WEBVTT

00:01:05.880 --> 00:01:09.800 align:center
JULIETTE TE INVITA A SU 22 CUMPLEAÑOS

00:01:18.240 --> 00:01:21.039 align:center
MAR DE FONDO

00:01:26.399 --> 00:01:30.119 align:center
Sr. Paroti, repetiré mi pregunta.

00:01:30.200 --> 00:01:35.720 align:center
Iba al volante del Alfa Romeo, ¿sí o no?

00:01:35.800 --> 00:01:37.479 align:center
Espero a mi defensa.

00:01:38.720 --> 00:01:41.640 align:center
¡Qué curioso! Llega un poco tarde.

00:01:44.000 --> 00:01:47.399 align:center
De acuerdo.
Esto es algo completamente distinto.

00:01:49.280 --> 00:01:52.080 align:center
¿Qué hace con la familia Vandael?

00:01:57.520 --> 00:02:01.559 align:center
Creo que su madre
tenía razón hace dos años,

00:02:02.320 --> 00:02:07.880 align:center
cuando acusó a los Vandael ante la policía
del asesinato de su hermana,

00:02:08.880 --> 00:02:10.840 align:center
su tía Claudia.

00:02:13.079 --> 00:02:18.040 align:center
¿Se da cuenta? Estoy de su parte.

00:02:18.920 --> 00:02:22.480 align:center
¿Podría, por favor,
empezar a cooperar, Sr. Paroti?

00:02:22.560 --> 00:02:23.760 align:center
¿Sí?

00:02:24.799 --> 00:02:26.160 align:center
Gracias.

00:02:26.920 --> 00:02:29.400 align:center
Inspector Germonprez.

00:02:29.480 --> 00:02:31.440 align:center
- ¿Guardaste silencio?
- Sí.

00:02:31.519 --> 00:02:32.680 align:center
Buen trabajo.

00:02:43.799 --> 00:02:45.280 align:center
- Estoy muerta.
- Vamos.

00:02:45.359 --> 00:02:47.040 align:center
- No puedo.
- Sí puedes.

00:02:47.120 --> 00:02:48.440 align:center
Lou, espera.

00:02:49.600 --> 00:02:51.799 align:center
Caminemos un poco.

00:02:51.880 --> 00:02:53.320 align:center
De acuerdo, caminemos.

00:02:55.280 --> 00:02:56.440 align:center
Dios mío.

00:03:00.079 --> 00:03:03.720 align:center
- ¿Irás a la fiesta de Juliette de hoy?
- ¿Te invitó?

00:03:03.799 --> 00:03:06.920 align:center
Esta mañana, con un mensaje,
en el último momento.

00:03:07.000 --> 00:03:08.679 align:center
- Muy bien.
- No voy a ir.

00:03:08.760 --> 00:03:12.120 align:center
- ¿Qué? Claro que sí.
- Ya veremos.

00:03:12.200 --> 00:03:16.959 align:center
Vayamos, el tema es el mundo antiguo.
Mi disfraz será sexy de infarto.

00:03:17.840 --> 00:03:19.920 align:center
No tengo muchas ganas.

00:03:20.000 --> 00:03:23.880 align:center
- Tienes que salir más de tu casa.
- Estoy afuera de mi casa.

00:03:25.600 --> 00:03:27.640 align:center
- Oye.
- ¿Qué?

00:03:27.720 --> 00:03:29.720 align:center
- Veo lo que estás haciendo.
- ¿Qué?

00:03:29.799 --> 00:03:31.760 align:center
- Te estás aislando.
- No.

00:03:31.840 --> 00:03:33.519 align:center
Sí.

00:03:33.600 --> 00:03:37.359 align:center
- Ya no tomo ni me voy de fiesta.
- No estás obligada.

00:03:37.440 --> 00:03:41.239 align:center
- Porque ustedes no me obligarían.
- De acuerdo.

00:03:41.320 --> 00:03:45.640 align:center
- Además, no me fio de Juliette.
- ¿Por qué no? Es simpática.

00:03:45.720 --> 00:03:50.880 align:center
Yo la conocía de antes, ¿recuerdas?
Es raro que me invite.

00:03:50.959 --> 00:03:54.679 align:center
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
- Fue muy intenso.

00:03:56.040 --> 00:03:58.679 align:center
No entiendo por qué volvió de repente.

00:03:58.760 --> 00:04:01.119 align:center
- ¿Estás celosa?
- ¿De Juliette y Alex?

00:04:01.200 --> 00:04:03.320 align:center
- No sé.
- Ya no tomo y no soportaré

00:04:03.399 --> 00:04:08.399 align:center
ver a esos dos besuquearse
vestidos de romanos estando sobria.

00:04:09.679 --> 00:04:12.239 align:center
- Vamos, tres más.
- No, estoy muerta.

00:04:12.920 --> 00:04:15.399 align:center
- Tres más y quizá vaya esta noche.
- No.

00:04:15.480 --> 00:04:19.399 align:center
Espera. ¿Qué? Lou, no es justo.

00:04:26.800 --> 00:04:30.719 align:center
LOS VANDAEL SIGUEN DE LIQUIDACIÓN
POR SUS PROBLEMAS CON BIENES RAÍCES

00:04:46.000 --> 00:04:49.760 align:center
¿Cuál es su conexión
con la familia Vandael?

00:04:50.479 --> 00:04:53.719 align:center
- ¿A qué se refiere?
- No tienes por qué responder.

00:04:53.800 --> 00:04:59.039 align:center
Esto es por el accidente. ¿Por qué
sigue preguntando por la familia Vandael?

00:04:59.120 --> 00:05:01.000 align:center
¿Qué le pasa, inspector?

00:05:03.560 --> 00:05:08.240 align:center
Conque ahora
quiere hablar del accidente. De acuerdo.

00:05:13.440 --> 00:05:14.960 align:center
Ahí tiene.

00:05:18.200 --> 00:05:24.880 align:center
Sr. Paroti, yo no me iría lejos
si fuera usted. Tengo más preguntas.

00:05:24.960 --> 00:05:27.840 align:center
Creo que oculta algo.

00:05:29.760 --> 00:05:34.159 align:center
Quizá la próxima vez
deberíamos hablar de la familia Vandael.

00:05:40.599 --> 00:05:43.520 align:center
Fantástico, Maurice. Eres lo máximo.

00:05:43.599 --> 00:05:47.240 align:center
¿Y aceptaron todas las condiciones? Sí.

00:05:47.320 --> 00:05:52.440 align:center
Sí, arreglaremos eso. Prepara el papeleo.

00:05:52.520 --> 00:05:53.960 align:center
Sí.

00:05:54.039 --> 00:06:00.080 align:center
Y no tardes mucho en hacerlos firmar.
No pierdas tiempo, ¿de acuerdo? Gracias.

00:06:02.640 --> 00:06:06.120 align:center
Papá, ¿viste el artículo en De Tijd?

00:06:08.159 --> 00:06:10.960 align:center
¿Desde cuándo lees periódicos?

00:06:11.039 --> 00:06:13.120 align:center
¿Por qué nos atacan?

00:06:13.200 --> 00:06:17.520 align:center
A los árboles altos azota el viento.
Estos son monos que quieren llegar alto.

00:06:17.599 --> 00:06:19.640 align:center
¿Aún tenemos mucho que vender?

00:06:20.960 --> 00:06:24.880 align:center
- No es asunto tuyo.
- La abuela cree que sí.

00:06:24.960 --> 00:06:28.359 align:center
Disfruta de tu juventud.
Yo me encargo de esto.

00:06:28.440 --> 00:06:32.599 align:center
Tenemos un nuevo proyecto en el campo
de golf que asombrará a todos.

00:06:32.680 --> 00:06:36.320 align:center
Maurice está cerrando el trato
con los dueños del último terreno.

00:06:36.400 --> 00:06:40.680 align:center
Después podemos empezar a construir
y no tendremos que vender a Vermeer.

00:06:40.760 --> 00:06:42.680 align:center
Son magníficas noticias.

00:06:44.799 --> 00:06:48.159 align:center
Aún puedes aprender una cosa o dos de mí.

00:06:48.240 --> 00:06:49.200 align:center
Escucha.

00:06:50.760 --> 00:06:52.520 align:center
¿Quieres ir a Verbier?

00:06:55.120 --> 00:06:58.560 align:center
- Por supuesto.
- Debes traerme unos documentos.

00:07:00.680 --> 00:07:03.200 align:center
Y llévate a Daan. Lo quiero lejos.

00:07:15.359 --> 00:07:18.919 align:center
Quieren que siga acá
para investigarme más.

00:07:19.000 --> 00:07:21.599 align:center
- Mierda.
- Sí, mierda.

00:07:24.640 --> 00:07:27.479 align:center
Ese inspector
sacó el archivo de la tía Claudia.

00:07:27.560 --> 00:07:29.919 align:center
- ¿En serio?
- Sí.

00:07:30.000 --> 00:07:34.919 align:center
Leyó tu declaración
y cree en lo que dijiste entonces.

00:07:35.000 --> 00:07:38.280 align:center
Que los Vandael
están vinculados con su desaparición.

00:07:42.159 --> 00:07:47.680 align:center
Hace un año me habría alegrado por eso,
pero ahora con Thomas…

00:07:49.120 --> 00:07:52.000 align:center
- Mierda.
- Tampoco podemos obstaculizarlos.

00:07:56.159 --> 00:07:58.599 align:center
¿Le sacaste algo a Vermeer?

00:07:58.679 --> 00:08:04.120 align:center
Los odia. Odia a los malditos Vandael,
incluso más que nosotros.

00:08:04.200 --> 00:08:06.359 align:center
Pero Anton es un buen hombre.

00:08:06.440 --> 00:08:10.039 align:center
No, estás enamorada de él.
Eso es diferente.

00:08:10.120 --> 00:08:12.120 align:center
No es verdad.

00:08:26.320 --> 00:08:28.280 align:center
- ¡Anton!
- Angelique.

00:08:29.479 --> 00:08:32.520 align:center
Me muero por saber por qué me llamaste.

00:08:33.400 --> 00:08:34.720 align:center
Adelante.

00:08:37.079 --> 00:08:41.880 align:center
Eres de lejos
la mejor abogada que tuve nunca.

00:08:41.959 --> 00:08:46.799 align:center
Gracias. Siempre era un placer
trabajar para ti, lo digo en serio.

00:08:48.199 --> 00:08:49.400 align:center
Quiero que vuelvas.

00:08:52.360 --> 00:08:55.680 align:center
Sí, oíste bien.
Quiero que vuelvas a trabajar para mí.

00:08:55.760 --> 00:09:00.160 align:center
¡Por favor! Perdón. ¿En serio?

00:09:00.240 --> 00:09:04.160 align:center
- Oh, no. Lo dices en serio.
- No es que te haya pedido matrimonio.

00:09:04.240 --> 00:09:06.040 align:center
- Perdón, pero…
- ¿Quieres?

00:09:06.120 --> 00:09:08.959 align:center
…me tomaste por sorpresa.

00:09:09.040 --> 00:09:13.040 align:center
¿Para qué me necesitas tan de repente?

00:09:13.120 --> 00:09:15.160 align:center
Quiero que compres el Grupo Vandael.

00:09:20.280 --> 00:09:23.439 align:center
El Grupo Vandael. ¡Anton!

00:09:26.560 --> 00:09:27.839 align:center
¡Vamos!

00:09:29.280 --> 00:09:34.000 align:center
Necesito pensarlo y digo pensarlo mucho.

00:09:35.400 --> 00:09:39.240 align:center
- No les va muy bien.
- Por eso quiero actuar ahora.

00:09:39.319 --> 00:09:44.839 align:center
Me refiero sobre todo a un nivel personal.

00:09:44.920 --> 00:09:48.720 align:center
- Eleonore está completamente destrozada.
- Pobrecita.

00:09:52.400 --> 00:09:54.480 align:center
Todavía veo el fuego.

00:09:55.640 --> 00:09:59.079 align:center
Vamos, eras muy buena, muy inteligente.

00:10:07.760 --> 00:10:09.079 align:center
De verdad lo era.

00:10:10.880 --> 00:10:12.720 align:center
¿Puedo contar contigo?

00:10:18.880 --> 00:10:22.640 align:center
Los borraremos del mapa.
Se les acabó la buena vida.

00:10:22.720 --> 00:10:26.760 align:center
Cálmate, borrar cosas
nunca fue mi estilo y lo sabes.

00:10:26.839 --> 00:10:30.400 align:center
- Lo hablaré con Jan.
- ¿Para qué?

00:10:39.720 --> 00:10:43.560 align:center
- Hola, Angelique.
- Chicas, ¿qué están tramando?

00:10:43.640 --> 00:10:45.040 align:center
Vamos a una fiesta.

00:10:45.120 --> 00:10:49.400 align:center
No es buena idea.
Ese rally fue bastante problemático.

00:10:49.480 --> 00:10:53.319 align:center
Ya te dije que no manejaba yo.
Daan manejaba.

00:10:53.400 --> 00:10:55.360 align:center
Lo sé.

00:10:55.439 --> 00:10:58.560 align:center
- ¿Qué?
- Te creo.

00:10:58.640 --> 00:11:01.000 align:center
- ¿Sí?
- Sí, te creo.

00:11:01.079 --> 00:11:06.439 align:center
Mientras sigas siendo sincera conmigo,
seguiré creyéndote, ¿trato hecho?

00:11:06.520 --> 00:11:08.319 align:center
Sí.

00:11:08.400 --> 00:11:12.000 align:center
- ¿Era el papá de Juliette?
- Anton.

00:11:13.319 --> 00:11:15.480 align:center
Quiere que vuelva.

00:11:15.560 --> 00:11:18.600 align:center
- Como abogada.
- Son estupendas noticias.

00:11:18.680 --> 00:11:23.120 align:center
- Para ocuparme de una compra hostil.
- ¿De quién?

00:11:23.199 --> 00:11:26.439 align:center
- Del Grupo Vandael.
- ¿Qué?

00:11:26.520 --> 00:11:29.480 align:center
Quiere aprovecharse
de su posición de debilidad.

00:11:29.560 --> 00:11:33.600 align:center
Él quiere esto desde hace años
y dice que ahora es el momento.

00:11:33.680 --> 00:11:37.880 align:center
- ¿Y tú lo vas a ayudar?
- ¿Qué harías tú?

00:11:39.959 --> 00:11:44.319 align:center
Eleonore es tu mejor amiga, mamá.
No puedes hacerlo.

00:11:44.400 --> 00:11:46.439 align:center
Tienes razón.

00:11:46.520 --> 00:11:49.560 align:center
Vamos, Lou, aún tenemos mucho por hacer.

00:11:49.640 --> 00:11:52.199 align:center
¿Otra vez mi opinión no cuenta?

00:11:52.280 --> 00:11:54.240 align:center
- ¡Chao!
- No.

00:12:03.040 --> 00:12:07.800 align:center
- Creo que Juliette dará todo esta noche.
- ¿Tú crees?

00:12:07.880 --> 00:12:12.800 align:center
Está locamente enamorada de Alex.
¿No lo notaste? Da vergüenza.

00:12:12.880 --> 00:12:14.680 align:center
¿Me pasas el rubor?

00:12:14.760 --> 00:12:19.120 align:center
- Su papá quiere comprar el Grupo Vandael.
- ¿Qué? ¿De veras?

00:12:19.199 --> 00:12:23.319 align:center
Sí. Solo espero que Alex sepa lo que hace.

00:12:23.400 --> 00:12:26.480 align:center
¿Por qué te importa? No es tu problema.

00:12:26.560 --> 00:12:33.160 align:center
- ¿No te parece raro?
- No sé. Por ahora olvídalo, ¿de acuerdo?

00:12:49.199 --> 00:12:51.480 align:center
Tengo ganas de esta noche.

00:13:39.160 --> 00:13:43.199 align:center
- Justo a tiempo.
- Esto es a lo que llamo un buen servicio.

00:13:43.280 --> 00:13:47.120 align:center
Deberías hacer más ejercicio, como él.
Ese pecho deforme tuyo…

00:13:47.199 --> 00:13:48.920 align:center
Estamos casi igual.

00:13:52.880 --> 00:13:57.400 align:center
- Vic tiene un pretendiente.
- Esto me encanta. Quiero quedarme.

00:13:57.480 --> 00:14:01.880 align:center
Comprendo. En la época de los romanos
ser gay estaba de moda.

00:14:01.959 --> 00:14:03.640 align:center
Habló nuestro experto queer.

00:14:03.719 --> 00:14:06.800 align:center
Lo leí en algún lado. Lo llamaban sodomía.

00:14:06.880 --> 00:14:09.880 align:center
- ¿Cómo lo llamaban?
- Sodomía. Significaba…

00:14:09.959 --> 00:14:11.920 align:center
- ¿Qué significaba?
- Sexo anal.

00:14:12.000 --> 00:14:16.079 align:center
- No te creo.
- No lo estoy inventando. Es verdad.

00:14:26.760 --> 00:14:29.280 align:center
Prefiero esta era heterosexual.

00:14:29.360 --> 00:14:31.439 align:center
- Mira quiénes están acá.
- Hola.

00:14:31.520 --> 00:14:33.400 align:center
Guapas.

00:14:37.520 --> 00:14:40.240 align:center
- No sabía que ibas a venir.
- Yo tampoco.

00:14:40.319 --> 00:14:42.880 align:center
- ¿Quién eres?
- Adivina.

00:14:42.959 --> 00:14:45.800 align:center
- No tengo idea.
- Vamos, Matti.

00:14:45.880 --> 00:14:49.800 align:center
- ¿Una especie de diosa?
- La diosa de la caza.

00:14:49.880 --> 00:14:51.719 align:center
Sí.

00:14:51.800 --> 00:14:56.000 align:center
- Diana.
- Gracias, Victor. Sí, es obvio.

00:14:56.079 --> 00:14:59.199 align:center
- ¿Y tú?
- Adivina.

00:14:59.280 --> 00:15:03.760 align:center
¿Helena de Troya,
la mujer más hermosa de toda Grecia?

00:15:03.839 --> 00:15:08.120 align:center
- Y causa de las guerras más sangrientas.
- Claro, fue su culpa.

00:15:08.199 --> 00:15:12.000 align:center
No, fue de dos tipos
que pensaban con el pene.

00:15:12.079 --> 00:15:16.680 align:center
- Creo que es ser un poco miope.
- Igual que tú, Matti.

00:15:16.760 --> 00:15:20.280 align:center
¿Disculpa? ¿Qué tiene que ver conmigo?

00:15:31.319 --> 00:15:32.599 align:center
¿Melis?

00:15:35.280 --> 00:15:39.719 align:center
- Mira lo que encontré.
- ¿Es de los chicos? ¡No!

00:15:39.800 --> 00:15:42.880 align:center
- ¿Quieres esnifar?
- ¿En serio?

00:15:46.640 --> 00:15:48.400 align:center
Estás loco.

00:15:52.199 --> 00:15:55.719 align:center
- Creo que serías un buen emperador.
- ¿Tú crees?

00:15:55.800 --> 00:15:59.760 align:center
- Uno que destruye el Imperio Romano.
- Vete al carajo.

00:16:06.439 --> 00:16:08.199 align:center
Hola, Daan.

00:16:08.760 --> 00:16:12.839 align:center
- ¿Qué hace él acá?
- Nuestro emperador debió de invitarlo.

00:16:12.920 --> 00:16:15.040 align:center
Es como un perro faldero.

00:16:15.120 --> 00:16:17.839 align:center
"Comandante del Norte,

00:16:17.920 --> 00:16:22.800 align:center
padre de un hijo asesinado,
marido de una esposa asesinada".

00:16:23.719 --> 00:16:24.959 align:center
¿Nadie?

00:16:25.040 --> 00:16:27.359 align:center
- Gladiador, ¿cierto?
- Correcto.

00:16:27.439 --> 00:16:32.439 align:center
Experto queer y loco por el cine.
¿Cuándo te volviste tan inteligente?

00:16:45.199 --> 00:16:48.280 align:center
¿Qué están haciendo? No me lo creo.

00:16:51.240 --> 00:16:54.719 align:center
- ¿Quiénes son esos chicos?
- Está loca. Son de oro.

00:16:54.800 --> 00:16:58.479 align:center
- ¿Quién es?
- Están pintados.

00:17:23.040 --> 00:17:25.520 align:center
No te me acerques. No me gusta.

00:17:38.480 --> 00:17:40.520 align:center
Que empiecen los juegos.

00:20:06.080 --> 00:20:07.520 align:center
¿Estás bien?

00:20:11.720 --> 00:20:12.720 align:center
No.

00:20:13.720 --> 00:20:15.320 align:center
Yo tampoco.

00:20:24.000 --> 00:20:25.240 align:center
¿Qué es eso?

00:20:27.480 --> 00:20:28.760 align:center
Una carta.

00:20:30.520 --> 00:20:31.919 align:center
¿Te burlas de mí?

00:20:34.480 --> 00:20:36.800 align:center
No, quería disculparme.

00:20:40.360 --> 00:20:43.040 align:center
Me jodiste bien.

00:20:44.440 --> 00:20:46.040 align:center
Lo entiendes, ¿cierto?

00:20:49.679 --> 00:20:51.360 align:center
Y yo te hice lo mismo.

00:20:56.720 --> 00:20:57.800 align:center
PERDÓNAME

00:21:01.560 --> 00:21:06.520 align:center
- Le pusiste mucha emoción.
- Es un papel muy caro.

00:21:12.720 --> 00:21:14.399 align:center
Lo estás haciendo bien.

00:21:15.919 --> 00:21:18.399 align:center
Estoy muy orgulloso de ti.

00:21:27.760 --> 00:21:28.840 align:center
Perdóname.

00:21:32.440 --> 00:21:33.840 align:center
Y tú a mí.

00:21:36.919 --> 00:21:38.639 align:center
Cuenta conmigo.

00:21:45.480 --> 00:21:49.960 align:center
No es algo
de lo que debas preocuparte ahora mismo.

00:21:50.040 --> 00:21:55.720 align:center
Y el Alfa… No, gracias, voy a manejar.
El Alfa estaba asegurado. No es problema.

00:21:55.800 --> 00:22:01.320 align:center
¿No debería Melissa ocuparse de esto?
Es su madre, ¿cierto?

00:22:03.360 --> 00:22:09.439 align:center
Debo admitir que ahora que estoy
con esto otra vez, vuelvo a sentirlo.

00:22:09.520 --> 00:22:15.120 align:center
Es imposible, es un buen vino.
No era barato, ¿verdad, Patrick?

00:22:15.200 --> 00:22:16.919 align:center
Es un vino caro, ¿cierto?

00:22:17.000 --> 00:22:22.399 align:center
La abogacía, Eleonore.
Trabajé como abogada durante ocho años.

00:22:22.480 --> 00:22:27.320 align:center
Disculpa. Siempre olvido
que trabajaste durante ocho años.

00:22:29.560 --> 00:22:33.200 align:center
Si te gustaba tanto, ¿por qué lo dejaste?

00:22:33.280 --> 00:22:34.800 align:center
Por las niñas.

00:22:36.520 --> 00:22:41.280 align:center
- Quieres llenar el vacío. Comprendo.
- No es eso.

00:22:41.360 --> 00:22:45.399 align:center
De veras. Simplemente
siento el deseo de trabajar otra vez.

00:22:45.480 --> 00:22:49.280 align:center
¡Para ya! ¿A quién pretendes engañar?

00:22:49.360 --> 00:22:54.639 align:center
Solo necesitas hormonas.
Es una crisis por la edad.

00:22:54.720 --> 00:22:56.600 align:center
¡Oye! ¿Qué estás haciendo?

00:22:56.679 --> 00:22:59.560 align:center
No me gustas cuando tomas. ¡Alcohólica!

00:22:59.639 --> 00:23:01.320 align:center
¡Cuidado con lo que dices!

00:23:04.360 --> 00:23:06.919 align:center
No se preocupen. Pasé por lo mismo.

00:23:07.000 --> 00:23:11.439 align:center
A veces Louise también se enojaba mucho.

00:23:12.800 --> 00:23:15.840 align:center
- Jan me convenció para ver un terapeuta.
- ¡No!

00:23:15.919 --> 00:23:20.879 align:center
Yo antes pensaba lo mismo, Eleonore,
pero créeme, funciona.

00:23:20.960 --> 00:23:25.200 align:center
Entiendo a Louise mucho mejor ahora.
Quizá te ayude.

00:23:25.280 --> 00:23:27.760 align:center
¿Para eso fuiste a la universidad,

00:23:27.840 --> 00:23:32.320 align:center
para decirme que necesito terapia
para entender mejor a mi propia hija?

00:23:32.399 --> 00:23:37.159 align:center
Solo tiene mal carácter,
no está mal de la cabeza como la tuya.

00:23:46.560 --> 00:23:48.960 align:center
- Sé dónde está la salida.
- ¿Te vas?

00:23:53.439 --> 00:23:57.760 align:center
- ¿Dije algo malo?
- No sé, no estaba escuchando.

00:24:06.360 --> 00:24:07.800 align:center
Toma.

00:24:11.520 --> 00:24:14.280 align:center
Verla con esa chica es raro.

00:24:14.360 --> 00:24:18.720 align:center
Estuvimos dos años juntos y ahora
es como si no hubiera significado nada.

00:24:18.800 --> 00:24:22.679 align:center
Estoy demasiado drogado para esto,
pero ella te amaba de verdad.

00:24:22.760 --> 00:24:24.280 align:center
¿De veras?

00:24:27.159 --> 00:24:29.080 align:center
¡Vaya!

00:24:29.159 --> 00:24:33.960 align:center
- ¿Crees que siempre fue lesbiana?
- Eso no se puede saber.

00:24:36.480 --> 00:24:37.960 align:center
¿Desde cuándo lo sabes tú?

00:24:38.040 --> 00:24:42.399 align:center
Es una pregunta de mierda.
¿Por qué todo el mundo siempre me la hace?

00:24:42.480 --> 00:24:45.439 align:center
Como siempre
haces preguntas de mierda, no importa.

00:24:45.520 --> 00:24:46.560 align:center
Es verdad.

00:24:49.000 --> 00:24:52.040 align:center
- Era muy buena mamándomela.
- ¿De veras?

00:24:52.120 --> 00:24:54.720 align:center
Espectacular. Siempre.

00:25:02.320 --> 00:25:03.320 align:center
¿Qué?

00:25:03.960 --> 00:25:05.879 align:center
¿Te la mamo yo?

00:25:07.840 --> 00:25:08.879 align:center
¿Qué?

00:25:16.840 --> 00:25:19.439 align:center
- Hola.
- Hola.

00:25:19.520 --> 00:25:23.320 align:center
Luces fantástico, de maravilla.

00:25:23.399 --> 00:25:27.040 align:center
- Gracias. Ustedes también se disfrazaron.
- ¿Te gusta?

00:25:27.120 --> 00:25:31.520 align:center
- Daan, ¿has esnifado alguna vez?
- ¿En serio?

00:25:31.600 --> 00:25:37.280 align:center
No lo hagas. Es horrible.
Estarás deprimido más tiempo que animado.

00:25:37.360 --> 00:25:40.399 align:center
El champán por otro lado…

00:25:41.439 --> 00:25:44.120 align:center
Me quedaré con la botella. Gracias.

00:25:45.399 --> 00:25:49.399 align:center
Di a mi hija una educación espartana.

00:25:49.480 --> 00:25:52.800 align:center
Espartana. ¿Está rico?

00:25:52.879 --> 00:25:55.480 align:center
- Desde luego.
- ¿De veras?

00:25:56.199 --> 00:26:00.560 align:center
¿O debería decir que la eduqué
para ser un caballo de Troya?

00:26:01.960 --> 00:26:06.560 align:center
- Eres muy lindo.
- No, tú eres linda. Tú.

00:26:16.120 --> 00:26:17.399 align:center
Hola.

00:26:18.600 --> 00:26:19.800 align:center
Hola.

00:26:25.879 --> 00:26:27.560 align:center
Me alegra que vinieras.

00:26:31.399 --> 00:26:33.240 align:center
Te extrañaba.

00:26:36.000 --> 00:26:37.360 align:center
No te muevas.

00:26:42.000 --> 00:26:43.840 align:center
Eres fantástica, Lou,

00:26:45.720 --> 00:26:46.840 align:center
pero…

00:26:49.199 --> 00:26:54.120 align:center
antes eras una malnacida. Maldita sea.

00:26:55.560 --> 00:27:00.159 align:center
- ¿Qué quieres que diga?
- Me ignorabas.

00:27:00.240 --> 00:27:02.439 align:center
Creía que solo los chicos hacían eso.

00:27:03.720 --> 00:27:05.520 align:center
Lo que teníamos no era bueno.

00:27:07.320 --> 00:27:09.480 align:center
- ¿Lo que teníamos?
- Sabes qué era.

00:27:09.560 --> 00:27:11.199 align:center
No, dímelo.

00:27:13.080 --> 00:27:16.679 align:center
No era amistad, no una buena amistad.

00:27:18.399 --> 00:27:21.080 align:center
Deberíamos poder admitirlo ahora.

00:27:24.679 --> 00:27:26.679 align:center
No es lo que me parecía a mí.

00:27:28.080 --> 00:27:30.360 align:center
No me sentía bien cuando estaba contigo.

00:27:33.560 --> 00:27:40.159 align:center
Podías ser muy posesiva
y yo me extraviaba un poco.

00:27:42.000 --> 00:27:43.120 align:center
De acuerdo.

00:27:44.760 --> 00:27:48.480 align:center
¿Y entonces me apartaste de tu vida?

00:27:49.919 --> 00:27:51.600 align:center
No podía soportarlo.

00:27:54.360 --> 00:27:55.600 align:center
Perdóname.

00:27:58.000 --> 00:27:59.320 align:center
No, tranquila.

00:28:02.040 --> 00:28:03.879 align:center
Yo debería disculparme.

00:28:05.679 --> 00:28:07.919 align:center
Dije a todo el mundo que estabas loca.

00:28:09.679 --> 00:28:11.639 align:center
Ups.

00:28:20.439 --> 00:28:23.600 align:center
Bueno, voy a buscar a Alex.

00:28:30.199 --> 00:28:32.959 align:center
¡Ahí estás!

00:28:35.720 --> 00:28:38.720 align:center
Mi amor, ¿te estás divirtiendo?

00:28:38.800 --> 00:28:42.560 align:center
Sí, pero te extraño.
Vas corriendo por ahí como loca.

00:28:42.639 --> 00:28:45.959 align:center
- ¿Podemos sentarnos en algún sitio?
- ¿Para qué?

00:28:46.879 --> 00:28:50.360 align:center
No sé. Para hablar.

00:28:50.439 --> 00:28:54.120 align:center
Es mi fiesta, Alex.
No quiero hablar, quiero bailar.

00:28:54.199 --> 00:28:57.159 align:center
- Solo un ratito.
- O tener sexo.

00:28:57.240 --> 00:29:00.040 align:center
¿Cómo dices tú? "Joder".

00:29:00.120 --> 00:29:03.800 align:center
Jules, ahora no. Solo quiero hablar.

00:29:03.879 --> 00:29:05.240 align:center
Es mi fiesta.

00:29:06.240 --> 00:29:08.159 align:center
Es mi fiesta. ¡Vamos!

00:29:10.800 --> 00:29:13.679 align:center
- Vamos a bailar.
- Espera un segundo.

00:29:17.199 --> 00:29:20.120 align:center
- No tan rápido.
- ¿Qué?

00:29:20.199 --> 00:29:25.000 align:center
- ¿Podemos ir a algún sitio los dos solos?
- ¿Por qué?

00:29:25.080 --> 00:29:30.399 align:center
- Porque me gustas y tuve un buen día.
- ¿De veras?

00:29:30.480 --> 00:29:34.800 align:center
- Sí. Tuve una buena charla con mi papá.
- Cuéntame.

00:29:38.959 --> 00:29:42.679 align:center
Al fin conseguimos
el terreno del campo de golf.

00:29:42.760 --> 00:29:47.320 align:center
Bueno, casi, pero creo
que aliviará mucho el estrés de la casa.

00:29:47.399 --> 00:29:49.760 align:center
Si podemos construir allí…

00:29:51.639 --> 00:29:55.520 align:center
podremos salir adelante, el Grupo Vandael.

00:29:57.320 --> 00:30:00.720 align:center
- Son buenas noticias, ¿cierto?
- Sí.

00:30:03.120 --> 00:30:07.080 align:center
- ¿Tan estresado estás en tu casa?
- ¿Tú no?

00:30:07.159 --> 00:30:09.959 align:center
No, ¿por qué iba a estresarme?

00:31:35.639 --> 00:31:38.560 align:center
Subtítulos: M. Risco Castillo
?

