59.600 --> 00:21:01.120 align:center
โอลิเวีย

00:21:01.920 --> 00:21:03.320 align:center
ย่าคะ

00:21:06.400 --> 00:21:08.040 align:center
โธมัสอยู่ไหน

00:21:09.600 --> 00:21:12.440 align:center
เขาขังเราไว้ในนี้

00:21:14.840 --> 00:21:16.760 align:center
มานี่สิจ๊ะ

00:21:22.840 --> 00:21:24.240 align:center
หนูขอโทษค่ะ

00:21:26.720 --> 00:21:29.600 align:center
*หนูไม่อยากให้พ่อตาย

00:21:30.200 --> 00:21:32.400 align:center
*หนูไม่ได้อยากให้พ่อตาย

00:21:37.840 --> 00:21:38.800 align:center
ว่าไงนะ

00:21:40.200 --> 00:21:43.040 align:center
หลานเป็นคน… แพทริก…

00:21:45.920 --> 00:21:48.320 align:center
เรื่องมันไม่ควรเกิดขึ้นเลย

00:21:50.880 --> 00:21:52.440 align:center
โธ่ หลานรัก

00:21:53.760 --> 00:21:59.400 align:center
หลายอย่างเลยละที่ไม่ควรเกิดขึ้น

00:22:01.000 --> 00:22:02.680 align:center
มานี่สิจ๊ะ

00:22:49.360 --> 00:22:50.320 align:center
แกมาทำอะไรที่นี่

00:22:55.200 --> 00:22:56.600 align:center
แพทริก ฟานดาล

00:22:58.840 --> 00:23:00.320 align:center
มหาเศรษฐี

00:23:04.240 --> 00:23:05.160 align:center
สารเลว

00:23:07.560 --> 00:23:11.440 align:center
ไม่เข้าใจว่าทำไมเขาถึงชื่นชมแกนัก

00:23:14.560 --> 00:23:16.120 align:center
คนที่มีพร้อมทุกอย่าง แต่…

00:23:18.360 --> 00:23:20.040 align:center
แบ่งปันไม่เป็น

00:23:22.520 --> 00:23:25.440 align:center
แกทำลายชีวิตพ่อฉัน

00:23:30.280 --> 00:23:32.200 align:center
พูดลำบากเหรอ

00:23:32.280 --> 00:23:36.080 align:center
เหมือนพ่อฉันตอนที่เมาไม่ได้สติอีกครั้งเลย

00:23:36.800 --> 00:23:39.840 align:center
รู้ไหมว่าฉันต้องตามเช็ดฉี่ให้เขากี่ครั้ง

00:23:39.920 --> 00:23:42.520 align:center
ตอนเด็กๆ ฉันต้องเห็นเขาร้องไห้กี่ครั้ง

00:23:43.720 --> 00:23:47.560 align:center
และต้องพยุงเขาขึ้นจากพื้น
เพราะแกทำชีวิตเขาพังอีกรอบ

00:23:50.320 --> 00:23:51.400 align:center
ใคร

00:23:52.160 --> 00:23:53.480 align:center
ฌากส์

00:23:54.680 --> 00:23:56.160 align:center
หุ้นส่วนธุรกิจของแก

00:24:00.880 --> 00:24:02.200 align:center
พ่อฉัน

00:24:11.680 --> 00:24:16.760 align:center
พ่อแกมันเป็นไอ้ขี้เมา

00:24:19.640 --> 00:24:20.920 align:center
อะไรวะเนี่ย

00:24:22.280 --> 00:24:23.440 align:center
พ่อไม่เป็นไรใช่ไหม

00:24:24.200 --> 00:24:27.320 align:center
พ่อไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรใช่ไหม

00:24:27.400 --> 00:24:28.640 align:center
ออกไปให้พ้น

00:24:29.680 --> 00:24:31.120 align:center
- บ้าเอ๊ย
- โอเคไหมพ่อ

00:24:31.200 --> 00:24:33.160 align:center
- อือๆ
- เฮ่ย ไม่ได้ยินฉันพูดเหรอวะ

00:24:44.280 --> 00:24:46.720 align:center
เรื่องเดียวที่อยู่ในหัวแม่มีแต่น้องสาว

00:24:46.800 --> 00:24:48.640 align:center
เงินบ้าๆ นั่น

00:24:48.720 --> 00:24:53.160 align:center
ตอนนี้แม่ไม่สนแล้ว แม่แคร์แค่ลูกคนเดียว
ขอแค่ลูกมีความสุขดี

00:24:53.240 --> 00:24:57.800 align:center
แม่จะเอาเงินที่ได้จากเอเลออนอร์
ไปซื้อบ้านที่เบรดาคืน เราจะไปจากที่นี่กัน

00:24:57.880 --> 00:24:59.240 align:center
อย่ามายุ่งกับฉัน

00:25:18.040 --> 00:25:19.400 align:center
เกิดอะไร…

00:25:19.480 --> 00:25:21.320 align:center
- เมลิสซา
- โธมัส คุณทำบ้าอะไรน่ะ

00:25:21.400 --> 00:25:23.040 align:center
- ดาน
- ไปให้พ้น ไปสิ

00:25:23.120 --> 00:25:24.760 align:center
บอกว่าไปให้พ้น

00:25:24.840 --> 00:25:26.280 align:center
ลูกไม่เป็นไรนะ

00:25:26.360 --> 00:25:27.880 align:center
ไม่ต้องเข้าไปยุ่งนะ โอเคไหม

00:25:27.960 --> 00:25:30.040 align:center
โธมัส คุณทำอะไรน่ะ โธมัส

00:25:31.960 --> 00:25:33.600 align:center
นี่… เป็นอะไรหรือเปล่า

00:25:33.680 --> 00:25:35.440 align:center
บ้าเอ๊ย ผมทำอะไรอยู่เนี่ย

00:25:36.920 --> 00:25:40.040 align:center
นี่แหละความยุติธรรม
ไม่ว่าจะทำอะไรผิดหมอนี่ก็ลอยนวลได้ตลอด

00:25:41.480 --> 00:25:44.120 align:center
โธมัส หยุดนะ ทำแบบนี้มันผิด

00:25:45.480 --> 00:25:47.840 align:center
แล้วที่เขาทำไม่ผิดเหรอ

00:25:48.760 --> 00:25:51.120 align:center
ที่เขาทำไม่ผิดเหรอ

00:25:51.200 --> 00:25:54.320 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นกับน้องสาวคุณมันถูกต้องเหรอ

00:25:54.400 --> 00:25:58.200 align:center
เขาไม่สนคนแบบเราหรอก
พวกเราไม่มีความหมายอะไร

00:25:58.280 --> 00:26:01.320 align:center
- หยุดเถอะ
- มันลอยนวลได้ตลอด

00:26:01.400 --> 00:26:02.720 align:center
หยุดนะ

00:26:04.440 --> 00:26:06.880 align:center
สมควรแล้วที่มันโดนแบบนี้ สมควรแล้ว

00:26:07.680 --> 00:26:09.600 align:center
ไอ้เลวเอ๊ย

00:26:09.680 --> 00:26:13.200 align:center
นี่ อย่าทำเลย มันทำให้คุณอ่อนแอ
อย่าทำเหมือนที่พวกมันทำกับพ่อคุณ

00:26:13.280 --> 00:26:15.440 align:center
ก็บอกว่าอย่ามายุ่งกับฉัน

00:26:15.520 --> 00:26:18.280 align:center
- เฮ่ย ไม่ได้นะ เฮ่ย
- อย่ามายุ่ง

00:26:18.360 --> 00:26:20.520 align:center
- อย่ามายุ่งกับฉัน
- ปล่อยเขา

00:26:20.600 --> 00:26:22.480 align:center
- ฉันบอกแล้วไง
- ปล่อยเขา

00:26:22.560 --> 00:26:23.920 align:center
ได้โปรด

00:26:24.000 --> 00:26:27.000 align:center
- หยุดนะ
- หยุดสิ หยุด

00:26:41.800 --> 00:26:43.160 align:center
โธมัส

00:27:25.600 --> 00:27:31.200 align:center
ฉันเอามาให้สองเม็ดค่ะ ฌาคเกอลีน
นี่ค่ะ ดื่มน้ำด้วย

00:27:35.080 --> 00:27:36.560 align:center
ค่อยๆ นะ

00:27:39.680 --> 00:27:40.720 align:center
ใจเย็นๆ

00:27:41.880 --> 00:27:44.360 align:center
- ขอบใจ
- ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ

00:27:47.160 --> 00:27:50.160 align:center
โธมัสสติไม่ค่อยดี

00:27:53.280 --> 00:27:54.880 align:center
แต่ไม่เป็นไรแล้วละ

00:27:54.960 --> 00:27:59.040 align:center
ไม่เอาสิ ฌาคเกอลีน แบบนี้เนี่ยนะไม่เป็นไร
คุณเป็นคนแก่หน้าโง่แล้วละ

00:27:59.120 --> 00:28:02.520 align:center
เขาเข้าถึงทรัพย์สินได้ทุกอย่าง
พวกคุณแต่งงานแบบมีสินสมรส

00:28:03.360 --> 00:28:05.000 align:center
คนเราแต่งงานได้ก็หย่าได้

00:28:08.160 --> 00:28:12.880 align:center
ทุกอย่างเป็นชื่อแพทริกอยู่แล้ว ฉันไม่มีอะไรเลย

00:28:12.960 --> 00:28:16.120 align:center
ฉันไม่โง่ใช่ไหมล่ะ

00:28:16.200 --> 00:28:19.080 align:center
คุณตั้งใจปั่นหัวฉันใช่ไหม

00:28:19.160 --> 00:28:24.000 align:center
เอเลออนอร์ เมื่อไรที่เธอรู้ว่า
โลกไม่ได้หมุนรอบตัวเธอ

00:28:24.080 --> 00:28:25.720 align:center
วันนั้นจะเป็นวันที่ดีเลยละ

00:28:25.800 --> 00:28:29.200 align:center
โธ่ ฌาคเกอลีน คุณหน้ามืดขนาดนี้ได้ยังไง

00:28:34.680 --> 00:28:38.160 align:center
อย่างน้อยเขาก็ใช้ลิ้นช่วยฉันเก่ง

00:29:14.920 --> 00:29:16.120 align:center
แย่แล้ว

00:29:18.880 --> 00:29:21.600 align:center
อเล็กซ์ เราทำบ้าอะไรกันอยู่วะเนี่ย

00:29:21.680 --> 00:29:23.360 align:center
เอาน่า

00:29:28.400 --> 00:29:32.000 align:center
ไม่เป็นไรหรอกน่า โอเคไหม

00:29:35.960 --> 00:29:39.320 align:center
รู้กันแค่เราสองคนก็พอนะ

00:29:40.280 --> 00:29:42.440 align:center
คนอื่นไม่จำเป็นต้องรู้หรอก

00:29:42.520 --> 00:29:44.240 align:center
ตั้งสติหน่อย

00:29:48.040 --> 00:29:49.120 align:center
อเล็กซ์

00:29:57.520 --> 00:30:00.000 align:center
มาเถอะ เริ่มกันได้แล้ว

00:31:03.000 --> 00:31:07.000 align:center
(ประตูทางออกโรงพยาบาล
หลังเวลา 20.30 น.)

00:31:25.040 --> 00:31:27.160 align:center
ดีแล้วละที่ลูกยอมมา

00:31:33.480 --> 00:31:35.320 align:center
เดี๋ยวทุกอย่างจะดีขึ้นเอง

00:32:44.360 --> 00:32:47.320 align:center
คำบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล
20.30 น.)

