WEBVTT

00:22.040 --> 00:24.000
นี่ ดาน

00:24.840 --> 00:26.240
ดาน

00:27.560 --> 00:28.960
ไม่เป็นไรนะ

00:31.200 --> 00:32.600
นายโอเคไหม

00:32.680 --> 00:36.720
- เธอเลือดไหล
- ฉันไม่เป็นไร บ้าเอ๊ย

00:36.800 --> 00:38.200
เกิดอะไรขึ้น

00:38.280 --> 00:42.680
ฉันไม่รู้ นายบังคับพวงมาลัยไม่อยู่ บ้าเอ๊ย

00:45.120 --> 00:47.120
เราต้องโทรแจ้งตำรวจ

00:50.280 --> 00:51.640
ใจเย็นๆ

00:51.720 --> 00:56.160
- เธอขับ โอเคไหม ห้ามใครรู้
- ไม่ ดาน…

00:56.240 --> 01:02.160
- เธอต้องพูดแบบนั้น
- ไม่ได้ ดาน พ่อแม่ฉัน… ไม่ได้

01:02.840 --> 01:07.040
- อย่าขอให้ฉันทำแบบนั้น ทำอะไรน่ะ
- อเล็กซ์กับแพทริกรู้ไม่ได้…

01:07.120 --> 01:10.239
อย่าไป อยู่นี่ก่อน มันเรื่องอะไรกัน

01:10.319 --> 01:12.840
ถ้ามีใครถาม บอกว่าเธอขับ

01:12.920 --> 01:14.920
ไม่ กลับมา

01:17.080 --> 01:19.160
บ้าเอ๊ย ดาน

01:20.560 --> 01:22.040
บ้าเอ๊ย

01:26.080 --> 01:30.520
(ไฮไทด์)

02:04.160 --> 02:05.560
เจ้าหนูดานี

02:07.560 --> 02:10.840
อ้าว นายจัดห้องแล้ว

02:11.600 --> 02:12.920
เยี่ยม

02:14.639 --> 02:16.480
ทำได้ดีมาก

02:16.560 --> 02:18.520
มาเถอะ ไปกินข้าวเช้ากัน

02:40.440 --> 02:42.040
ลูอีเซ

02:59.960 --> 03:02.040
วันเดียว

03:04.160 --> 03:05.960
แค่วันเดียว

03:07.160 --> 03:08.880
รถก็หมดสภาพ

03:10.320 --> 03:11.720
มันเป็นอุบัติเหตุ

03:12.680 --> 03:15.520
ก็หวังแบบนั้นแหละ

03:21.040 --> 03:23.080
ลูกดื่มเหล้าหรือเปล่า

03:24.600 --> 03:26.240
ไม่ค่ะ

03:26.320 --> 03:28.040
ลูกอยู่กับใคร

03:32.160 --> 03:34.040
หนูอยู่คนเดียว

03:34.120 --> 03:37.480
อย่ามาโกหกแม่อีก

03:37.560 --> 03:39.720
ลูกอยู่กับใคร

03:42.240 --> 03:43.600
หนูอยู่คนเดียว

03:45.320 --> 03:46.840
แล้วลูกไม่เป็นไรใช่ไหม

03:49.120 --> 03:50.400
ค่ะ

03:51.400 --> 03:54.200
ลูกอาจพิการต้องนั่งวีลแชร์ได้เลยนะ

03:56.880 --> 03:59.280
ทำไมลูกไม่โทรแจ้งตำรวจ

03:59.360 --> 04:02.240
หนูกลัวค่ะ ตอนนั้นกำลังตื่นตระหนก

04:03.400 --> 04:07.120
รถคันนั้นมูลค่า 180,000 ยูโร

04:07.200 --> 04:10.800
- ลูกอาจถูกส่งกลับเข้าโรงพยาบาลบ้าได้เลย
- โอเค พอได้แล้ว

04:10.880 --> 04:13.920
- ให้ตายสิ ลูอีเซ
- ใจเย็นๆ

04:14.000 --> 04:15.240
แผนกจิตเวชค่ะ แม่

04:15.320 --> 04:20.600
เอาละ เราจะไปโรงพักกัน
ลูกขับรถชนแล้วหนี

04:27.440 --> 04:28.800
เดี๋ยวนี้

04:38.400 --> 04:40.400
แล้วพี่เลี้ยงชาวดัตช์คนนั้นล่ะ

04:41.240 --> 04:46.120
เมลิสซาน่ะเหรอคะ
เธอนอนกับเวอร์เมียร์แล้ว

04:46.760 --> 04:50.600
ไม่ต้องกังวลนะคะ ฌาคเกอลีน

04:50.680 --> 04:54.040
- เธอไม่ได้รักเขาใช่ไหม
- ไม่รักแน่นอนค่ะ

04:55.240 --> 04:59.080
แต่ถ้าเธอตกหลุมรักเขา แล้วย้ายฝั่งล่ะ

05:00.840 --> 05:05.160
- ไม่มีทางหรอกค่ะ เขาไม่ตรงสเปกเธอ
- เธอว่างั้นน่ะสิ

05:05.240 --> 05:09.560
มันจะไปสำคัญอะไร
เรามีข้อมูลลับของเธอในกำมือ

05:09.640 --> 05:11.160
เธอก็มีข้อมูลเรา

05:11.240 --> 05:14.440
- คุณนั่นแหละที่อยากถูกใช้ปากช่วย
- ไม่เอาน่า

05:14.520 --> 05:18.640
- ก็เรื่องจริงไม่ใช่เหรอ
- เอเลออนอร์ ขอละ ถ้า…

05:18.720 --> 05:22.480
ถ้าเหรอ ถ้าหวังแล้วได้ง่ายๆ
ทุกคนคงสมหวังกันหมดแล้ว

05:23.320 --> 05:24.560
ฉันรู้

05:25.560 --> 05:31.000
แต่แผนนี้เสี่ยง เวอร์เมียร์คาดเดาไม่ได้

05:32.000 --> 05:36.560
- และสารเลว
- ชั่วระดับหนึ่ง เรารู้ครับ

05:36.640 --> 05:40.360
- ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
- ไม่เป็นไรหรอกครับ

05:40.440 --> 05:42.480
- เหรอ
- ครับ

05:44.920 --> 05:50.040
ปู่เคยต่อยหน้าพ่อของเวอร์เมียร์

05:50.120 --> 05:52.040
จริงเหรอคะ

05:52.120 --> 05:56.320
คุณไม่เห็นเล่าให้ฉันฟังเลย แพทริก
ตลกดีจัง

05:56.400 --> 05:58.720
เธอไม่ควรหัวเราะ

06:00.200 --> 06:03.000
เราต้องรับผลกรรมจากหมัดนั่นมาถึงตอนนี้

06:06.440 --> 06:10.760
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- ไงจ๊ะ ลูก เราทานมื้อเช้ากันแล้ว

06:10.840 --> 06:13.080
- สวัสดีจ้ะ
- ย่าครับ

06:14.040 --> 06:15.560
อรุณสวัสดิ์ครับ

06:15.640 --> 06:18.640
ในที่สุดก็ยอมลุกจากที่นอนสักที

06:18.720 --> 06:21.800
เธอควรทำตัวดีๆ เอาไว้

06:22.960 --> 06:24.960
เราคุมทุกอย่างไว้แล้ว

06:26.240 --> 06:27.880
แม่เธอก็เหมือนกัน

06:29.040 --> 06:31.600
เธอไม่ต้องกลัวนะ

06:32.400 --> 06:36.800
หมาจนตรอกมันแว้งกัด จำเอาไว้

06:38.320 --> 06:42.520
เอาละ ย่าคงต้องจัดการเรื่องนี้ต่ออีกสักพัก

06:42.600 --> 06:46.640
ไม่งั้นเวอร์เมียร์ได้ฮุบทุกอย่าง
ที่ปู่กับย่าร่วมกันสร้างมาแน่

06:46.720 --> 06:49.640
- ผมจัดการเรื่องนี้เองครับ
- แกน่ะเหรอ

06:49.720 --> 06:51.000
ครับ

06:51.560 --> 06:54.800
เจ้านั่นเชื่อใจไม่ได้

06:54.880 --> 06:58.160
เขาบ่อนทำลายตึกออฟฟิศแรก
ของเราอยู่หลายปี

06:58.240 --> 06:59.320
ผมรู้น่า แม่

06:59.400 --> 07:03.320
หมู่บ้านจัดสรรของเรา
ที่ชิลเดอกับบราสส์ชาตด้วย

07:03.400 --> 07:04.480
(อย่างฮอตเลย)

07:04.560 --> 07:07.240
แกต้องมีเล็กซ์คอยช่วย แพทริก

07:10.000 --> 07:13.120
ที่เราคุยกันไม่น่าสนใจเหรอ
อเล็กซานเดอร์

07:13.200 --> 07:16.280
สนครับ ย่า ผมแค่…

07:20.320 --> 07:22.800
- พ่อเป็นอะไรของพ่อ
- แกไม่สนเหรอ

07:22.880 --> 07:26.320
- แกไปโดนอะไรสิงมา
- พ่อเป็นบ้าอะไร

07:26.400 --> 07:29.560
- อเล็กซานเดอร์ ระวังคำพูดหน่อย
- แล้วจะทำไม

07:29.640 --> 07:31.800
- ลุกขึ้นมา
- เข้าบ้านไปก่อน ลูก

07:31.880 --> 07:35.680
- ไอ้โง่เอ๊ย
- บอกให้ปล่อยไง ปล่อย

07:35.760 --> 07:38.960
ทำอะไรของคุณ หยุด

07:39.040 --> 07:42.080
ตายแล้ว เป็นแบบนี้บ่อยไหม

07:42.160 --> 07:45.520
แค่ตอนที่คุณอยู่นั่นแหละค่ะ ให้ตายสิ

07:49.360 --> 07:52.200
เริ่มจองหองเหมือนแกขึ้นเรื่อยๆ

07:54.240 --> 07:56.440
เขาพร้อมแล้วละ

08:00.640 --> 08:02.160
หืม

08:06.840 --> 08:10.280
ดูสิ ราคาทองขึ้นอีกแล้ว

08:10.360 --> 08:16.680
มีช่วงที่ดิ่งลงนิดหน่อย เห็นไหม
แต่ตรงนี้พุ่งขึ้นมาอีกแล้ว

08:19.640 --> 08:21.360
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
- อรุณสวัสดิ์จ้ะ

08:21.440 --> 08:25.040
- อรุณสวัสดิ์ นอนหลับสบายไหม
- ค่ะ

08:27.600 --> 08:30.400
ฉันซื้อครัวซองต์มา อร่อยมากเลยละ

08:36.800 --> 08:38.840
เมื่อก่อนแม่เคยอบครัวซองต์เอง

08:43.159 --> 08:47.480
ฉันเคยเห็นรูปแม่เธอแล้ว เป็นคนสวยมาก

08:48.640 --> 08:50.080
เธอหน้าเหมือนแม่นะ

08:51.120 --> 08:55.320
หน้าตาน่ะใช่ค่ะ แต่นิสัยเหมือนพ่อมากกว่า

08:57.440 --> 08:58.800
ไม่ใช่เหรอ

09:04.960 --> 09:06.800
คุณกับดานเหมือนกันหรือเปล่า

09:06.880 --> 09:10.240
ไม่ค่ะ เขามีศีลธรรมมากกว่าฉัน

09:12.120 --> 09:16.160
คุณอยากให้เขามาอยู่ที่นี่ไหม
เรามีที่เยอะแยะ

09:17.160 --> 09:19.600
เขาอยู่ที่นั่นก็ดีแล้ว

09:19.680 --> 09:21.480
หนูเห็นด้วย

09:51.240 --> 09:53.760
ฉันว่าจะต้องมีคนรู้แน่

09:57.120 --> 10:01.280
ดาน มันผ่านมาเจ็ดเดือนแล้วนะ

10:01.360 --> 10:06.600
อาคารนั่นสร้างเสร็จมาเป็นชาติ
ไม่มีใครอยากรู้ว่าอะไรอยู่ใต้พื้นปูนหรอก

10:07.600 --> 10:12.560
ขอแค่เราทำตัวปกติ
และปิดปากเงียบไว้ ก็ไม่มีอะไรหรอก

10:13.760 --> 10:19.480
นี่ นายรู้ใช่ไหมว่า
ถ้าเราสารภาพ เราจบเห่แน่

10:30.440 --> 10:31.840
(แม่)

10:31.920 --> 10:35.560
ขอแค่แม่นายทำตามคำสั่งพ่อแม่ฉัน
นายก็ไม่มีอะไรต้องกังวล

10:41.760 --> 10:42.840
ไงครับ แม่

10:44.040 --> 10:45.360
ว่าไงนะ

10:56.480 --> 11:02.080
เรื่องง่ายๆ เลย คนโปร่งใส
ไม่มีอะไรปิดบัง ไม่ชนแล้วหนีหรอก

11:02.160 --> 11:06.800
ลูกสาวฉันไม่เคยทำผิดกฎหมายนะคะ
คุณตำรวจ ครั้งนี้ก็ไม่ได้ทำ

11:06.880 --> 11:11.720
อุบัติเหตุทำเธอเสียขวัญ
เธออยู่ในอาการช็อก จริงไหม

11:14.200 --> 11:19.600
คุณพูดถึงสุนัข สุนัขแบบไหน
ตัวใหญ่หรือตัวเล็ก พันธุ์อะไร

11:20.680 --> 11:25.520
ตัวใหญ่ค่ะ… สุนัขสีดำขนหยิก

11:25.600 --> 11:27.880
- ไม่รู้สายพันธุ์อะไร
- บูวิเยร์

11:27.960 --> 11:30.280
ค่ะ น่าจะบูวิเยร์

11:30.920 --> 11:36.560
คุณหักหลบหมาบูวิเยร์
ไปชนบังกะโลริมหาดสี่หลัง

11:36.640 --> 11:40.880
- ขอบันทึกไว้ได้ไหม
- ไม่รู้ตัวเลขแน่นอน แต่ได้ค่ะ

11:40.960 --> 11:42.160
เอาละ

11:43.320 --> 11:47.240
งั้นคุณก็ต้องขับรถเก่งแน่ๆ

11:49.000 --> 11:52.040
คุณขับรถเร็วเกินกำหนด
ที่ 30 กม./ชม.ไปมาก

11:54.000 --> 11:55.920
อาจจะที่ 35 หรือ 40 ค่ะ

11:56.000 --> 12:02.520
คุณบาสแตยินส์ ทีมปฏิบัติการ
วัดรอยยางของคุณมาแล้ว

12:05.280 --> 12:06.480
รอยยางเหรอ

12:06.560 --> 12:10.280
ไม่เอาน่า ลูก

12:10.360 --> 12:15.920
- ขำอะไรครับ
- ขอโทษค่ะ คุณตำรวจ แค่ประหม่าน่ะ

12:16.000 --> 12:19.000
คุณใช้น้ำเสียงค่อนข้างข่มขู่

12:19.080 --> 12:22.520
แทบจะเรียกได้ว่า
กดดันอย่างไม่เหมาะสมแล้ว

12:24.240 --> 12:27.720
เราไม่ขอเสี่ยงกับอะไรทั้งนั้นครับ คุณทนาย

12:27.800 --> 12:29.880
คุณรู้เหรอว่าฉันเป็นทนาย

12:31.440 --> 12:35.320
คุณทนายครับ งานของเราคือรู้ทุกอย่าง

12:48.440 --> 12:53.800
นี่ห้องนั่งเล่นจ้ะ พรมสวยใช่ไหม
สีสันสดใสดีเนอะ

12:54.760 --> 12:58.440
ลูกต้องไปดูสระว่ายน้ำ
กระเบื้องหินอ่อนสวยสุดๆ

12:58.520 --> 13:00.560
ดาน หนุ่มน้อย

13:01.720 --> 13:03.440
- ยินดีต้อนรับ
- ไงครับ

13:03.520 --> 13:06.280
- ดื่มอะไรหน่อยไหม
- ครับ

13:06.360 --> 13:07.640
- โค้กดีไหม
- ได้ครับ

13:07.720 --> 13:09.600
- เดี๋ยวไปหยิบมาให้
- ขอบคุณครับ

13:10.920 --> 13:12.240
ลูกดูดีนะ

13:13.080 --> 13:15.480
ครับ แม่ก็เหมือนกัน

13:19.560 --> 13:20.960
ให้ผมมาที่นี่ทำไมเหรอ

13:22.640 --> 13:27.520
แอนตันอยากให้ลูกมาอยู่ที่นี่
อย่าแปลกใจละถ้าเขาโพล่งขึ้นมา

13:29.560 --> 13:34.040
- เขารู้เรื่องโธมัสหรือเปล่า
- ไม่จ้ะ แม่คิดว่าลูกไม่อยากให้รู้

13:34.120 --> 13:37.040
แม่ไม่ได้วางแผน
ตลบหลังพวกฟานดาลใช่ไหม

13:37.120 --> 13:38.280
ไม่หรอก

13:40.240 --> 13:42.640
จูเลียต เคยเจอดานหรือยัง

13:42.720 --> 13:45.200
เคยแล้วค่ะ ไง

13:45.280 --> 13:47.240
- ไง
- เชิญเลย

13:48.920 --> 13:51.040
ฉันเห็นผลงานของเธอแล้ว

13:51.120 --> 13:56.520
ฉันว่ามันน่าทึ่งเลยละ
โดยเฉพาะภาพถ่ายขาวดำ

13:57.760 --> 13:59.680
ขอบคุณครับ

13:59.760 --> 14:04.280
- พ่อไปเห็นผลงานเขาที่ไหน
- บ้านคริสตีน

14:04.360 --> 14:08.960
แล้วจะบอกอะไรให้ ฉันทำสัญญา
จองสิทธิ์ผลงานเธอไว้แล้ว

14:11.440 --> 14:17.160
ฉันรู้จักพวกเศรษฐีเฮงซวย
ที่อยากเอางานพวกนี้ไปแขวนบนผนัง

14:17.240 --> 14:22.640
ถ้าเธอไม่ว่าอะไร เราจะขายงานพวกนี้
ในราคาที่แพงขึ้นห้าหรือหกเท่า

14:22.720 --> 14:25.760
ก็… โอเคครับ

14:25.840 --> 14:27.800
นั่งก่อนสิ

14:34.720 --> 14:39.480
- ฉันเข้าใจว่าเธออยากไปจากคนอกเกอ
- ครับ ผมอยากไป

14:39.560 --> 14:42.360
เรื่องนั้นฉันช่วยได้นะ

14:42.440 --> 14:45.880
ฉันมีอะพาร์ตเมนต์สองสามที่
ในอัมสเตอร์ดัม เธอไปอยู่ได้

14:45.960 --> 14:49.520
เธอต้องไปเข้าโรงเรียนศิลปะ
ไปเรียนถ่ายภาพ

14:49.600 --> 14:53.360
เธอต้องชอบที่นั่นแน่ ผู้คนก็ดี

14:53.440 --> 14:59.040
คนอกเกอมีแต่พวกจอมปลอม
ไร้รสนิยมใช่ไหมล่ะ

15:00.080 --> 15:01.920
เนอะ

15:11.080 --> 15:15.120
บอกแม่มาตามตรง
สาเหตุไม่ใช่หมาหรอกใช่ไหม

15:16.000 --> 15:17.280
ลูอีเซ

15:20.400 --> 15:23.360
ลูกโกหกระหว่างสอบปากคำ

15:26.080 --> 15:29.600
ขอโทษนะ แต่แม่คิดจริงๆ
ว่าลูกออกมาเร็วไป

15:29.680 --> 15:31.200
ไม่เร็วไปหรอก

15:33.840 --> 15:36.120
ดานเป็นคนขับ

15:36.200 --> 15:40.400
- ว่าไงนะ แล้วทำไมไม่บอก
- เขาสั่งไม่ให้หนูบอก

15:40.480 --> 15:42.880
- ทำไมล่ะ
- หนูไม่รู้

15:42.960 --> 15:48.000
ลูกแต่งเรื่องอีกแล้วใช่ไหม แม่บอกใน
จดหมายแล้วนี่ว่ามันส่งผลกับแม่ยังไง

15:48.080 --> 15:51.600
หนูไม่ได้แต่งเรื่อง หนูรู้ว่าควรมาหาแม่

15:52.840 --> 15:57.160
หนูไม่ได้ขับ หนูพูดจริง

15:59.480 --> 16:00.800
ก็ได้

16:01.680 --> 16:05.400
- หนูขอโทษ
- เราต้องไปบอกหมอมาเนาต์

16:14.480 --> 16:18.360
- ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย
- เรื่องจริง เธอมันตัวกวน

16:18.440 --> 16:20.040
- ตัวอะไรนะ
- อันธพาล

16:20.120 --> 16:23.760
- อันธพาลอะไร ตอนนั้นเรา 14
- แย่กว่าเดิมอีก

16:23.840 --> 16:25.720
ไม่ใช่ เราสนิทกัน

16:26.600 --> 16:28.880
เห็นๆ กันอยู่ว่ามิตรภาพไม่ยั่งยืน

16:34.080 --> 16:35.880
ฉันอาจจะ…

16:36.800 --> 16:39.840
ฉันอาจจะเคยทำเรื่องแย่ๆ

16:41.800 --> 16:42.960
โอเค

16:43.880 --> 16:45.200
ฉันรู้

16:47.600 --> 16:49.800
แต่เธอรู้สึกแย่กับมันใช่ไหม

16:51.120 --> 16:52.840
ตอนนั้นเรายังเด็ก

16:53.960 --> 16:59.480
ฉันไม่รู้ว่าโรคไบโพลาร์คืออะไร
แต่ฉันรู้สึกผิดจริงๆ นะ

17:00.800 --> 17:02.280
ฉันไม่ควรทำแบบนั้นเลย

17:08.720 --> 17:11.400
- รู้ไหมว่าอันธพาลตัวจริงคือใคร
- ไม่

17:11.480 --> 17:16.040
- พ่อฉันไง
- จริงเหรอ ฉันนึกว่าพ่อฉันชนะซะอีก

17:17.599 --> 17:20.480
บางครั้งฉันก็เกลียดพ่อจริงๆ

17:20.560 --> 17:23.599
- พ่อก็เกลียดฉัน ฉันมั่นใจ
- ทำไมล่ะ

17:23.680 --> 17:29.240
- ฉันไม่มีอะไรห้อยอยู่ตรงหว่างขา
- ถ้าเรื่องนี้ฉันดีใจที่เธอไม่มี

17:32.000 --> 17:33.200
หุบปากไปเลย

17:34.640 --> 17:37.560
- นายเหยียดเพศไม่ใช่เหรอ
- อะไรนะ

17:37.640 --> 17:41.680
- เหยียดเพศ พวกเกลียดผู้หญิงน่ะ
- ฉันจะเกลียดไปทำไม

17:42.840 --> 17:46.680
พ่อฉันเชื่อว่าผู้ชายเก่งเรื่องธุรกิจมากกว่า

17:46.760 --> 17:49.440
และผู้หญิงควรอยู่บ้าน

17:50.280 --> 17:54.200
โอเค แต่เธออยากบริหารธุรกิจ
อย่างดัตช์พร็อพเพอร์ตี้เหรอ

17:54.280 --> 17:58.240
ก็อยากน่ะสิ และฉันจะทำได้โคตรดีด้วย

18:00.720 --> 18:05.280
เธอจะทำเหรอ ทั้งที่กดดันขนาดนั่นน่ะนะ

18:05.360 --> 18:08.600
- ถ้ารักงานก็ไม่กดดันหรอก
- ก็จริง

18:08.680 --> 18:13.080
- แล้วฉันก็เป็นนักเจรจาตัวยงด้วย
- จริงเหรอ

18:13.160 --> 18:16.840
ใช่ ไอศกรีมฉันได้น้ำตาลโรยหน้าฟรีมาด้วย

18:16.920 --> 18:21.880
โอ้โฮ ดีงาม แต่ใครจ่ายค่าไอศกรีมนะ

18:22.920 --> 18:24.840
ไปตายซะ

18:24.920 --> 18:27.520
- อยากชิมไหม
- อยากสิ

18:31.240 --> 18:33.040
น่ารักจัง ไม่นะ

18:34.640 --> 18:35.800
อเล็กซ์

18:52.400 --> 18:54.600
(สถานีตำรวจคนอกเกอ)

19:04.120 --> 19:06.120
สถานีตำรวจคนอกเกอ มีอะไรให้ช่วยครับ

19:17.400 --> 19:19.200
(อัตราการหายใจ)

19:56.680 --> 19:58.120
ดาน

19:59.680 --> 20:01.720
- ใจเย็น
- ดาน

20:02.440 --> 20:06.760
- ดานอยู่ไหมคะ
- ไง ลูอีเซ น่าจะอยู่ห้องนั่งเล่นนะ

20:08.880 --> 20:11.840
นายเมินฉันเหรอ อะไรกันวะ

20:12.720 --> 20:14.600
ฉันงานเข้าแล้ว

20:15.600 --> 20:19.520
ฉันว่าแม่ไม่เชื่อฉัน
ฉันกลัวถูกพาเข้าโรงพยาบาลอีกรอบ

20:19.600 --> 20:22.000
- แล้วไง
- หมายความว่ายังไง

20:23.640 --> 20:27.720
ทำไมถึงบอกไม่ได้ว่านายเป็นคนขับ
ถ้าเป็นเรื่องเงินละก็…

20:27.800 --> 20:31.320
เราช่วยนายได้
วันนี้ฉันต้องไปหาตำรวจอีกครั้ง

20:31.400 --> 20:33.840
- ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก
- แล้วเรื่องอะไรล่ะ

20:33.920 --> 20:35.040
ฉันบอกไม่ได้ โอเคไหม

20:35.120 --> 20:39.680
นายได้ยินที่ฉันพูดบ้างไหม
ฉันอาจถูกส่งกลับแผนกจิตเวชได้เลยนะ

20:39.760 --> 20:41.840
ลูอีเซ เธอเป็นคนขับ

20:44.400 --> 20:47.600
ถ้าคิดต่างจากนี้ เธอควร
กลับเข้าโรงพยาบาลจริงๆ นั่นแหละ

20:48.560 --> 20:52.000
- นายพูดจริงเหรอ
- ใช่ ฉันพูดจริง กลับบ้านไปซะ

20:56.800 --> 20:58.200
ฉันพูดจริง

21:01.240 --> 21:02.640
ไปตายซะ

21:18.080 --> 21:19.760
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

21:21.600 --> 21:23.080
แน่นอนครับ

21:34.960 --> 21:36.640
(แพทริก
สายเข้า)

21:41.400 --> 21:42.720
แพทริก

22:20.640 --> 22:23.000
"ภาพสะท้อนของโลกเฮงซวย"

22:41.440 --> 22:45.000
(- สถานะของเราในตอนนี้
- รู้อะไรบ้างหรือยัง)

22:50.000 --> 22:51.880
(รู้อะไรบ้างหรือยัง)

22:51.960 --> 22:56.400
อันเจลีค ถ้าคุณทำได้คงจะดีมาก ครับ

22:56.480 --> 22:57.560
ขอบคุณ

22:59.440 --> 23:02.480
ทำไมเธอไม่ตอบข้อความฉัน

23:02.560 --> 23:04.920
เราเสียเมลิสซาไปแล้ว

23:05.960 --> 23:09.080
ไม่อยากพูดแบบนี้เลย
แต่ฉันว่าแม่คุณพูดถูกแล้ว

23:10.880 --> 23:13.560
โครงการสนามกอล์ฟเป็นไงบ้าง

23:14.360 --> 23:16.840
- ก็ดี
- คุณแน่ใจเหรอ

23:17.760 --> 23:20.280
ใช่ ก็ดี

23:28.480 --> 23:30.840
แพทริก

23:30.920 --> 23:34.520
- ไม่มีอะไรผิดพลาดใช่ไหม
- ไม่มี

23:35.800 --> 23:38.560
จะไม่มีใครมาฉกโครงการของเราไปใช่ไหม

23:46.440 --> 23:47.640
แพทริก

24:17.200 --> 24:19.240
สวยเนอะ

24:20.400 --> 24:23.760
ใช่ สวยมาก

24:23.840 --> 24:26.840
มีเธออยู่ด้วยยิ่งสวยกว่าเดิม

24:29.920 --> 24:31.800
มีคนอินเลิฟอยู่หรือเปล่าน้า

24:39.160 --> 24:41.200
ก็…

24:41.280 --> 24:43.440
เธอเคยทำบนเนินทรายไหม

25:09.920 --> 25:11.880
- อเล็กซ์ เดี๋ยวสิ
- อะไรเหรอ

25:11.960 --> 25:13.240
ถุงยาง

25:24.080 --> 25:25.920
ให้ฉันใส่ให้ไหม

25:30.600 --> 25:32.680
ใช่ อย่างนั้นแหละ

25:51.720 --> 25:53.560
- เดี๋ยว อเล็กซ์
- มีอะไร

25:53.640 --> 25:55.000
หยุดก่อน

25:59.960 --> 26:01.800
ทรายเข้าจิ๋มฉัน

26:04.560 --> 26:06.960
- ไม่เอาน่า
- โทษที

26:08.480 --> 26:10.320
เดี๋ยวนะ

26:14.320 --> 26:18.760
- ไอเดียนี้เข้าท่าจริงๆ
- งี่เง่าจะตาย

26:23.880 --> 26:27.880
พ่อคะ หนูเห็นพ่อโทรมา
หนูยังอยู่กับอเล็กซ์อยู่เลย

26:27.960 --> 26:33.920
ไม่ต้องห่วง เขาไม่สงสัยอะไรเลย
แล้วเจอกันค่ะ

26:56.160 --> 26:57.480
จับได้แล้ว
