WEBVTT

00:00:19.880 --> 00:00:22.520 align:center
SÒNG BẠC KNOKKE

00:00:31.440 --> 00:00:33.600 align:center
GIẢI ĐUA KNOKKE

00:01:02.120 --> 00:01:03.680 align:center
BỈ
THẺ CĂN CƯỚC

00:01:06.040 --> 00:01:07.280 align:center
CHO PHÉP XUẤT VIỆN

00:01:07.920 --> 00:01:09.319 align:center
KHOA TÂM THẦN

00:01:09.400 --> 00:01:12.200 align:center
HIGH TIDES

00:01:16.320 --> 00:01:17.440 align:center
Vâng?

00:01:18.320 --> 00:01:19.760 align:center
Chào.

00:01:20.600 --> 00:01:22.760 align:center
- Chào con yêu.
- Con chào mẹ.

00:01:24.040 --> 00:01:26.800 align:center
- Trông em tươi tắn lắm.
- Em cảm ơn.

00:01:27.600 --> 00:01:30.880 align:center
Cả nhà rất tự hào về con. Thật đấy.

00:01:32.320 --> 00:01:34.280 align:center
- Bác sĩ Maenhout.
- Xin chào.

00:01:34.360 --> 00:01:35.840 align:center
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi ạ.

00:01:35.920 --> 00:01:39.040 align:center
- Cô biết ta sẽ còn gặp lại chứ?
- Vâng.

00:01:39.120 --> 00:01:41.560 align:center
- Tôi ôm cô một cái nhé?
- Dĩ nhiên rồi.

00:01:42.320 --> 00:01:43.960 align:center
Cảm ơn vì tất cả.

00:01:47.040 --> 00:01:49.680 align:center
Được rồi, vậy thì ta khởi hành thôi.

00:01:49.760 --> 00:01:53.280 align:center
Nhưng ta sẽ ghé qua một chỗ trước.
Có người ngóng em lắm.

00:01:53.360 --> 00:01:55.320 align:center
Ồ, vui quá.

00:01:55.400 --> 00:01:57.520 align:center
Lên đường nào!

00:01:57.600 --> 00:02:01.280 align:center
- Thời gian đầu thì nhẹ nhàng thôi.
- Xin lỗi, tại tôi vui quá.

00:02:01.360 --> 00:02:05.960 align:center
Được rồi, Louise, cô tự biết nặng nhẹ đấy.
Đừng bị kích động quá mức.

00:02:06.040 --> 00:02:09.320 align:center
Không biết được bao lâu đây.

00:02:11.520 --> 00:02:13.360 align:center
Xin lỗi. Mẹ xin lỗi.

00:02:13.440 --> 00:02:17.760 align:center
Mẹ hiểu câu đó có thể làm con buồn.
Ý mẹ không phải vậy.

00:02:17.840 --> 00:02:19.800 align:center
Dù sao thì cứ cố gắng giữ gìn.

00:02:19.880 --> 00:02:23.520 align:center
Cô biết mục tiêu của mình mà.
Du hành một chuyến thật xa.

00:02:23.600 --> 00:02:27.320 align:center
- Nhưng phải trong lúc tỉnh táo.
- Ừ, trong lúc tỉnh táo. Đi nào.

00:02:27.400 --> 00:02:29.720 align:center
- Cảm ơn.
- Cầm hết đồ chưa?

00:02:29.800 --> 00:02:33.040 align:center
- Cảm ơn cô vì tất cả.
- Không có gì.

00:02:52.080 --> 00:02:53.920 align:center
Chào buổi sáng.

00:02:54.000 --> 00:02:58.520 align:center
Chào. Nào, dậy đi.
Hôm nay là Giải đua Knokke rồi.

00:02:59.920 --> 00:03:05.440 align:center
Cậu còn phải chụp ảnh. Đây.
Áo Knokke, quần Knokke.

00:03:06.240 --> 00:03:10.440 align:center
Nghe tôi nói chưa?
Ôi trời, cậu đã phiêu bạt tận đâu vậy?

00:03:10.520 --> 00:03:13.520 align:center
Này! Cậu hôi như cú vậy.
Nhớ tắm, biết chưa?

00:03:13.600 --> 00:03:16.840 align:center
À, và nhớ thỏa thuận của ta đấy.

00:03:16.920 --> 00:03:20.120 align:center
Này, Daan, nghe không? Daan?

00:03:21.960 --> 00:03:23.120 align:center
Cậu sẽ làm gì?

00:03:24.520 --> 00:03:27.160 align:center
- Ngậm chặt miệng như hến.
- Tuyệt vời.

00:03:50.680 --> 00:03:52.680 align:center
Em xuống dưới nhà đây.

00:03:55.560 --> 00:03:56.920 align:center
Một giây nữa gặp lại nhé.

00:04:19.680 --> 00:04:22.160 align:center
Thế. Nhìn rất sáng láng.

00:04:32.120 --> 00:04:33.320 align:center
Phải, phải.

00:04:40.840 --> 00:04:42.640 align:center
Là Melissa.

00:04:42.720 --> 00:04:45.280 align:center
Cô ấy nói, "Bọn tôi đến mức này rồi đấy".

00:04:45.360 --> 00:04:47.240 align:center
- Rất tốt.
- Tốt nhỉ?

00:04:48.920 --> 00:04:51.160 align:center
Trông anh bảnh bao lắm.

00:04:52.120 --> 00:04:54.560 align:center
Chìa khóa con Aston đâu?

00:04:54.640 --> 00:04:57.240 align:center
- Xe đó bị bán rồi.
- Cái gì?

00:04:57.320 --> 00:04:59.920 align:center
- Anh bán rồi.
- Ý anh là gì? Tại sao?

00:05:00.000 --> 00:05:04.120 align:center
Nó bán được 1,5 triệu. Ta cần tiền.

00:05:04.200 --> 00:05:07.280 align:center
Làm như từng đó ăn nhằm gì vậy.

00:05:07.360 --> 00:05:11.840 align:center
Anh còn định bán gì nữa?
Ta phải ở nhà thuê đã tệ lắm rồi.

00:05:11.920 --> 00:05:13.880 align:center
Gì hả? Đừng thở dài như thế.

00:05:13.960 --> 00:05:18.080 align:center
Anh luôn nói chỉ lũ nghèo
mới ở nhà thuê. Ta nghèo rồi à?

00:05:18.160 --> 00:05:19.200 align:center
Thôi đi.

00:05:21.600 --> 00:05:24.920 align:center
Em đã hứa với Olivia là sẽ đi con Aston.

00:05:25.000 --> 00:05:26.920 align:center
Lái con Rolls-Royce đi.

00:05:27.000 --> 00:05:29.760 align:center
Ừ, chắc phải vậy rồi.

00:06:04.280 --> 00:06:06.720 align:center
- Con chào bố.
- Con gái yêu!

00:06:08.960 --> 00:06:11.640 align:center
- Bố rất vui vì con đã về nhà.
- Con cũng vậy.

00:06:11.720 --> 00:06:16.000 align:center
- Trông con ổn đấy. Con cảm thấy thế nào?
- Tốt ạ.

00:06:18.280 --> 00:06:19.480 align:center
Bố có một…

00:06:23.760 --> 00:06:26.560 align:center
một món quà cho con. Đây.

00:06:26.640 --> 00:06:30.000 align:center
- Gì cơ ạ?
- Từ nay nó thuộc về…

00:06:30.080 --> 00:06:34.320 align:center
con. Một chiếc xe cổ
để ăn mừng một con người mới.

00:06:34.400 --> 00:06:38.320 align:center
- Con đâu có gì mới.
- Bố biết, nhưng con hiểu ý bố mà.

00:06:38.400 --> 00:06:40.560 align:center
Bố nói nghiêm túc đấy ạ? Thật sao ạ?

00:06:43.080 --> 00:06:44.600 align:center
Trời đất ơi?

00:06:45.800 --> 00:06:47.440 align:center
Con cảm ơn mẹ.

00:06:49.400 --> 00:06:51.200 align:center
- Ước mơ thành hiện thực.
- Đúng vậy.

00:06:51.280 --> 00:06:52.920 align:center
Hết sảy.

00:06:53.000 --> 00:06:56.480 align:center
- Sẵn sàng cho Giải đua Knokke rồi đấy.
- Là hôm nay ạ?

00:06:56.560 --> 00:06:58.800 align:center
Chúa ơi, tớ sẽ đi cùng cậu.

00:06:58.880 --> 00:07:03.360 align:center
Giải đua à? Đó đâu phải ý định của ta.

00:07:03.440 --> 00:07:05.080 align:center
Là ý tưởng của em mà.

00:07:11.560 --> 00:07:13.520 align:center
Cái xe này cũng được mà.

00:07:13.600 --> 00:07:16.760 align:center
Ừ thì được, chẳng qua
không hẳn là phong cách của mẹ.

00:07:24.160 --> 00:07:27.040 align:center
Cưng à, con vừa giật mình à?

00:07:28.240 --> 00:07:32.040 align:center
Ôi, con yêu. Mẹ cũng hay giật mình lắm.

00:07:33.040 --> 00:07:37.080 align:center
Mẹ báo trước luôn này,
lớn lên cũng không đỡ được đâu.

00:07:38.400 --> 00:07:42.920 align:center
- Mẹ từng đi bác sĩ tâm lý chưa ạ?
- Có, lâu lắm rồi.

00:07:43.000 --> 00:07:45.520 align:center
- Cũng vì PTSD ạ?
- Gì cơ?

00:07:45.600 --> 00:07:50.440 align:center
- Rối loạn căng thẳng sau sang chấn.
- Không, trầm cảm sau sinh.

00:07:50.520 --> 00:07:54.560 align:center
- Vậy là lỗi của con.
- Uống thuốc vào thì hết nhanh lắm.

00:07:54.640 --> 00:07:57.920 align:center
- Thuốc Benzo ạ?
- Ừ. Nhưng một ngày chỉ được hai viên.

00:07:58.000 --> 00:07:59.560 align:center
Con sẵn sàng chưa?

00:08:10.640 --> 00:08:11.760 align:center
Xe đẹp đấy ạ.

00:08:16.120 --> 00:08:17.840 align:center
Được tặng đấy.

00:08:19.240 --> 00:08:21.280 align:center
Áo đẹp đấy.

00:08:21.360 --> 00:08:24.080 align:center
Cũng là quà được tặng. Từ Alex ạ.

00:08:38.039 --> 00:08:39.320 align:center
Bố háo hức không ạ?

00:08:42.520 --> 00:08:43.760 align:center
Nào.

00:08:46.000 --> 00:08:49.560 align:center
Chắc chắn là năm sau
bố lại ngồi sau tay lái được rồi.

00:08:52.240 --> 00:08:53.880 align:center
"Ngồi sau tay lái" cơ đấy.

00:09:12.040 --> 00:09:15.240 align:center
Bố, Tập đoàn Vandael chẳng là gì
nếu không có bố.

00:09:15.320 --> 00:09:18.400 align:center
Con không có ý định cướp nó khỏi tay bố.

00:09:18.480 --> 00:09:21.160 align:center
Dù bà Bonmamie nói gì đi nữa.

00:09:21.240 --> 00:09:26.640 align:center
Lời của bà Bonmamie là thánh chỉ.
Bố sẽ đứng sang một bên, để con lèo lái.

00:09:30.280 --> 00:09:34.200 align:center
- Daan vẫn trong tầm kiểm soát chứ?
- Vâng.

00:09:37.280 --> 00:09:40.480 align:center
- Vâng, dĩ nhiên.
- Nhớ giữ vững tình trạng đó.

00:09:44.320 --> 00:09:48.000 align:center
Còn bên bố? Melissa thì sao ạ?

00:09:48.080 --> 00:09:50.240 align:center
Hoàn toàn trong tầm kiểm soát.

00:09:51.720 --> 00:09:52.880 align:center
Nào, đi đi.

00:10:19.360 --> 00:10:20.680 align:center
GIẢI ĐUA KNOKKE

00:10:25.760 --> 00:10:27.600 align:center
Tuyệt nhỉ?

00:10:29.800 --> 00:10:32.680 align:center
Tớ háo hức quá. Có những ai rồi?

00:10:44.400 --> 00:10:46.880 align:center
Cậu cũng bôi một ít không? Lou?

00:10:48.920 --> 00:10:51.720 align:center
Con xe này giờ là của cậu,
quá ngon rồi chị em.

00:11:10.640 --> 00:11:12.960 align:center
- Được rồi, đi thôi.
- Chờ chút.

00:11:14.840 --> 00:11:17.400 align:center
- Sao vậy?
- Tớ thấy không ổn lắm.

00:11:18.760 --> 00:11:20.400 align:center
Cậu bị choáng ngợp hả?

00:11:21.680 --> 00:11:24.000 align:center
Nào. Hít thở đều.

00:11:34.360 --> 00:11:35.400 align:center
Lại nào.

00:11:39.600 --> 00:11:40.800 align:center
Nhìn tớ này.

00:11:41.720 --> 00:11:43.080 align:center
Không sao đâu.

00:11:46.520 --> 00:11:49.200 align:center
- Không sao hết.
- Ừ.

00:11:49.280 --> 00:11:53.160 align:center
Nếu có chuyện gì
thì ta sẽ về luôn. Tớ hứa.

00:12:00.880 --> 00:12:02.120 align:center
Cậu ấy kia rồi.

00:12:05.560 --> 00:12:06.880 align:center
Mời quý cô.

00:12:10.400 --> 00:12:11.360 align:center
Chào anh, Alex.

00:12:14.560 --> 00:12:16.640 align:center
Anh rất vui vì em đã trở lại.

00:12:18.120 --> 00:12:19.040 align:center
Em cũng vậy.

00:12:21.360 --> 00:12:22.520 align:center
Patrick.

00:12:26.040 --> 00:12:27.560 align:center
Lát nữa gặp trong kia nhé?

00:12:32.040 --> 00:12:35.360 align:center
Bố ổn chứ ạ? Con chỉ muốn đỡ bố thôi.

00:12:35.440 --> 00:12:37.760 align:center
- Đừng biến bố thành trò cười.
- Bình tĩnh nào.

00:12:40.240 --> 00:12:41.600 align:center
Không sao cả.

00:13:00.480 --> 00:13:01.600 align:center
Đi nào.

00:13:10.120 --> 00:13:11.400 align:center
Ở đằng kia.

00:13:21.680 --> 00:13:23.240 align:center
- Chào.
- Chào!

00:13:23.320 --> 00:13:24.840 align:center
Louise!

00:13:24.920 --> 00:13:27.240 align:center
- Cậu ổn chứ?
- Ừ, còn cậu?

00:13:27.320 --> 00:13:29.000 align:center
Chào bạn yêu.

00:13:29.080 --> 00:13:32.720 align:center
Thật vui vì cậu đã trở lại.
Vắng cậu chán muốn chết.

00:13:32.800 --> 00:13:34.280 align:center
Xin mời.

00:13:34.360 --> 00:13:37.400 align:center
- Xem kìa. Đúng là cô nàng đáng khen.
- Juliette.

00:13:37.480 --> 00:13:39.960 align:center
- Chào.
- Hai người quen nhau à?

00:13:41.320 --> 00:13:45.960 align:center
- Từ hồi bọn tớ còn nhỏ.
- Lâu rồi không gặp. Cậu khỏe không?

00:13:46.040 --> 00:13:48.480 align:center
- Vẫn khỏe.
- Không phải cậu…

00:13:50.000 --> 00:13:51.440 align:center
đang ở nước ngoài à?

00:13:57.000 --> 00:14:00.120 align:center
Tớ vừa đi điều trị tâm thần một thời gian.

00:14:02.120 --> 00:14:05.000 align:center
Phải. Phải rồi.

00:14:06.280 --> 00:14:09.560 align:center
Chúa ơi, các cậu, hôm qua vui thật đấy.

00:14:09.640 --> 00:14:12.360 align:center
Nhưng giờ tớ đau đầu chết được.

00:14:13.280 --> 00:14:15.400 align:center
Margaux, cậu đã đi đâu thế?

00:14:15.480 --> 00:14:18.840 align:center
Xin lỗi, tớ về sớm để có sức đi đón Lou.

00:14:18.920 --> 00:14:22.280 align:center
Xin lỗi, tớ không lấy đồ uống cho cậu.
Cậu uống gì không?

00:14:22.360 --> 00:14:25.680 align:center
- Để tớ tự lấy.
- Được rồi.

00:14:25.760 --> 00:14:27.600 align:center
Cảm ơn cậu.

00:14:36.320 --> 00:14:37.400 align:center
Chào.

00:14:39.840 --> 00:14:40.880 align:center
Chào.

00:14:44.400 --> 00:14:46.080 align:center
Họ cho tôi xuất viện rồi.

00:14:48.080 --> 00:14:49.200 align:center
Vậy thì tốt.

00:14:53.960 --> 00:14:57.240 align:center
- Cậu nhận được mấy lá thư của tôi không?
- Có.

00:14:58.520 --> 00:14:59.920 align:center
Tôi không đọc.

00:15:05.600 --> 00:15:09.600 align:center
- Tôi đã xin lỗi trong thư.
- Chí ít là phải thế.

00:15:14.480 --> 00:15:18.720 align:center
Tôi phải làm việc tiếp đây.
Nhà Vandael đang sai bảo tôi đủ việc.

00:15:20.120 --> 00:15:21.720 align:center
Ý cậu là sao?

00:15:21.800 --> 00:15:26.600 align:center
Giờ tôi là chân sai vặt của họ,
giống mẹ tôi. Bọn tôi là kẻ hầu người hạ.

00:15:31.080 --> 00:15:34.000 align:center
Ta đã hoàn toàn chìm trong
vòng kiểm soát của họ.

00:15:41.160 --> 00:15:44.160 align:center
Daan, tình hình thế nào rồi?

00:15:44.240 --> 00:15:48.880 align:center
Lou, em thấy dáng vẻ thiếu gia Knokke này
của cậu ấy cực kỳ quyến rũ không?

00:15:48.960 --> 00:15:50.360 align:center
Đi ăn thôi.

00:15:53.600 --> 00:15:57.600 align:center
Cấm hé lời nào với cô ấy,
biết chưa? Đi nào.

00:16:10.200 --> 00:16:12.000 align:center
Bác gái vẫn khỏe chứ?

00:16:13.040 --> 00:16:14.840 align:center
Ngày càng điên hơn.

00:16:15.880 --> 00:16:18.160 align:center
- Không thể diệt trừ.
- Ừ, bác ấy cứng cỏi thật.

00:16:18.240 --> 00:16:21.120 align:center
Patrick, kìa. Xem ai kìa.

00:16:22.440 --> 00:16:25.200 align:center
- Anton Vermeer cũng đến.
- Cô biết anh ta không?

00:16:25.280 --> 00:16:28.600 align:center
Có. Lâu lắm rồi anh ấy mới đến Knokke.

00:16:28.680 --> 00:16:32.360 align:center
Sao cô quen anh ta?
Anh ta sắp qua đây kìa.

00:16:32.440 --> 00:16:36.280 align:center
Ơ kìa. Patrick Vandael.

00:16:38.800 --> 00:16:42.160 align:center
Eleonore. Jan. Angelique.

00:16:42.240 --> 00:16:43.760 align:center
- Anton!
- Thật bất ngờ.

00:16:43.840 --> 00:16:46.560 align:center
- Lâu lắm rồi ta mới gặp.
- Đúng vậy.

00:16:47.680 --> 00:16:49.440 align:center
- Chào.
- Trông cô tuyệt lắm.

00:16:49.520 --> 00:16:52.200 align:center
- Cảm ơn. Anh sống ổn chứ?
- Ừ, rất tốt.

00:16:52.280 --> 00:16:57.400 align:center
Cô ấy giỏi lắm.
Luật sư giỏi nhất tôi từng có.

00:16:57.480 --> 00:16:59.360 align:center
- Nhưng sau đó cô sinh con nhỉ.
- Ừ.

00:16:59.440 --> 00:17:03.520 align:center
Cô quay lại làm việc ít lâu
rồi lại sinh đứa nữa. Một cô con gái.

00:17:03.600 --> 00:17:04.800 align:center
- Bé…
- Louise nhỉ?

00:17:04.880 --> 00:17:07.960 align:center
- Bé cưng Louise nhà tôi.
- Cô từng đi làm à, Angelique?

00:17:08.040 --> 00:17:10.920 align:center
Thôi nào, Eleonore.

00:17:13.440 --> 00:17:15.560 align:center
Dạo này thế nào, anh bạn?

00:17:16.400 --> 00:17:17.880 align:center
Anh nhận ra tôi không?

00:17:20.520 --> 00:17:22.800 align:center
- Anh ấy vẫn không nói được à?
- Có chứ.

00:17:24.280 --> 00:17:25.720 align:center
Chúng tôi không bán.

00:17:27.119 --> 00:17:29.400 align:center
Tạ ơn Chúa, anh ấy vẫn nhớ.

00:17:29.480 --> 00:17:31.400 align:center
Tôi tưởng đầu anh ấy hỏng rồi.

00:17:31.480 --> 00:17:35.000 align:center
Nghe nói trí nhớ ngắn hạn
của anh bị suy giảm.

00:17:35.080 --> 00:17:38.600 align:center
Anh không trả lời email của tôi.
Anh không nhận cuộc gọi của tôi.

00:17:38.680 --> 00:17:42.240 align:center
Nhưng tốt quá, mọi thứ vẫn bình thường.
Anh ấy lại nói được rồi.

00:17:42.320 --> 00:17:46.360 align:center
Tôi không hề bất ngờ tí nào.
Cỏ dại khó diệt, đúng không?

00:17:48.960 --> 00:17:51.880 align:center
Nhưng tôi nghe được
mấy lời đồn hoang đường về anh lắm.

00:17:51.960 --> 00:17:56.800 align:center
Người ta đồn đủ thứ bậy bạ về anh.
Họ nói anh đã thành người thực vật.

00:17:58.680 --> 00:18:02.320 align:center
Tôi thậm chí còn nghe nói
anh phải đeo tã ở phòng khám nào đó…

00:18:02.400 --> 00:18:05.360 align:center
Ừ, hoang đường không tưởng nổi.

00:18:06.000 --> 00:18:08.080 align:center
Miệng đời đúng là độc địa.

00:18:09.680 --> 00:18:15.080 align:center
Đây rồi, hy vọng trong lúc khốn khó
của gia đình anh. Alexander Vandael.

00:18:15.160 --> 00:18:18.560 align:center
Một tài năng lớn trong lĩnh vực
bất động sản. Patrick đời kế tiếp.

00:18:19.920 --> 00:18:23.320 align:center
Tôi là Anton Vermeer.
Tôi là bạn của bố cháu.

00:18:23.400 --> 00:18:24.800 align:center
Rất vui được gặp chú.

00:18:27.120 --> 00:18:28.560 align:center
Khổ thân anh.

00:18:29.520 --> 00:18:31.480 align:center
Vất vả cả đời,

00:18:31.560 --> 00:18:34.680 align:center
để rồi không ngờ
bị con đâm một nhát sau lưng.

00:18:38.440 --> 00:18:40.440 align:center
Nghĩ thêm đi nhé.

00:18:41.120 --> 00:18:43.280 align:center
Tôi đang chìa tay ra giúp anh đấy.

00:18:49.720 --> 00:18:52.880 align:center
Dù sao thì cũng rất vui được gặp cháu.

00:18:52.960 --> 00:18:56.760 align:center
Tôi chuẩn bị cho cuộc đua đây.
Chúc người giỏi nhất chiến thắng.

00:19:07.840 --> 00:19:10.000 align:center
Thằng chó.

00:19:21.480 --> 00:19:26.520 align:center
Và giờ, dẫn đầu Giải đua Knokke, một trong
những điểm thu hút chính của hôm nay,

00:19:26.600 --> 00:19:31.120 align:center
là xe đua số 12, hai bố con
Patrick và Alex Vandael,

00:19:31.200 --> 00:19:36.720 align:center
trên chiếc Ferrari 330 GTC
năm 1966 tuyệt đẹp này.

00:19:36.800 --> 00:19:39.720 align:center
- Anh phấn khích không, Alex?
- Chắc chắn rồi.

00:19:39.800 --> 00:19:41.600 align:center
- Đua vui vẻ nhé.
- Cảm ơn.

00:19:46.000 --> 00:19:51.000 align:center
Tiếp theo là xe đua số 93,
chiếc Chevrolet…

00:19:53.520 --> 00:19:58.280 align:center
- Cái người tên Vermeer đó là sao vậy ạ?
- Hắn muốn mua Tập đoàn Vandael.

00:19:58.360 --> 00:20:02.800 align:center
- Bố không hứng thú ạ?
- Không bán. Chắc chắn không phải bây giờ.

00:20:03.720 --> 00:20:05.800 align:center
Họ trả bao nhiêu ạ?

00:20:08.720 --> 00:20:11.000 align:center
Con đừng lo chuyện đó.

00:20:12.320 --> 00:20:14.360 align:center
Lo chuyện Daan đi.

00:20:17.840 --> 00:20:19.720 align:center
Đó là Vermeer. Vượt hắn đi.

00:20:19.800 --> 00:20:21.880 align:center
- Sao ạ?
- Vượt hắn đi! Tăng tốc mau lên!

00:20:21.960 --> 00:20:24.880 align:center
Phải vượt hắn! Đúng, giỏi lắm!

00:20:24.960 --> 00:20:27.400 align:center
Chết tiệt. Mau lên!

00:20:27.480 --> 00:20:29.840 align:center
Nhanh nữa vào. Tăng tốc lên.

00:20:31.000 --> 00:20:33.080 align:center
Cứ đạp lút ga đi!

00:20:33.160 --> 00:20:35.880 align:center
Nào. Mau lên!

00:20:35.960 --> 00:20:37.840 align:center
Cứ tiếp tục!

00:20:40.200 --> 00:20:43.320 align:center
- Có vẻ là họ làm tình mỗi ngày.
- Không phải chứ.

00:20:43.400 --> 00:20:44.720 align:center
Thật đấy.

00:20:45.680 --> 00:20:48.840 align:center
Dữ dội lắm. Bà Bonmamie
đúng là sống hết mình.

00:20:48.920 --> 00:20:52.400 align:center
- Tớ không muốn nghĩ đến đâu.
- Anh ta toàn ăn hàu cho bà.

00:20:52.480 --> 00:20:56.640 align:center
Thôi đi. Tớ không muốn tưởng tượng
ra cảnh đó. Cái quái gì vậy trời?

00:20:57.240 --> 00:20:59.880 align:center
- Anh ta trộm tiền của bà rồi trốn à?
- Hình như vậy.

00:20:59.960 --> 00:21:03.880 align:center
Alex nói anh ta đã mở một nhà thổ
ở Bangkok. Với gái chuyển giới.

00:21:05.360 --> 00:21:07.720 align:center
- Không thể nào.
- Buồn cười thật đấy.

00:21:09.840 --> 00:21:12.760 align:center
- Tớ cảm thấy nhà Vandael đang khó khăn.
- Tại sao?

00:21:12.840 --> 00:21:16.280 align:center
- Họ đang ở nhà thuê.
- Trời đất.

00:21:16.360 --> 00:21:20.320 align:center
"Trời đất" thật.
Nhưng Alex vẫn suốt ngày ra vẻ.

00:21:20.400 --> 00:21:23.520 align:center
- Dĩ nhiên. Anh ấy biết làm gì khác?
- Ừ, đúng cái tính đó.

00:21:24.360 --> 00:21:26.280 align:center
- Ta đang đi lượn à?
- Ừ.

00:21:26.360 --> 00:21:28.600 align:center
Nào, đi thôi!

00:21:33.600 --> 00:21:35.000 align:center
Giỏi lắm, con trai!

00:21:36.600 --> 00:21:38.120 align:center
Thằng khốn!

00:21:42.160 --> 00:21:43.800 align:center
Hay lắm!

00:21:45.480 --> 00:21:49.600 align:center
Cẩn thận, bọn nó áp sát kìa.
Alex. Ép xe vào đi!

00:21:49.680 --> 00:21:53.040 align:center
Đừng để bọn nó vượt, Alex. Mau lên.

00:21:55.360 --> 00:21:56.920 align:center
Nào, con trai.

00:21:57.000 --> 00:22:00.560 align:center
Lex, con làm gì thế…
Alex, con làm gì vậy hả?

00:22:00.640 --> 00:22:05.320 align:center
- Họ định ép xe ta ra vệ đường.
- Làm ơn đi. Chết tiệt!

00:22:37.000 --> 00:22:41.160 align:center
- Nào, ta về đích rồi.
- Bố không cần ai giúp. Không cần.

00:22:41.240 --> 00:22:44.360 align:center
Con đang khiến chúng ta
thành trò cười đấy. Thật là.

00:22:55.960 --> 00:22:56.920 align:center
Chào mãnh hổ.

00:23:01.240 --> 00:23:02.960 align:center
Bố anh có giận không?

00:23:04.440 --> 00:23:06.880 align:center
Có, nhưng không vấn đề gì.

00:23:06.960 --> 00:23:11.360 align:center
- Dù sao thì người chiến thắng chỉ có một.
- Được rồi.

00:23:13.280 --> 00:23:14.680 align:center
Ta tái đấu nhé?

00:23:29.720 --> 00:23:32.440 align:center
- Ôi, khỉ thật.
- Gì vậy?

00:23:35.840 --> 00:23:38.840 align:center
- Không phải anh đã đi gặp Geert à?
- Tôi đã gặp.

00:23:38.920 --> 00:23:42.240 align:center
Cô đã nói với Eleonore rồi.
Tôi đã đến đó ba lần.

00:23:42.320 --> 00:23:44.440 align:center
- Xin chào.
- Chào Eleonore.

00:23:44.520 --> 00:23:47.720 align:center
- Cuộc đua thế nào ạ?
- Tốt. Còn hai mẹ con?

00:23:47.800 --> 00:23:49.640 align:center
Bọn con vượt rất nhiều xe.

00:23:51.520 --> 00:23:53.160 align:center
Mà không đâm vào đâu à?

00:23:54.120 --> 00:23:57.920 align:center
- Tôi thèm hàu quá. Họ mang ra chưa?
- Sắp rồi.

00:23:59.720 --> 00:24:01.280 align:center
Con sẽ quay lại ngay ạ.

00:24:10.360 --> 00:24:14.440 align:center
- Mẹ ơi?
- Ừ, con yêu, mẹ thấy rồi.

00:24:14.520 --> 00:24:17.560 align:center
Lại đây nào. Không sao đâu, lại đây.

00:24:49.920 --> 00:24:51.440 align:center
- Chào.
- Chào.

00:24:51.520 --> 00:24:53.680 align:center
Muốn đi một vòng trên con Alfa không?

00:24:54.920 --> 00:24:56.400 align:center
Không hẳn.

00:24:58.520 --> 00:25:02.720 align:center
Thôi nào, như trước kia thôi mà.
Cho cậu lái đấy.

00:25:10.320 --> 00:25:11.160 align:center
Đi nào.

00:25:17.880 --> 00:25:23.000 align:center
- Cô biết mấy dự án mới của anh ta không?
- Cũng như mọi người thôi.

00:25:23.080 --> 00:25:26.360 align:center
- Hai người không tâm sự chuyện làm ăn à?
- Chưa có dịp.

00:25:26.440 --> 00:25:28.640 align:center
Cô phải làm thế, Melissa.

00:25:30.400 --> 00:25:32.360 align:center
Khoản làm tình thế nào?

00:25:33.320 --> 00:25:34.960 align:center
Nói đi.

00:25:35.040 --> 00:25:39.000 align:center
- Tôi nghĩ là anh ấy thấy thỏa mãn.
- Thỏa mãn à? Anh ta yêu cô chưa?

00:25:39.080 --> 00:25:43.040 align:center
- Cô không thấy con xe mới của tôi à?
- Tuyệt. Tốt lắm.

00:25:45.120 --> 00:25:49.360 align:center
Đừng lo. Mọi chuyện vẫn theo kế hoạch.
Chỉ cần thời gian thôi.

00:25:49.440 --> 00:25:53.000 align:center
Ừ, không được. Vấn đề là thế,
ta không có thời gian.

00:25:53.080 --> 00:25:57.920 align:center
Chúng tôi cần có dự án mới,
không thì sẽ phá sản. Nên khẩn trương lên.

00:25:58.000 --> 00:26:02.720 align:center
Và chúng tôi sẽ để mắt tới con trai cô.
Suỵt, anh ta tới kìa. Ta sẽ gọi điện sau.

00:26:02.800 --> 00:26:07.320 align:center
Ô kìa, tình lang mới
của cô này. Chào Anton.

00:26:07.400 --> 00:26:12.680 align:center
- Eleonore. Chí ít cô cũng chào hỏi tôi.
- Này, tôi mà lại.

00:26:12.760 --> 00:26:17.360 align:center
Và anh biết tính Patrick đấy.
Anh ấy luôn công tư lẫn lộn.

00:26:17.440 --> 00:26:20.440 align:center
Chúng ta thì không. Em yêu nhỉ?
Ta rất giỏi rạch ròi công tư.

00:26:21.920 --> 00:26:25.640 align:center
Xem kìa. Tôi rất mừng cho cô, Melissa.

00:26:25.720 --> 00:26:29.720 align:center
Nâng niu cô ấy vào nhé, anh bạn.
Cô ấy đáng giữ lắm đấy.

00:26:29.800 --> 00:26:34.320 align:center
Tôi để đôi uyên ương lại với nhau nhé.
Không thì sếp đây giận mất.

00:26:35.560 --> 00:26:38.880 align:center
- Cô ấy được đấy chứ?
- Một chữ cũng không đáng tin.

00:26:38.960 --> 00:26:40.120 align:center
Vậy à?

00:26:41.120 --> 00:26:44.000 align:center
Được, vậy thì ta sẽ
hủy diệt cả hai bọn họ.

00:26:48.880 --> 00:26:50.160 align:center
Daan?

00:26:56.440 --> 00:26:58.720 align:center
Chuyện giữa cậu và nhà Vandael là sao vậy?

00:27:00.800 --> 00:27:01.960 align:center
Tôi đang sống ở đó.

00:27:03.920 --> 00:27:05.600 align:center
Cậu đang sống ở đó.

00:27:06.720 --> 00:27:10.160 align:center
Chậm lại đi. Đường này
có giới hạn tốc độ là 30 km/h.

00:27:10.240 --> 00:27:11.960 align:center
Tại sao?

00:27:12.720 --> 00:27:14.120 align:center
Tôi buộc phải thế.

00:27:14.200 --> 00:27:17.800 align:center
Cái gì? Còn mẹ cậu? Không phải
hai người sống ở khu cắm trại à?

00:27:17.880 --> 00:27:19.080 align:center
Thôi đi.

00:27:20.800 --> 00:27:23.800 align:center
Nếu có gì không ổn,
cậu có thể nói chuyện với tôi.

00:27:23.880 --> 00:27:25.000 align:center
Daan?

00:27:26.160 --> 00:27:27.120 align:center
Cậu ổn chứ?

00:27:28.720 --> 00:27:33.320 align:center
Này, nói với tôi được mà.
Tôi thấy cậu không…

00:27:34.720 --> 00:27:36.520 align:center
Daan. Daan!

00:27:38.480 --> 00:27:39.840 align:center
Daan, dừng lại!

00:27:48.280 --> 00:27:50.360 align:center
Daan. Daan!

00:28:02.440 --> 00:28:05.360 align:center
Biên dịch: Hà Đậu.
ợc mà.
Tôi thấy cậu không…

