WEBVTT

00:22.040 --> 00:24.000
Này. Daan?

00:24.840 --> 00:26.240
Daan?

00:27.560 --> 00:28.960
Không sao cả.

00:31.200 --> 00:32.600
Cậu không sao chứ?

00:32.680 --> 00:36.720
- Cậu chảy máu rồi.
- Tôi không sao. Chết tiệt thật.

00:36.800 --> 00:38.200
Có chuyện gì vậy?

00:38.280 --> 00:42.680
Tôi không biết, cậu bị mất lái. Chết tiệt.

00:45.120 --> 00:47.120
Ta phải báo công an.

00:50.280 --> 00:51.640
Bình tĩnh.

00:51.720 --> 00:56.160
- Là cậu lái. Rõ chưa? Không ai được biết.
- Không, Daan…

00:56.240 --> 01:02.160
- Cậu phải nói thế.
- Không. Daan, bố mẹ tôi… Tôi không thể.

01:02.840 --> 01:07.040
- Đừng bắt tôi. Cậu làm gì vậy?
- Không thể để Alex và Patrick biết…

01:07.120 --> 01:10.239
Ở lại! Ở lại đi! Chuyện gì vậy?

01:10.319 --> 01:12.840
Ai hỏi thì nhớ bảo là cậu cầm lái.

01:12.920 --> 01:14.920
Không, cậu quay lại đi!

01:17.080 --> 01:19.160
Chết tiệt! Daan!

01:20.560 --> 01:22.040
Chết tiệt!

01:26.080 --> 01:30.520
HIGH TIDES

02:04.160 --> 02:05.560
Nhóc Dany.

02:07.560 --> 02:10.840
Ái chà, cậu dọn phòng ngăn nắp rồi.

02:11.600 --> 02:12.920
Tốt.

02:14.639 --> 02:16.480
Giỏi lắm.

02:16.560 --> 02:18.520
Nào, xuống ăn sáng thôi.

02:40.440 --> 02:42.040
Louise!

02:59.960 --> 03:02.040
Một ngày!

03:04.160 --> 03:05.960
Chỉ mới một ngày!

03:07.160 --> 03:08.880
Thế mà cái xe đã tan tành.

03:10.320 --> 03:11.720
Đó là tai nạn.

03:12.680 --> 03:15.520
Mẹ mong là vậy.

03:21.040 --> 03:23.080
Con đã uống rượu à?

03:24.600 --> 03:26.240
Không ạ.

03:26.320 --> 03:28.040
Con đã đi với ai?

03:32.160 --> 03:34.040
Chỉ có mình con thôi.

03:34.120 --> 03:37.480
Con đã nói sẽ không nói dối mẹ nữa.

03:37.560 --> 03:39.720
Con đã đi với ai?

03:42.240 --> 03:43.600
Chỉ có mình con.

03:45.320 --> 03:46.840
Và con không bị gì chứ?

03:49.120 --> 03:50.400
Vâng.

03:51.400 --> 03:54.200
Không chừng con đã phải ngồi xe lăn rồi.

03:56.880 --> 03:59.280
Tại sao con không báo công an?

03:59.360 --> 04:02.240
Con sợ quá. Lúc đó con lên cơn hoảng loạn.

04:03.400 --> 04:07.120
Chiếc xe đó trị giá 180.000 euro đấy.

04:07.200 --> 04:10.800
- Họ có thể tống con về trại thương điên.
- Được rồi, đủ rồi.

04:10.880 --> 04:13.920
- Chết tiệt, Louise.
- Bình tĩnh nào.

04:14.000 --> 04:15.240
Viện tâm thần, mẹ ạ.

04:15.320 --> 04:20.600
Được rồi, ta đến đồn công an đi.
Con đã gây tai nạn rồi bỏ chạy.

04:27.440 --> 04:28.800
Đi ngay thôi!

04:38.400 --> 04:40.400
Còn cô bảo mẫu người Hà Lan đó?

04:41.240 --> 04:46.120
Melissa ấy ạ? Cô ta leo lên được
giường của Vermeer rồi.

04:46.760 --> 04:50.600
Mẹ thực sự không cần lo đâu, Jacqueline.

04:50.680 --> 04:54.040
- Cô ta không yêu hắn đấy chứ?
- Dĩ nhiên là không ạ.

04:55.240 --> 04:59.080
Lỡ cô ta yêu hắn rồi đổi phe thì sao?

05:00.840 --> 05:05.160
- Không đâu. Hắn không phải gu của cô ta.
- Đấy là cô ta nói thế.

05:05.240 --> 05:09.560
Kể cả vậy cũng có sao đâu?
Ta nắm đầy thóp của cô ả mà.

05:09.640 --> 05:11.160
Ả cũng nắm thóp của ta.

05:11.240 --> 05:14.440
- Tại mẹ cứ thích bán hàu cơ.
- Thôi nào.

05:14.520 --> 05:18.640
- Nhưng đúng là thế mà?
- Eleonore, nói nghe xem. Vạn nhất…

05:18.720 --> 05:22.480
Vạn nhất gì chứ? Muốn có nhất
cũng phải có vạn trước đã.

05:23.320 --> 05:24.560
Mẹ biết.

05:25.560 --> 05:31.000
Nhưng việc này vẫn đầy rủi ro.
Vermeer là kẻ rất khó lường.

05:32.000 --> 05:36.560
- Và cực kỳ chó má.
- Một tên khốn hạng A. Bọn con biết.

05:36.640 --> 05:40.360
- Nhà đó rau nào sâu nấy mà lại.
- Sẽ không sao đâu.

05:40.440 --> 05:42.480
- Vậy à?
- Vâng.

05:44.920 --> 05:50.040
Ông nội Alex từng cho bố Vermeer
ăn đấm vào mặt.

05:50.120 --> 05:52.040
Thật ạ?

05:52.120 --> 05:56.320
Anh chưa từng kể với em, Patrick.
Buồn cười thật đấy.

05:56.400 --> 05:58.720
Đừng có cười.

06:00.200 --> 06:03.000
Đến giờ nhà ta vẫn đang trả giá
cho cú đấm đó đấy.

06:06.440 --> 06:10.760
- Chào mọi người ạ.
- Chào con trai. Cả nhà ăn sáng rồi.

06:10.840 --> 06:13.080
- Chào cháu.
- Bà nội.

06:14.040 --> 06:15.560
Buổi sáng tốt lành ạ.

06:15.640 --> 06:18.640
Cuối cùng cũng dậy rồi đấy à?

06:18.720 --> 06:21.800
Cậu nhất định
phải biết điều đấy, con trai.

06:22.960 --> 06:24.960
Chúng tôi vẫn nắm quyền kiểm soát.

06:26.240 --> 06:27.880
Cả mẹ cậu cũng vậy.

06:29.040 --> 06:31.600
Nên cậu không cần sợ hãi gì cả.

06:32.400 --> 06:36.800
Chó bị kinh sợ thì dễ cắn càn. Nhớ cho kĩ.

06:38.320 --> 06:42.520
Thôi được rồi, bà vẫn sẽ phải
nhúng tay đôi chút.

06:42.600 --> 06:46.640
Không thì Vermeer sẽ quét sạch
mọi công sức trước nay của ông bà mất.

06:46.720 --> 06:49.640
- Con sẽ lo việc đó.
- Vậy à?

06:49.720 --> 06:51.000
Vâng.

06:51.560 --> 06:54.800
Tuyệt đối không thể tin gã đó.

06:54.880 --> 06:58.160
Hắn phá hoại tòa nhà kinh doanh
đầu tiên của ta bao năm nay rồi.

06:58.240 --> 06:59.320
Con biết mà mẹ.

06:59.400 --> 07:03.320
Và các khu dân cư biệt lập của ta
ở Schilde và Brasschaat.

07:03.400 --> 07:04.480
NÓNG BỎNG QUÁ!!!

07:04.560 --> 07:07.240
Con sẽ cần Alex, Patrick.

07:10.000 --> 07:13.120
Cháu thấy mấy chuyện này
nhạt nhẽo quá à, Alexander?

07:13.200 --> 07:16.280
Không ạ, thưa bà nội. Cháu chỉ…

07:20.320 --> 07:22.800
- Bố bị gì vậy?
- Mày không để tâm à?

07:22.880 --> 07:26.320
- Anh sao vậy?
- Bố lên cơn à?

07:26.400 --> 07:29.560
- Alexander, ăn nói cho cẩn thận.
- Mày định làm gì?

07:29.640 --> 07:31.800
- Đứng dậy.
- Vào trong đi con.

07:31.880 --> 07:35.680
- Thằng ngu xuẩn này.
- Em bảo rồi, bỏ đi. Bỏ đi!

07:35.760 --> 07:38.960
Em làm gì vậy? Thôi đi!

07:39.040 --> 07:42.080
Trời ơi là trời.
Chuyện này có hay xảy ra không?

07:42.160 --> 07:45.520
Không, chỉ khi mẹ có mặt thôi. Thật là.

07:49.360 --> 07:52.200
Thằng bé ngày càng lây
cái tính ngạo nghễ của con.

07:54.240 --> 07:56.440
Nó đủ lông đủ cánh rồi.

08:00.640 --> 08:02.160
Phải.

08:06.840 --> 08:10.280
Xem này, vàng lại tăng giá rồi.

08:10.360 --> 08:16.680
Đợt trước giảm một chút. Thấy không?
Nhưng giờ lại vọt lên rồi.

08:19.640 --> 08:21.360
- Xin chào.
- Chào con yêu.

08:21.440 --> 08:25.040
- Chào cháu. Cháu ngủ ngon không?
- Có.

08:27.600 --> 08:30.400
Cô mua bánh sừng bò đấy. Ngon lắm.

08:36.800 --> 08:38.840
Hồi trước mẹ cháu toàn tự làm.

08:43.159 --> 08:47.480
Cô đã thấy ảnh mẹ cháu.
Một phụ nữ hoa nhường nguyệt thẹn.

08:48.640 --> 08:50.080
Cháu rất giống bà ấy.

08:51.120 --> 08:55.320
Về dung mạo thì đúng vậy.
Nhưng về tính cách thì cháu giống bố hơn.

08:57.440 --> 08:58.800
Bố nhỉ?

09:04.960 --> 09:06.800
Em và Daan có giống nhau không?

09:06.880 --> 09:10.240
Không, nó đạo đức hơn em nhiều.

09:12.120 --> 09:16.160
Em không muốn đưa thằng bé đến đây à?
Nhà nhiều phòng lắm.

09:17.160 --> 09:19.600
Nó ở chỗ đang ở là được rồi.

09:19.680 --> 09:21.480
Con đồng ý.

09:51.240 --> 09:53.760
Tôi thực sự nghĩ sẽ có người phát hiện.

09:57.120 --> 10:01.280
Daan… Đã bảy tháng rồi, được chứ?

10:01.360 --> 10:06.600
Tòa nhà đó xây xong từ đời tám hoánh rồi.
Không ai thắc mắc trong bê tông có gì đâu.

10:07.600 --> 10:12.560
Miễn là ta cư xử bình thường
và giữ bí mật thì sẽ ổn thôi.

10:13.760 --> 10:19.480
Này, cậu hiểu là nếu thú tội,
cả hai ta đều sẽ tiêu đời chứ?

10:30.440 --> 10:31.840
MẸ

10:31.920 --> 10:35.560
Miễn là bà ấy làm theo lời bố mẹ tôi
thì cậu không có gì phải lo cả.

10:41.760 --> 10:42.840
Con chào mẹ.

10:44.040 --> 10:45.360
Sao ạ?

10:56.480 --> 11:02.080
Đơn giản lắm. Người đàng hoàng minh bạch
thì không gây tai nạn rồi bỏ chạy.

11:02.160 --> 11:06.800
Con gái tôi chưa từng làm gì sai trái,
thưa điều tra viên. Lần này cũng vậy.

11:06.880 --> 11:11.720
Chỉ là vụ tai nạn làm nó choáng váng.
Nó bị sốc. Được chứ?

11:14.200 --> 11:19.600
Cô nói là do một con chó.
Loại nào? To hay nhỏ, giống gì?

11:20.680 --> 11:25.520
Chó to… Màu đen và lông xoăn.

11:25.600 --> 11:27.880
- Tôi không biết giống gì.
- Bouvier.

11:27.960 --> 11:30.280
Chắc là Bouvier.

11:30.920 --> 11:36.560
Cô đánh lái để tránh con Bouvier đó
nên mới đâm vào bốn căn lán trên bãi biển.

11:36.640 --> 11:40.880
- Tôi ghi như thế được chứ?
- Tôi không biết mấy căn, nhưng được thôi.

11:40.960 --> 11:42.160
Được rồi.

11:43.320 --> 11:47.240
Vậy thì cô đây quả là
một tay lái cừ khôi đấy.

11:49.000 --> 11:52.040
Tốc độ của cô vượt quá 30 km/h rất nhiều.

11:54.000 --> 11:55.920
Chắc tôi đi 35 hay 40 gì đó.

11:56.000 --> 12:02.520
Cô Basteyns, nhóm điều tra hiện trường
đã đo vết lốp xe của cô.

12:05.280 --> 12:06.480
Vết lốp xe?

12:06.560 --> 12:10.280
Con yêu. Thôi nào.

12:10.360 --> 12:15.920
- Có gì vui vậy, thưa cô?
- Xin lỗi. Con bé căng thẳng thôi.

12:16.000 --> 12:19.000
Giọng điệu của anh khá đáng sợ.

12:19.080 --> 12:22.520
Thậm chí có thể nói là
gây áp lực không cần thiết.

12:24.240 --> 12:27.720
Chúng tôi không muốn bỏ sót
bất cứ khả năng nào, thưa luật sư.

12:27.800 --> 12:29.880
Anh biết tôi là luật sư à?

12:31.440 --> 12:35.320
Nghề của chúng tôi là thế.
Phải biết đủ mọi chuyện.

12:48.440 --> 12:53.800
Đây là phòng khách.
Thảm đẹp nhỉ? Rất rực rỡ.

12:54.760 --> 12:58.440
Và con phải xem hồ bơi mới được.
Lát cẩm thạch đẹp lắm.

12:58.520 --> 13:00.560
Daan! Con trai.

13:01.720 --> 13:03.440
- Chào mừng.
- Chào chú.

13:03.520 --> 13:06.280
- Cháu muốn uống gì không?
- Được ạ.

13:06.360 --> 13:07.640
- Nước ngọt nhé?
- Vâng.

13:07.720 --> 13:09.600
- Để chú đi lấy.
- Cháu cảm ơn.

13:10.920 --> 13:12.240
Trông con ổn đấy.

13:13.080 --> 13:15.480
Vâng, mẹ cũng vậy.

13:19.560 --> 13:20.960
Mẹ gọi con đến làm gì?

13:22.640 --> 13:27.520
Anton muốn con đến đây ở. Vậy nên lát nữa
chú ấy hỏi cũng đừng ngạc nhiên nhé.

13:29.560 --> 13:34.040
- Ông ta có biết về Thomas không?
- Không. Mẹ nghĩ con không muốn mẹ nói.

13:34.120 --> 13:37.040
Đừng nói là mẹ đang âm mưu
chống lại nhà Vandael đấy chứ?

13:37.120 --> 13:38.280
Làm gì có.

13:40.240 --> 13:42.640
Juliette, cháu đã gặp Daan chưa?

13:42.720 --> 13:45.200
Rồi. Chào.

13:45.280 --> 13:47.240
- Chào.
- Xin mời.

13:48.920 --> 13:51.040
Chú đã xem các tác phẩm của cháu.

13:51.120 --> 13:56.520
Chú thấy rất tuyệt, nhất là
những bức ảnh đen trắng đó.

13:57.760 --> 13:59.680
Vâng, cảm ơn chú.

13:59.760 --> 14:04.280
- Bố thấy ảnh của cậu ta ở đâu vậy ạ?
- Chỗ cô Christine.

14:04.360 --> 14:08.960
Và chú bảo này, chú đã
đặt mua luôn ảnh của cháu.

14:11.440 --> 14:17.160
Chú quen biết nhiều tên trọc phú thừa tiền
sẽ thích treo ảnh của cháu trên tường.

14:17.240 --> 14:22.640
Vậy nên nếu cháu đồng ý, ta sẽ
bán cho họ với giá gấp năm, gấp mười.

14:22.720 --> 14:25.760
À… Được thôi ạ.

14:25.840 --> 14:27.800
Ngồi đi.

14:34.720 --> 14:39.480
- Chú nghe nói cháu muốn rời Knokke.
- Vâng, muốn ạ.

14:39.560 --> 14:42.360
Chú có thể giúp cháu.

14:42.440 --> 14:45.880
Chú có mấy căn hộ ở Amsterdam.
Cháu có thể dọn vào ở luôn.

14:45.960 --> 14:49.520
Cháu cần vào trường nghệ thuật,
học nhiếp ảnh.

14:49.600 --> 14:53.360
Cháu sẽ thích chỗ đó lắm.
Những người ở đó đều rất giỏi.

14:53.440 --> 14:59.040
Chứ ở Knokke này, chủ yếu toàn là
bọn hợm đời và phàm phu tục tử. Nhỉ?

15:00.080 --> 15:01.920
Nhỉ? Chứ gì nữa.

15:11.080 --> 15:15.120
Nói thật với mẹ đi.
Không có con chó nào, phải không?

15:16.000 --> 15:17.280
Louise.

15:20.400 --> 15:23.360
Con đang khai man với công an đấy.

15:26.080 --> 15:29.600
Xin lỗi, nhưng mẹ thực sự nghĩ
ta đã xuất viện quá hấp tấp.

15:29.680 --> 15:31.200
Không đâu ạ.

15:33.840 --> 15:36.120
Người lái xe là Daan.

15:36.200 --> 15:40.400
- Cái gì? Tại sao con không khai như vậy?
- Cậu ấy bảo con đừng nói.

15:40.480 --> 15:42.880
- Tại sao?
- Con không biết.

15:42.960 --> 15:48.000
Con lại dựng chuyện đấy à? Mẹ đã nói
trong thư là việc đó làm mẹ buồn thế nào.

15:48.080 --> 15:51.600
Không phải đâu. Con biết
lẽ ra lúc đó con phải tìm mẹ ngay.

15:52.840 --> 15:57.160
Không phải con lái xe. Con nói thật đấy ạ.

15:59.480 --> 16:00.800
Được rồi.

16:01.680 --> 16:05.400
- Con xin lỗi.
- Mẹ phải cho bác sĩ Maenhout biết.

16:14.480 --> 16:18.360
- Không, đâu phải thế.
- Chứ gì nữa. Em đúng là trùm gây họa.

16:18.440 --> 16:20.040
- Là gì cơ?
- Là đồ bắt nạt.

16:20.120 --> 16:23.760
- Đồ bắt nạt à? Lúc đó ta mới 14 tuổi.
- Thế càng tệ hơn.

16:23.840 --> 16:25.720
Không, lúc đó bọn em là bạn thân.

16:26.600 --> 16:28.880
Rõ ràng là tình bạn đó không bền.

16:34.080 --> 16:35.880
Có thể là em đã…

16:36.800 --> 16:39.840
Có thể là em đã làm
vài việc không tốt đẹp lắm.

16:41.800 --> 16:42.960
Được rồi.

16:43.880 --> 16:45.200
Em biết.

16:47.600 --> 16:49.800
Nhưng em luôn thấy áy náy, đúng không?

16:51.120 --> 16:52.840
Lúc đó em trẻ người non dạ.

16:53.960 --> 16:59.480
Em không biết rối loạn lưỡng cực là gì.
Nhưng em thực sự hối hận.

17:00.800 --> 17:02.280
Đáng lẽ em không nên làm thế.

17:08.720 --> 17:11.400
- Biết ai mới thực sự là kẻ bắt nạt không?
- Không.

17:11.480 --> 17:16.040
- Bố em.
- Vậy à? Anh tưởng bố anh giành giải chứ.

17:17.599 --> 17:20.480
Đôi khi em thực sự căm ghét ông ấy.

17:20.560 --> 17:23.599
- Chắc chắn là ông ấy cũng ghét em.
- Tại sao?

17:23.680 --> 17:29.240
- Giữa hai chân em không có hai lạng thịt.
- Anh thì lại rất vui vì điều đó.

17:32.000 --> 17:33.200
Im đi.

17:34.640 --> 17:37.560
- Anh không phải trọng nam khinh nữ à?
- Gì cơ?

17:37.640 --> 17:41.680
- Trọng nam khinh nữ. Khinh ghét nữ giới.
- Sao anh lại thế?

17:42.840 --> 17:46.680
Bố em tin rằng
đàn ông làm kinh doanh giỏi hơn.

17:46.760 --> 17:49.440
Và phụ nữ chỉ nên ở nhà.

17:50.280 --> 17:54.200
Được rồi, nhưng em muốn điều hành
một công ty gì đó như Dutch Property à?

17:54.280 --> 17:58.240
Dĩ nhiên rồi. Và em sẽ điều hành cực giỏi.

18:00.720 --> 18:05.280
Vậy là em muốn làm,
dù việc đó đi kèm vô vàn áp lực à?

18:05.360 --> 18:08.600
- Làm việc mình thích thì áp lực gì chứ.
- Cũng đúng.

18:08.680 --> 18:13.080
- Hơn nữa, em rất giỏi đàm phán.
- Vậy à?

18:13.160 --> 18:16.840
Đúng vậy. Em được thêm bông đường
trên kem đây này.

18:16.920 --> 18:21.880
Chà, tuyệt quá.
Nhưng ai trả tiền kem ấy nhỉ?

18:22.920 --> 18:24.840
Biến đi.

18:24.920 --> 18:27.520
- Anh ăn một miếng không?
- Có.

18:31.240 --> 18:33.040
Dễ thương quá! Đừng.

18:34.640 --> 18:35.800
Alex!

18:52.400 --> 18:54.600
CÔNG AN KNOKKE

19:04.120 --> 19:06.120
<i>Công an Knokke xin nghe. Bạn cần gì?</i>

19:17.400 --> 19:19.200
HÍT THỞ

19:56.680 --> 19:58.120
Daan!

19:59.680 --> 20:01.720
- Từ từ đã.
- Daan!

20:02.440 --> 20:06.760
- Daan có ở đây không ạ?
- Chào Louise. Chắc là ở phòng khách.

20:08.880 --> 20:11.840
Cậu đang phớt lờ tôi đấy à?
Cái quái gì vậy?

20:12.720 --> 20:14.600
Tôi gặp rắc rối to rồi.

20:15.600 --> 20:19.520
Tôi nghĩ mẹ tôi không tin tôi.
Tôi sợ sẽ bị tống vào viện lần nữa.

20:19.600 --> 20:22.000
- Thì sao?
- Cậu nói thế là sao?

20:23.640 --> 20:27.720
Tại sao không thể nói cậu là người lái?
Nếu là chuyện đền tiền…

20:27.800 --> 20:31.320
nhà tôi có thể giúp cậu.
Hôm nay tôi đã phải đến đồn công an.

20:31.400 --> 20:33.840
- Vấn đề không phải ở đó.
- Vậy ở đâu?

20:33.920 --> 20:35.040
Tôi không thể, rõ chứ?

20:35.120 --> 20:39.680
Cậu có nghe tôi nói không vậy?
Chuyện này có thể khiến tôi vào viện lại.

20:39.760 --> 20:41.840
Louise, người lái xe là cậu.

20:44.400 --> 20:47.600
Nếu cậu nghĩ là người khác
thì đúng là nên vào viện đấy.

20:48.560 --> 20:52.000
- Cậu nói thật à?
- Ừ, thật đấy. Về nhà đi.

20:56.800 --> 20:58.200
Tôi nghiêm túc đấy.

21:01.240 --> 21:02.640
Đồ khốn.

21:18.080 --> 21:19.760
Tất cả trong tầm kiểm soát chứ?

21:21.600 --> 21:23.080
Đương nhiên rồi ạ.

21:34.960 --> 21:36.640
PATRICK
SỐ DI ĐỘNG

21:41.400 --> 21:42.720
Patrick?

22:20.640 --> 22:23.000
"Một ống kính soi vào
thế gian điên loạn này".

22:41.440 --> 22:45.000
- BỌN TÔI ĐẾN MỨC NÀY RỒI ĐẤY!!!
- CÔ MOI ĐƯỢC GÌ CHƯA?

22:50.000 --> 22:51.880
CÔ MOI ĐƯỢC GÌ CHƯA?

22:51.960 --> 22:56.400
Nếu cô giúp được chuyện đó
thì tốt quá, Angelique. Được rồi.

22:56.480 --> 22:57.560
Cảm ơn.

22:59.440 --> 23:02.480
Tại sao cô ta không nhắn lại?

23:02.560 --> 23:04.920
Ta mất cô ta rồi. Melissa ấy.

23:05.960 --> 23:09.080
Em ghét phải nói thế này,
nhưng chắc mẹ anh nói đúng rồi.

23:10.880 --> 23:13.560
Dự án sân golf tiến triển đến đâu rồi?

23:14.360 --> 23:16.840
- Ổn cả.
- Anh chắc chứ?

23:17.760 --> 23:20.280
Ừ, vẫn ổn.

23:28.480 --> 23:30.840
Patrick?

23:30.920 --> 23:34.520
- Không có vấn đề gì đấy chứ?
- Ừ.

23:35.800 --> 23:38.560
Dự án đó sẽ không bị cướp mất, phải không?

23:46.440 --> 23:47.640
Patrick?

24:17.200 --> 24:19.240
Đẹp nhỉ?

24:20.400 --> 24:23.760
Ừ. Rất đẹp.

24:23.840 --> 24:26.840
Có em ở đây lại càng đẹp.

24:29.920 --> 24:31.800
Có người đang yêu đấy à?

24:39.160 --> 24:41.200
Vậy…

24:41.280 --> 24:43.440
em từng ân ái trên cát chưa?

25:09.920 --> 25:11.880
- Alex, đợi đã.
- Sao thế?

25:11.960 --> 25:13.240
Bao cao su.

25:24.080 --> 25:25.920
Em đeo cho anh nhé?

25:30.600 --> 25:32.680
Phải, như thế.

25:51.720 --> 25:53.560
- Đợi đã, Alex.
- Gì nữa?

25:53.640 --> 25:55.000
Dừng lại đi.

25:59.960 --> 26:01.800
Cát lọt vào trong người em rồi.

26:04.560 --> 26:06.960
- Thôi nào.
- Xin lỗi.

26:08.480 --> 26:10.320
Chờ chút.

26:14.320 --> 26:18.760
- Đúng là ý hay.
- Rõ là ngớ ngẩn.

26:23.880 --> 26:27.880
<i>Chào bố. Con thấy bố gọi.</i>
<i>Con vẫn đang ở với Alex.</i>

26:27.960 --> 26:33.920
<i>Bố cứ yên tâm. Anh ta không</i>
<i>nghi ngờ gì cả. Con sẽ gặp bố sau.</i>

26:56.160 --> 26:57.480
Đây rồi.

27:10.240 --> 27:13.160
Biên dịch: Hà Đậu.
h ta không
<i>nghi ngờ gì cả. Con sẽ gặp bố sau.</i>
