WEBVTT

00:53.160 --> 00:54.560
Làm tốt lắm, bố à.

01:07.520 --> 01:10.519
KNOKKE QUA ỐNG KÍNH CỦA DAAN PAROTI

01:13.680 --> 01:14.520
Cái quái gì thế?

01:14.600 --> 01:17.400
HIGH TIDES

01:26.600 --> 01:27.560
Mẹ kiếp!

01:28.680 --> 01:30.720
Cô Christine! Sao lại thế này?
Chuyện gì đây?

01:30.800 --> 01:33.320
Cháu nói xem!
Ta không dùng được bức nào nữa.

01:33.400 --> 01:35.360
Khoan, có lẽ ta có thể xóa chúng.

01:35.440 --> 01:37.760
Là sơn đấy, Daan! Sơn ở trên ảnh!

01:37.840 --> 01:40.240
Cả buổi triển lãm hỏng hết rồi!

01:40.320 --> 01:42.000
Cháu biết cô mất bao nhiêu không?

01:42.080 --> 01:44.160
Cô Christine, xin cô.
Tối nay tất cả đều tới.

01:44.240 --> 01:47.040
Hôm nay không ai tới cả.

01:47.120 --> 01:49.920
Và cô biết ai làm việc này.
Đừng có ăn đâu ỉa đấy!

01:50.000 --> 01:52.920
- Buổi ra mắt hủy rồi, hiểu không?
- Mẹ kiếp!

02:37.040 --> 02:38.600
Giờ bố cúi xuống được nữa à?

02:40.760 --> 02:42.400
Cái gì đây?

02:43.600 --> 02:45.080
Bà nội.

02:45.160 --> 02:46.560
Hợp đồng hôn nhân?

02:47.760 --> 02:49.000
Bà nội.

02:50.760 --> 02:53.880
Chuyện quái gì đây? Bà điên rồi.
Với Thomas sao?

02:58.760 --> 03:02.600
Tài sản chung? Đùa đấy à.

03:03.840 --> 03:05.400
Chuyện quái gì đây?

03:13.040 --> 03:14.320
Olivia?

03:21.040 --> 03:22.120
Con chắc chứ?

03:25.400 --> 03:26.640
Con phải nói.

03:30.440 --> 03:32.960
Người ta nói im lặng là vàng đấy.

03:34.000 --> 03:35.320
Con không muốn nói dối nữa.

03:37.680 --> 03:38.960
Bà nội nói đúng.

03:44.600 --> 03:46.120
Con là người thông minh nhất nhà.

03:53.840 --> 03:56.880
Được rồi. Mẹ đi khởi động xe đây.

04:17.160 --> 04:22.000
TRUNG TÂM TIN NHẮN
DAAN - CUỘC GỌI NHỠ

05:29.120 --> 05:30.880
Đưa chiếc điện thoại đó cho tôi.

05:37.000 --> 05:39.520
Mau lên, đưa tôi chiếc điện thoại đó!

05:41.480 --> 05:42.960
Tại sao?

05:43.040 --> 05:44.720
Vì tôi nói vậy.

05:44.800 --> 05:49.880
Cậu là của tôi và phải làm theo lời tôi.
Đưa tôi chiếc điện thoại đó.

05:49.960 --> 05:52.320
Tôi không nghĩ bà có thể
đưa ra yêu cầu nữa đâu.

05:53.960 --> 05:58.040
Vậy hả? Mau đưa nó cho tôi, mẹ kiếp.

06:01.320 --> 06:02.440
Mau lên.

06:03.800 --> 06:06.560
Nếu tôi quyết định chuyện xảy ra thì sao?

06:09.960 --> 06:13.560
Cậu chẳng có gì để quyết định cả.

06:14.960 --> 06:16.320
Vậy hả?

06:17.080 --> 06:20.720
Cậu muốn làm gì? Trộm hết tiền của tôi à?

06:21.920 --> 06:23.720
Rồi bỏ trốn?

06:25.440 --> 06:26.520
Con mụ điên.

06:34.520 --> 06:36.160
Bỏ ra.

06:42.960 --> 06:44.920
Đỡ tôi dậy.

06:48.320 --> 06:49.320
Mẹ kiếp!

06:53.400 --> 06:58.320
Tôi không có gì cho cậu đâu, nhóc à.

06:59.920 --> 07:03.880
Trên giấy tờ, tôi chẳng còn gì cả.
Chẳng còn gì.

07:03.960 --> 07:05.920
Bà nói dối. Bà nói dối.

07:06.000 --> 07:08.760
Cậu lãng phí thời gian rồi.

07:09.600 --> 07:14.440
Cậu thật sự nghĩ tôi không nhận ra
cậu đang làm gì sao?

07:17.360 --> 07:20.760
Nhưng chí ít thì tôi
cũng được vui vẻ một chút.

07:23.440 --> 07:24.560
Câm miệng.

07:31.200 --> 07:32.280
Câm miệng.

07:32.360 --> 07:38.440
Toàn bộ tiền, toàn bộ bất động sản
đều bị ràng buộc với công ty.

07:38.520 --> 07:39.840
Tiện đây…

07:41.200 --> 07:44.400
tất cả đều được đứng tên Patrick.

07:44.480 --> 07:46.560
- Patrick?
- Đúng vậy!

07:46.640 --> 07:51.240
Nó lấy mọi thứ của tôi rồi.
Người duy nhất có quyền với tiền của tôi.

07:51.320 --> 07:54.560
Cậu thì đừng hòng. Tên thất bại.

07:54.640 --> 07:56.240
- Mẹ kiếp.
- Đúng vậy.

07:56.320 --> 08:00.240
Người duy nhất có quyền với tiền của tôi.

08:00.320 --> 08:04.960
Cậu sao? Đừng có mơ.

08:05.040 --> 08:07.120
Vậy thì bà vô dụng với tôi rồi.

08:55.000 --> 08:56.720
- Chào chị.
- Chào em.

08:56.800 --> 08:58.600
Chị làm gì ở đây vậy?

08:58.680 --> 09:01.520
- Bố và chị đi gặp Albert và Marie-Ange.
- Sao rồi?

09:03.240 --> 09:04.480
Một vụ tàn sát.

09:07.560 --> 09:08.480
Chị sẽ ly hôn à?

09:09.840 --> 09:12.720
Được rồi, vào đi. Uống cà phê rồi ta đi.

09:12.800 --> 09:14.800
Thôi, ta không phải đi nữa đâu.

09:15.400 --> 09:19.040
Christine vừa gọi. Buổi ra mắt bị hủy rồi.

09:19.120 --> 09:20.400
Sao vậy?

09:20.480 --> 09:24.120
Sao hả? Đừng có giả ngu.

09:24.200 --> 09:26.600
- Mà đã…
- Em sẽ giải thích với anh sau.

09:29.080 --> 09:30.400
Thôi nào.

09:31.920 --> 09:35.480
Có lẽ vậy là tốt nhất,
cân nhắc tình cảnh hiện tại.

09:39.440 --> 09:42.960
- Được rồi. Vậy thì vào thôi.
- Thôi, con về đây.

09:46.800 --> 09:49.160
- Chào em, Daan.
- Louise đâu?

09:49.880 --> 09:51.080
- Daan?
- Louise!

09:51.880 --> 09:54.080
Cô. Cô là đồ ích kỷ.

09:54.160 --> 09:56.120
- Xin lỗi, em…
- Cô phá hỏng mọi thứ rồi.

09:56.200 --> 09:57.240
Daan, em biết, em…

09:57.320 --> 09:59.600
Tôi không tới đây để nghe cô viện cớ.

09:59.680 --> 10:02.680
Vậy là sao? Cô ghen tị à?

10:04.560 --> 10:07.320
Cô đang cố dìm hàng tôi hả?
Chuyên môn của các người mà.

10:07.400 --> 10:10.240
- Daan. Bình tĩnh đi.
- Mẹ à, ổn cả thôi.

10:10.320 --> 10:12.560
Tất nhiên là ổn rồi.
Mọi chuyện đều ổn với cô.

10:12.640 --> 10:15.240
Ai cũng bảo vệ Louise bé bỏng.

10:16.000 --> 10:18.760
Nếu cô thấy thế này ổn thì điên quá rồi.
Thuốc hay không.

10:18.840 --> 10:20.000
- Daan…
- Im đi!

10:20.080 --> 10:22.040
- Đủ rồi.
- Với gia đình khốn nạn của cô!

10:22.120 --> 10:24.600
- Thôi. Thôi.
- Tôi không bao giờ muốn thấy cô nữa.

10:26.520 --> 10:28.080
Tôi tưởng cô khác cơ.

10:28.160 --> 10:31.200
Rằng cô vẫn còn chút tôn trọng
với người khác.

10:31.960 --> 10:35.880
Nhưng càng quen cô,
tôi càng nhận ra cô là tệ nhất.

10:35.960 --> 10:38.160
Mẹ kiếp cô, Louise! Mẹ kiếp cô!

10:45.920 --> 10:47.400
Thật đấy hả?

10:49.440 --> 10:50.840
Rồi…

11:01.920 --> 11:05.600
Sao chuyện này lại là về Louise chứ?
Triển lãm của mẹ tớ hỏng hết rồi.

11:05.680 --> 11:08.440
Phải thật điên rồ
mới đi làm một việc như vậy.

11:09.360 --> 11:10.840
Cậu vẫn gặp gỡ bố cậu ấy à?

11:10.920 --> 11:13.080
Mẹ kiếp cậu, Matti, thật đấy.

11:13.680 --> 11:17.440
- Sao?
- Tớ có thể không? Tớ được phép yêu không?

11:17.520 --> 11:19.200
Nhưng tớ tưởng…

11:19.280 --> 11:24.920
Thỉnh thoảng không bàn tán về người khác
hay say bí tỉ tình đời cũng được đấy.

11:25.600 --> 11:28.960
Ta chỉ toàn như vậy.
Ta không nói chuyện gì thú vị cả.

11:29.040 --> 11:32.720
Luôn là về ngực, gái đẹp, bím và mông.

11:33.640 --> 11:36.600
Xin lỗi vì bọn tớ
không hiểu biết bằng cậu.

11:36.680 --> 11:38.640
Sao cũng được, Matti.
Cậu chẳng hiểu gì cả.

11:46.480 --> 11:48.040
Cậu ấy đang đau lòng.

11:50.680 --> 11:52.160
Đau lòng.

11:52.240 --> 11:56.320
Matti. Anh đúng là không hiểu gì cả nhỉ?

11:59.480 --> 12:01.000
- Sao…
- Thật là.

12:19.280 --> 12:20.400
- Eleonore.
- Chào anh.

12:20.480 --> 12:23.440
- Bất ngờ quá.
- Olivia muốn nói chuyện với bà nó.

12:23.520 --> 12:25.600
- Tôi e là không được.
- Tại sao?

12:25.680 --> 12:27.480
Jacqueline ngủ không được ngon.

12:27.560 --> 12:29.120
Chúng tôi có chuyện quan trọng.

12:29.200 --> 12:31.680
Eleonore, lúc khác quay lại đi. Cảm ơn.

12:32.680 --> 12:34.840
Này! Thôi nào!

12:34.920 --> 12:36.480
- Không sao chứ?
- Vâng.

12:37.120 --> 12:42.040
Vào đi. Xin lỗi.
Tôi pha cà phê hay trà nhé?

12:42.120 --> 12:45.640
Không cần, cảm ơn. Jacqueline sao vậy?

12:45.720 --> 12:48.640
Bệnh tiểu đường làm bà ấy khó chịu
và cần nghỉ ngơi nhiều hơn.

12:48.720 --> 12:51.080
- Thật hả?
- Bác sĩ đã nói vậy.

12:51.880 --> 12:54.680
Này! Này! Trời ạ.

13:16.320 --> 13:17.440
Chào con.

13:18.120 --> 13:21.080
Sao thế? Này.

13:37.200 --> 13:38.760
Cô ta phá hỏng tất cả rồi.

13:39.680 --> 13:41.640
- Sao cơ?
- Louise.

13:41.720 --> 13:44.520
- Không đâu.
- Mọi thứ con làm hỏng hết rồi.

13:44.600 --> 13:48.720
Con nói thật hả?
Con rửa lại ảnh mới không được à?

13:48.800 --> 13:51.600
- Không. Phải vào hôm nay, mẹ à.
- Ôi không, không thể nào.

13:51.680 --> 13:55.600
Muộn quá rồi, không kịp đâu.
Và phòng tranh cần được sơn lại.

13:56.320 --> 13:58.560
Bừa bãi kinh khủng luôn!

14:01.600 --> 14:05.360
Mẹ à, con muốn đi. Con ghét ở đây.

14:06.400 --> 14:07.240
Mẹ hiểu.

14:12.360 --> 14:16.960
Ta ở lại thì mẹ tìm hiểu được gì chứ?
Mẹ sẽ không bao giờ biết dì Claudia ở đâu.

14:23.000 --> 14:24.200
Mẹ biết rồi.

14:26.960 --> 14:28.600
Mẹ biết nó ở đâu.

14:31.160 --> 14:33.000
Ở một công trường xây dựng nào đó.

14:34.400 --> 14:35.600
Xin lỗi.

14:36.600 --> 14:39.560
Mẹ à.

14:41.640 --> 14:42.760
Xin lỗi.

14:43.720 --> 14:45.360
Không sao đâu. Không sao đâu.

14:50.680 --> 14:51.800
Bà nội?

14:54.000 --> 14:55.520
Bà nội?

14:55.600 --> 14:57.160
- Mẹ ơi?
- Không, không, không.

14:57.240 --> 14:59.440
Xin lỗi. Xin lỗi.

14:59.520 --> 15:01.320
Có chuyện gì…

15:05.600 --> 15:07.840
Xin lỗi. Xin lỗi.

15:12.120 --> 15:13.320
Tiêu rồi.

15:14.720 --> 15:15.960
Xin lỗi.

15:20.480 --> 15:23.800
Đám người này, họ đúng là…

15:23.880 --> 15:25.200
Họ là gì?

15:28.560 --> 15:30.920
Bọn đểu giả, Alex.

15:33.000 --> 15:34.480
Các người là vậy đấy.

15:35.360 --> 15:39.400
Nếu có gì làm các người khó chịu,
các người hối lộ, hoặc giết người ta,

15:39.480 --> 15:41.120
và mọi vấn đề được giải quyết.

15:43.960 --> 15:46.880
Thật hài hước khi cậu nghĩ rằng
thế giới quay quanh cậu, Daan.

15:47.920 --> 15:49.880
Cậu thật hoàn hảo và không làm gì sai cả.

15:49.960 --> 15:52.440
- Alex, bỏ…
- Không, sắp tới chuyện thú vị rồi.

15:53.440 --> 15:59.040
Cậu luôn là nạn nhân tội nghiệp.

16:01.120 --> 16:03.080
Ai cũng chống lại cậu.

16:06.280 --> 16:08.920
Vậy mà trong khi đó,
cậu lại kết thân với Thomas.

16:09.760 --> 16:11.360
Hai người đã nói chuyện gì hả?

16:21.720 --> 16:22.800
DAAN - ĐANG GỌI

16:29.120 --> 16:30.240
<i>Alô.</i>

16:42.680 --> 16:45.560
- Chú ấy là con trai của Jacques.
- Cái gì cơ?

16:46.320 --> 16:48.960
- Cậu biết bao lâu rồi?
- Ừ. Việc đó quan trọng không?

16:49.040 --> 16:52.040
"Việc đó quan trọng không?"
Gã đó đã kết hôn với bà tôi.

16:52.120 --> 16:54.800
Hắn có thể lấy mọi thứ của chúng tôi.

16:54.880 --> 16:56.120
- Đúng vậy.
- Sao hả?

16:56.200 --> 16:59.280
- Như các người lấy mọi thứ của chú ấy.
- Sao cơ?

17:00.080 --> 17:02.000
Bố cậu đã dồn Jacques đến chỗ chết.

17:03.800 --> 17:05.320
Cậu đã sỉ nhục ông ấy.

17:06.800 --> 17:10.560
Vì đó là việc các người làm.
Cả cái gia đình khốn nạn của cậu.

17:13.119 --> 17:14.520
Mẹ kiếp cậu, Daan.

17:14.599 --> 17:15.880
- Này!
- Cả cô nữa.

17:15.960 --> 17:17.400
Ừ, sao nào?

17:20.079 --> 17:24.000
Dọn đồ đi. Cô hết việc ở đây rồi.

17:40.760 --> 17:43.320
<i>- Alô.</i>
- Daan?

17:43.400 --> 17:46.280
Em xin lỗi. Em xin lỗi.
Làm ơn nghe máy đi.

17:55.400 --> 17:56.520
<i>Alô.</i>

17:57.240 --> 17:58.440
Mẹ kiếp.

18:37.240 --> 18:38.600
<i>Alex Vandael.</i>

18:51.760 --> 18:54.480
Giờ là lúc phù hợp
để cho nó nhập viện đấy.

18:54.560 --> 18:56.920
- Thôi, Angelique.
- Anh nghĩ thế này bình thường à?

18:57.000 --> 19:00.000
Không, có lẽ nó…
nó đang điều trị tốt với Bác sĩ Maenhout.

19:00.080 --> 19:02.720
Bác sĩ Maenhout là một con ngốc.

19:02.800 --> 19:05.840
Cô ta chẳng biết gì cả,
cô ta chỉ biết gửi hóa đơn thôi.

19:06.960 --> 19:11.480
- Cho nó một cơ hội nữa đi.
- Thời điểm cho cơ hội đã qua rồi.

19:13.240 --> 19:17.360
Hãy gọi Bác sĩ Maenhout.
Bảo cô ta tập hợp đội bác sĩ.

19:17.440 --> 19:21.760
Em sẽ đảm bảo mọi chuyện ở đây đều ổn,
em sẽ chuẩn bị hành lý cho nó.

19:21.840 --> 19:23.080
Được chứ?

19:26.880 --> 19:28.720
Sao ta để chuyện đến nông nỗi này chứ?

19:33.320 --> 19:35.000
Không phải lỗi của ta.

19:36.680 --> 19:38.760
Có những chuyện ta không kiểm soát được.

19:42.200 --> 19:43.520
Ừ.

20:59.600 --> 21:01.120
Olivia.

21:01.920 --> 21:03.320
Bà nội.

21:06.400 --> 21:08.040
Thomas đâu?

21:09.600 --> 21:12.440
Hắn nhốt ta ở trong này rồi.

21:14.840 --> 21:16.760
Ôi, lại đây.

21:22.840 --> 21:24.240
Cháu xin lỗi.

21:26.720 --> 21:29.600
*Cháu không muốn bố chết.

21:30.200 --> 21:32.400
*Cháu không muốn bố chết.

21:37.840 --> 21:38.800
Sao cơ?

21:40.200 --> 21:43.040
Có phải cháu… Patrick…

21:45.920 --> 21:48.320
Việc đó lẽ ra không bao giờ được xảy ra.

21:50.880 --> 21:52.440
Ôi, cháu à.

21:53.760 --> 21:59.400
Rất nhiều chuyện lẽ ra không bao giờ
được xảy ra.

22:01.000 --> 22:02.680
Lại đây.

22:49.360 --> 22:50.320
Cậu làm gì ở đây hả?

22:55.200 --> 22:56.600
Patrick Vandael.

22:58.840 --> 23:00.320
Gã tỷ phú tai to mặt lớn.

23:04.240 --> 23:05.160
Tên khốn nạn.

23:07.560 --> 23:11.440
Thật khó hiểu nổi
việc ông ấy lại lấy anh làm gương.

23:14.560 --> 23:16.120
Kẻ có mọi thứ và…

23:18.360 --> 23:20.040
không có khả năng chia sẻ.

23:22.520 --> 23:25.440
Anh đã hủy hoại cuộc đời bố tôi.

23:30.280 --> 23:32.200
Không nói nổi hả?

23:32.280 --> 23:36.080
Giọng anh giống hệt bố tôi
khi ông ấy say xỉn.

23:36.800 --> 23:39.840
Anh biết tôi phải lau dọn nước tiểu
của ông ấy bao nhiêu lần không?

23:39.920 --> 23:42.520
Bao nhiêu lần tôi thấy ông ấy khóc
khi tôi còn nhỏ?

23:43.720 --> 23:47.560
Phải đỡ ông ấy dậy từ dưới sàn,
vì anh lại chơi ông ấy một vố?

23:50.320 --> 23:51.400
Ai?

23:52.160 --> 23:53.480
Jacques.

23:54.680 --> 23:56.160
Đối tác làm ăn của anh.

24:00.880 --> 24:02.200
Bố tôi.

24:11.680 --> 24:16.760
Bố cậu là một tên khốn say xỉn.

24:19.640 --> 24:20.920
Làm cái quái gì vậy hả?

24:22.280 --> 24:23.440
Bố không sao chứ?

24:24.200 --> 24:27.320
Bố không sao chứ? Này. Bố không sao chứ?

24:27.400 --> 24:28.640
Cút khỏi đây mau!

24:29.680 --> 24:31.080
- Mẹ kiếp.
- Bố không sao chứ?

24:31.160 --> 24:33.160
- Ừ, ừ.
- Này, tên ngốc, không nghe thấy hả?

24:44.280 --> 24:46.720
Suốt thời gian qua
mẹ chỉ có thể nghĩ tới em gái mẹ.

24:46.800 --> 24:48.640
Đống tiền ngu ngốc đó.

24:48.720 --> 24:53.160
Giờ mẹ đếch quan tâm nữa.
Mẹ chỉ quan tâm tới con, rằng con vẫn ổn.

24:53.240 --> 24:57.800
Mẹ sẽ mua lại căn nhà ở Breda
bằng tiền của Eleonore. Ta đi thôi.

24:57.880 --> 24:59.240
Để tôi yên!

25:18.040 --> 25:19.400
Chuyện…

25:19.480 --> 25:21.320
- Melissa.
- Chú làm cái quái gì vậy?

25:21.400 --> 25:23.040
- Daan.
- Đi đi. Đi đi!

25:23.120 --> 25:24.760
Tôi bảo, đi đi mà.

25:24.840 --> 25:26.280
Con không sao chứ?

25:26.360 --> 25:27.880
Đừng xen vào, biết chưa?

25:27.960 --> 25:30.040
Thomas, anh làm gì vậy? Thomas?

25:31.960 --> 25:33.600
Này… cháu không sao chứ?

25:33.680 --> 25:35.440
Mẹ kiếp. Tôi đang làm gì sao?

25:36.920 --> 25:40.040
Đây là công lý.
Chuyện gì hắn cũng luôn thoát được.

25:41.480 --> 25:44.120
Thomas, thôi đi. Làm thế này không ổn đâu.

25:45.480 --> 25:47.840
Việc hắn làm thì ổn hả?

25:48.760 --> 25:51.120
Việc hắn đang làm thì ổn hả?

25:51.200 --> 25:54.320
Việc xảy ra với em gái cô, việc đó ổn hả?

25:54.400 --> 25:58.200
Hắn đếch quan tâm tới những người
như ta đâu. Ta chẳng có ý nghĩa gì cả.

25:58.280 --> 26:01.320
- Thôi đi.
- Chuyện gì chúng cũng thoát được.

26:01.400 --> 26:02.720
Thôi đi.

26:04.440 --> 26:06.880
Hắn đáng bị thế này. Hắn đáng bị thế này.

26:07.680 --> 26:09.600
Tên khốn kiếp.

26:09.680 --> 26:13.200
Này, đừng. Làm chú càng yếu đuối thôi.
Đừng làm như họ đã làm với bố chú.

26:13.280 --> 26:15.440
Tôi bảo, để tôi yên mà.

26:15.520 --> 26:18.280
- Này! Không. Này.
- Để yên.

26:18.360 --> 26:20.520
- Để tôi yên!
- Bỏ nó ra!

26:20.600 --> 26:22.480
- Tôi bảo rồi.
- Bỏ nó ra!

26:22.560 --> 26:23.920
Làm ơn.

26:24.000 --> 26:27.000
- Dừng lại!
- Dừng lại đi. Dừng lại.

26:41.800 --> 26:43.160
Thomas.

27:25.600 --> 27:31.200
Con cho hai viên đấy, Jacqueline.
Đây này. Uống đi.

27:35.080 --> 27:36.560
Từ từ thôi.

27:39.680 --> 27:40.720
Từ từ.

27:41.880 --> 27:44.360
- Cảm ơn.
- Mẹ không sao chứ?

27:47.160 --> 27:50.160
Thomas không được tỉnh táo.

27:53.280 --> 27:54.880
Nhưng bọn ta ổn.

27:54.960 --> 27:59.040
Thôi nào, Jacqueline, thế này mà ổn à?
Mẹ đúng là bà già ngu ngốc.

27:59.120 --> 28:02.520
Hắn có quyền tiếp cận mọi thứ,
mẹ kết hôn theo nguyên tắc tài sản chung.

28:03.360 --> 28:05.000
Người kết hôn cũng có thể ly hôn.

28:08.160 --> 28:12.880
Tất cả đều đứng tên Patrick.
Tôi chẳng có gì cả.

28:12.960 --> 28:16.120
Vậy nên tôi đâu có ngu lắm nhỉ?

28:16.200 --> 28:19.080
Mẹ làm vậy để chơi con hả?

28:19.160 --> 28:24.000
Cái ngày cô nhận ra không phải chuyện gì
cũng là về cô, Eleonore,

28:24.080 --> 28:25.720
sẽ là một ngày tuyệt vời.

28:25.800 --> 28:29.200
Ôi, Jacqueline.
Sao mẹ có thể ngu ngốc đến thế chứ?

28:34.680 --> 28:38.160
Ít nhất hắn cũng vét máng cho tôi rất phê.

29:14.920 --> 29:16.120
Mẹ kiếp.

29:18.880 --> 29:21.600
Alex, ta đang làm cái quái gì vậy?

29:21.680 --> 29:23.360
Này. Này.

29:28.400 --> 29:32.000
Này. Sẽ ổn cả thôi. Hiểu không?

29:35.960 --> 29:39.320
Chỉ có hai ta thôi. Hiểu không?

29:40.280 --> 29:42.440
Không ai khác cần biết.

29:42.520 --> 29:44.240
Bình tĩnh lại đi.

29:48.040 --> 29:49.120
Alex.

29:57.520 --> 30:00.000
Nào. Bắt đầu thôi.

31:03.000 --> 31:07.000
LỐI RA BỆNH VIỆN
SAU 20:30

31:25.040 --> 31:27.160
Con tới được là tốt rồi.

31:33.480 --> 31:35.320
Sẽ ổn cả thôi.

32:44.360 --> 32:47.360
Biên dịch: Tùng Nguyễn
rồi.
