WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:08.800 align:center
HIGH TIDES

00:00:32.720 --> 00:00:39.040 align:center
Kính thưa quý khách, chào mừng các vị
lên chuyến bay Falcon 900 tới Verbier.

00:00:39.120 --> 00:00:40.600 align:center
Bắt đầu đấy.

00:00:40.680 --> 00:00:46.600 align:center
Nghe này. Tớ đã hỏi phi công
và anh ấy nói một giờ nữa là đến nơi.

00:00:48.000 --> 00:00:53.680 align:center
Chất lượng tuyết đang ở mức hoàn hảo
và sâm-panh đang chờ, nên sẽ vui lắm đây.

00:00:53.760 --> 00:00:57.120 align:center
Tớ muốn gửi đến Alex
và cả Tập đoàn Vandael

00:00:57.200 --> 00:01:00.240 align:center
lời cảm ơn từ tận đáy lòng
vì chuyến đi tuyệt vời này.

00:01:00.320 --> 00:01:02.720 align:center
- Alex, kính cậu một ly.
- Anh em mà.

00:01:02.800 --> 00:01:04.520 align:center
- Cảm ơn anh.
- Nâng ly.

00:01:05.320 --> 00:01:07.200 align:center
Chụp ảnh cho Victor đi.

00:01:08.200 --> 00:01:11.560 align:center
- Tại sao?
- Cậu ấy không đi được. Thật tội nghiệp.

00:01:11.640 --> 00:01:13.600 align:center
Ừ, được rồi.

00:01:13.680 --> 00:01:17.480 align:center
- Sao cậu gượng gạo thế?
- Tớ có gượng gạo gì đâu.

00:01:17.560 --> 00:01:20.720 align:center
- Có đấy.
- Không, làm gì có. Tớ chụp ảnh đây.

00:01:20.800 --> 00:01:23.480 align:center
- Nào. Cười tươi.
- Cười tươi.

00:01:26.080 --> 00:01:29.520 align:center
- Xong rồi đấy.
- Đúng rồi, tớ cũng muốn nói vài lời.

00:01:29.600 --> 00:01:34.120 align:center
Các quý cô. Đến giờ ta đều đã biết
Matti rất thích đi trượt tuyết.

00:01:34.200 --> 00:01:36.880 align:center
Này, đừng nói xấu tớ đấy.

00:01:36.960 --> 00:01:42.600 align:center
Không thể trách cậu ấy. Ánh nắng ấm áp,
lớp tuyết non xốp, gió núi mát lành,

00:01:42.680 --> 00:01:46.800 align:center
và nhất là mấy thằng khốn nhà giàu
chuyên pha nước ngọt với vang đỏ

00:01:46.880 --> 00:01:49.680 align:center
và không biết phân biệt
gái điếm với bọn đào mỏ.

00:01:49.760 --> 00:01:55.280 align:center
Nhưng nói thật, tớ nghĩ
chẳng qua bố tớ muốn đuổi tớ đi thôi.

00:02:00.120 --> 00:02:02.240 align:center
Chuyện này không vui đâu, Matti.

00:02:03.160 --> 00:02:04.680 align:center
Ừ, xin lỗi.

00:02:10.360 --> 00:02:15.400 align:center
- Dễ ợt. Lần nào cũng vậy. Đúng là vô giá.
- Không, tớ biết thừa.

00:02:15.479 --> 00:02:20.240 align:center
Chỉ có một người mà ta cần cảm ơn
và cậu ấy đang ngồi ngay đây. Daan.

00:02:20.320 --> 00:02:25.280 align:center
Bố tôi chán cậu đến nỗi cho ta chơi
bốn ngày ở Thụy Sĩ. Cảm ơn nhé, anh bạn.

00:02:25.360 --> 00:02:28.120 align:center
Daan, không có cậu
thì bọn tôi biết làm sao?

00:02:30.800 --> 00:02:32.880 align:center
- Được đấy, Daan.
- Nhóc Dany khát nhỉ.

00:02:32.960 --> 00:02:36.120 align:center
Trước khi mọi người uống cạn,
ta nâng ly lần nữa nhé.

00:02:36.200 --> 00:02:38.040 align:center
Nhân danh Verbier.

00:03:20.040 --> 00:03:21.880 align:center
Lạnh quá.

00:03:26.600 --> 00:03:29.440 align:center
- Cảm ơn vì cho em ké rượu.
- Cứ tự nhiên.

00:03:31.440 --> 00:03:35.800 align:center
- Cái quái gì vậy?
- Rượu <i>schnapps</i>. Em không thích à?

00:03:36.800 --> 00:03:38.400 align:center
Cho anh cả đấy.

00:03:38.480 --> 00:03:40.000 align:center
Khoan đã.

00:03:41.960 --> 00:03:43.960 align:center
Anh rất vui vì đã gặp em.

00:03:45.680 --> 00:03:47.320 align:center
Ừ, em cũng vậy.

00:03:59.520 --> 00:04:01.760 align:center
- Chốt ván trượt vào.
- Phía trước hả?

00:04:01.840 --> 00:04:06.840 align:center
Phía trước. Bấm chân vào chốt.
Bấm đến khi thấy vào khớp. Tốt.

00:04:06.920 --> 00:04:09.520 align:center
Vào dáng trượt cho tôi xem. Khuỵu gối…

00:04:09.600 --> 00:04:12.440 align:center
- Hẹn gặp lại vào bữa trưa nhé!
- Gặp lại sau!

00:04:12.520 --> 00:04:16.080 align:center
Được rồi, khuỵu gối xuống.
Đừng ngả về phía trước quá.

00:04:18.240 --> 00:04:20.560 align:center
- Tình hình thế nào?
- Ổn cả.

00:04:20.640 --> 00:04:24.560 align:center
- Chắc chứ? Có vẻ Daan cần giúp đỡ.
- Anh đi trước đi, bọn em đuổi theo sau.

00:04:26.600 --> 00:04:29.960 align:center
Hình miếng pizza.
Đầu tiên hai ván song song, rồi phanh lại.

00:04:30.040 --> 00:04:34.320 align:center
Thử đi. Như thế. Miếng pizza.
Một miếng pizza đẹp, đừng lệch mũi ván.

00:04:34.400 --> 00:04:38.480 align:center
Chưa đủ pizza. Tôi không thể…
Tôi không đi chậm lại được.

00:04:38.560 --> 00:04:41.000 align:center
- Giống pizza hơn nữa!
- Này!

00:04:42.400 --> 00:04:43.400 align:center
Louise!

00:04:53.240 --> 00:04:54.680 align:center
Chết tiệt.

00:04:57.320 --> 00:05:03.120 align:center
Cuối năm tài chính
mà báo lỗ 200 triệu euro?

00:05:03.680 --> 00:05:08.920 align:center
Không phải vậy đâu, Jacqueline.
Toàn tiền đầu tư vào bất động sản.

00:05:09.000 --> 00:05:14.760 align:center
Im đi. Và 1,8 tỷ nợ ngân hàng.

00:05:17.920 --> 00:05:23.800 align:center
- Đâu phải là không trả được.
- Vậy à? Cố vấn tài chính nói khác đấy.

00:05:23.880 --> 00:05:30.360 align:center
Nghi ngờ về khả năng sống sót
của tập đoàn ta ngày càng nhiều.

00:05:32.360 --> 00:05:35.640 align:center
- Mẹ…
- Không.

00:05:35.720 --> 00:05:37.640 align:center
Trời ạ.

00:05:37.720 --> 00:05:40.320 align:center
- Vui chưa này. Chào Patrick.
- Chúa ơi.

00:05:40.400 --> 00:05:43.960 align:center
Vừa nhắc đến Tào Tháo.
Bọn tôi vừa nói về mọi người xong.

00:05:45.320 --> 00:05:47.880 align:center
Hẳn là toàn lời tốt đẹp?

00:05:48.520 --> 00:05:52.040 align:center
Đó là một cuộc trò chuyện
đa tầng đa nghĩa. Em yêu nhỉ?

00:05:52.120 --> 00:05:53.720 align:center
Đúng vậy.

00:05:54.680 --> 00:05:56.160 align:center
Chúng tôi ngồi chung nhé?

00:05:57.360 --> 00:06:01.040 align:center
Các quý cô, vui lòng mang thêm
ba chiếc ghế nữa nhé?

00:06:02.000 --> 00:06:03.200 align:center
Ba chiếc à?

00:06:04.000 --> 00:06:06.400 align:center
Chúng tôi đang chờ một người nữa.

00:06:08.720 --> 00:06:10.080 align:center
Thật tuyệt vời.

00:06:11.720 --> 00:06:14.800 align:center
Đồ ăn có gì thế? Bánh tôm à?

00:06:21.840 --> 00:06:25.920 align:center
- Cậu chưa trượt được là bình thường.
- Ai bôi kem chống nắng không?

00:06:26.000 --> 00:06:30.080 align:center
Ngày đầu tiên trượt tuyết
mà Daan được như vậy là rất giỏi rồi.

00:06:30.160 --> 00:06:34.000 align:center
Nếu cậu không thích ăn lẩu phô mai,
ta có thể gọi pizza.

00:06:34.560 --> 00:06:37.280 align:center
- Mới học thì đừng nản chí.
- Tội nghiệp.

00:06:37.360 --> 00:06:40.520 align:center
- Trượt tuyết cái quỷ gì.
- Học là biết mà.

00:06:40.600 --> 00:06:43.720 align:center
Như học đạp xe thôi.
Đã biết rồi thì không bao giờ quên.

00:06:45.400 --> 00:06:49.120 align:center
- Các cậu, tớ gọi ba chai rượu rồi.
- Tuyệt vời.

00:06:49.200 --> 00:06:51.920 align:center
- Hay quá.
- Đừng rót cho tôi.

00:06:52.000 --> 00:06:55.040 align:center
- Cậu không uống à?
- Ừ, tớ không.

00:06:56.720 --> 00:06:59.840 align:center
Tớ nghĩ ta sẽ chẳng trượt tuyết nữa đâu.
Cứ uống đi.

00:06:59.920 --> 00:07:01.360 align:center
Tớ ăn thôi, Juliette.

00:07:03.120 --> 00:07:05.440 align:center
- Tôi cũng không uống.
- Ý cậu là sao?

00:07:05.520 --> 00:07:06.760 align:center
Không cần vậy đâu.

00:07:06.840 --> 00:07:11.840 align:center
Để xem cô ấy nhịn được bao lâu.
Rót cho cô ấy đi.

00:07:11.920 --> 00:07:13.000 align:center
Không cần đâu mà.

00:07:13.080 --> 00:07:18.280 align:center
- Rượu đắt thật.
- Ngon quá. Là Saunt-Emiliyon à?

00:07:18.360 --> 00:07:20.040 align:center
"Saint-Emilion" mới đúng.

00:07:21.080 --> 00:07:26.320 align:center
- Em có biết gì về rượu không vậy?
- Em biết rất nhiều. Rượu rất quan trọng.

00:07:26.400 --> 00:07:28.080 align:center
Sao lại quan trọng?

00:07:29.440 --> 00:07:32.640 align:center
- Đời quá ngắn để uống rượu dở.
- Quá chuẩn.

00:07:33.720 --> 00:07:35.440 align:center
Chứ gì nữa.

00:07:35.520 --> 00:07:39.240 align:center
Cậu lấy bộ đồ đó từ đâu ra vậy,
Daan? Bố của Juliette cho à?

00:07:42.280 --> 00:07:45.040 align:center
- Rõ là một lão khốn nạn.
- Ai cơ?

00:07:45.120 --> 00:07:47.520 align:center
- Bố em.
- Bố anh cũng vậy.

00:07:47.600 --> 00:07:50.440 align:center
- Bố em tệ hơn.
- Chắc chắn bố anh tệ hơn.

00:07:50.520 --> 00:07:52.200 align:center
Không, bố em mới đúng.

00:07:52.280 --> 00:07:56.520 align:center
Ta thực sự đang tranh cãi
việc bố ai tệ hơn đấy à?

00:07:56.600 --> 00:07:59.280 align:center
Được rồi, anh thắng.

00:08:01.920 --> 00:08:05.600 align:center
Mẹ tớ là mụ già ngu ngốc nhất hành tinh.

00:08:05.680 --> 00:08:08.400 align:center
- Được rồi, ghê đấy.
- Này này.

00:08:10.680 --> 00:08:12.040 align:center
Cái gì mà "ghê đấy"?

00:08:16.560 --> 00:08:19.520 align:center
Đâu phải chỉ bố mẹ nhà giàu
mới không ra gì.

00:08:21.560 --> 00:08:22.640 align:center
Nói đúng lắm.

00:08:26.240 --> 00:08:31.240 align:center
Thật ra tôi rất mừng khi gặp anh ở đây.
Anh không trả lời email của tôi gì cả.

00:08:31.320 --> 00:08:34.920 align:center
Điện thoại chắc cũng chặn tôi rồi.
Anh chẳng bao giờ bắt máy.

00:08:36.280 --> 00:08:37.520 align:center
Tệ quá.

00:08:42.080 --> 00:08:44.440 align:center
Mẹ nói chuyện đi.

00:08:44.520 --> 00:08:46.080 align:center
Con không tiếp chuyện anh ta.

00:08:48.000 --> 00:08:52.680 align:center
Mọi việc liên quan đến Tập đoàn Vandael
không còn thông qua Patrick nữa.

00:08:52.760 --> 00:08:54.840 align:center
- Vậy à?
- Phải.

00:08:55.800 --> 00:08:58.320 align:center
Sức khỏe của nó chưa cho phép.

00:08:59.280 --> 00:09:01.760 align:center
Ôi, không may thật đấy, Patrick.

00:09:04.000 --> 00:09:09.760 align:center
Từ giờ trở đi, cậu cứ làm việc với tôi.
Như hồi xưa vậy.

00:09:09.840 --> 00:09:12.840 align:center
Quả là những ngày đáng nhớ.
Phải không, Jacqueline?

00:09:14.240 --> 00:09:20.200 align:center
Nếu cậu cũng thù dai như bố cậu,
việc này của ta sẽ sớm xử lý xong thôi.

00:09:22.160 --> 00:09:24.200 align:center
Ông ấy chết vì bà.

00:09:25.120 --> 00:09:26.480 align:center
Vì trái tim mềm yếu.

00:09:28.000 --> 00:09:29.520 align:center
Vì trái tim tan vỡ.

00:09:38.040 --> 00:09:40.160 align:center
Vậy tôi hỏi lại cho rõ nhé.

00:09:42.480 --> 00:09:47.320 align:center
Nếu bà chết, tôi sẽ phải
nhắm vào Alexander Đại Đế.

00:09:47.400 --> 00:09:50.600 align:center
Cậu cháu trai dễ thương của bà.
Hay tôi nhầm rồi?

00:09:51.160 --> 00:09:56.680 align:center
Đừng coi thường thằng bé.
Nó có bản lĩnh hơn anh tưởng đấy.

00:09:58.560 --> 00:10:03.440 align:center
Luôn sẵn sàng tương trợ những người
cần giúp đỡ. Đúng không, Melissa?

00:10:05.680 --> 00:10:08.520 align:center
Tốt, vậy thì có lẽ
cậu ta sẽ không quay lại cắn tôi.

00:10:11.120 --> 00:10:12.360 align:center
Nâng ly nhé.

00:10:14.160 --> 00:10:17.000 align:center
Angelique? Sao cô ấy lại đến đây?

00:10:21.120 --> 00:10:22.760 align:center
Chào mọi người.

00:10:26.800 --> 00:10:32.480 align:center
Nhân tiện, đây là cô nàng pit bull mới
của tôi. Cô ấy không dễ buông tha ai đâu.

00:10:32.560 --> 00:10:34.600 align:center
- Cô ngồi đi.
- Cảm ơn.

00:10:37.640 --> 00:10:40.960 align:center
Angelique đã ngỏ lời
muốn giúp tôi ngày hôm qua.

00:10:42.440 --> 00:10:46.600 align:center
Tình cờ thay, tôi lại đang có
rất nhiều việc cho cô ấy.

00:10:48.960 --> 00:10:52.160 align:center
- Cô uống gì không, bạn yêu?
- Ừ, cho tôi một ly.

00:10:52.240 --> 00:10:54.400 align:center
Cho tôi một ly rượu.

00:10:57.440 --> 00:11:02.560 align:center
- Ta đều sẽ thành người như bố mẹ mình.
- Anh thì không bao giờ.

00:11:02.640 --> 00:11:04.480 align:center
Vậy à? Không bao giờ ư?

00:11:06.960 --> 00:11:08.520 align:center
Đau lòng anh đấy nhé.

00:11:09.200 --> 00:11:14.480 align:center
Họ chưa từng nói về cảm xúc của mình.
Họ không giải quyết các bóng ma tâm lý.

00:11:14.560 --> 00:11:16.200 align:center
Nhưng cơ thể vẫn luôn nhớ rõ.

00:11:16.280 --> 00:11:20.640 align:center
Nếu không xóa bỏ đi, họ sẽ truyền chúng
cho con cái. Cho chúng ta.

00:11:20.720 --> 00:11:24.360 align:center
- Ừ, đúng là tệ hại.
- Theo logic đó thì ai cũng có bóng ma.

00:11:25.000 --> 00:11:26.880 align:center
Tớ tin là như vậy.

00:11:26.960 --> 00:11:32.520 align:center
Tớ thực sự nghĩ rằng bất cứ ai cũng có
bóng ma trong lòng, dù lớn hay nhỏ.

00:11:33.520 --> 00:11:37.160 align:center
Cậu không nghĩ
chúng ta đã trở nên quá mềm yếu à?

00:11:38.480 --> 00:11:39.600 align:center
Mềm yếu thế nào?

00:11:39.680 --> 00:11:43.080 align:center
Tớ thấy giới trẻ bây giờ
quá được chiều chuộng.

00:11:43.160 --> 00:11:47.760 align:center
Ai muốn trở thành thế nào cũng được,
nên ta mới bịa ra đủ thứ

00:11:47.840 --> 00:11:50.960 align:center
và tạo ra ngày càng nhiều
vấn đề không tồn tại.

00:11:52.920 --> 00:11:57.080 align:center
Chưa bao giờ thanh thiếu niên có
nhiều vấn đề tâm thần như hiện nay.

00:11:57.640 --> 00:12:00.280 align:center
Thế cậu nghĩ chúng từ đâu mà ra?

00:12:00.360 --> 00:12:04.920 align:center
Bắt đầu từ việc cha mẹ và giáo viên
không thể nghiêm khắc với con trẻ

00:12:05.000 --> 00:12:07.200 align:center
vì sợ gây ra bóng ma tâm lý chứ sao.

00:12:08.160 --> 00:12:10.160 align:center
Ta cứ chiều theo từng cơn đau nhỏ.

00:12:10.240 --> 00:12:15.240 align:center
Để rồi những vấn đề đó lớn dần
như cầu tuyết, ngày càng trầm trọng.

00:12:15.320 --> 00:12:20.800 align:center
Ngoài ra, ta cũng không dạy người trẻ
cách kiềm chế cảm xúc.

00:12:20.880 --> 00:12:23.280 align:center
Có vấn đề gì
cứ đặt tên này tên nọ là xong.

00:12:24.960 --> 00:12:28.800 align:center
Tớ đồng ý là phải biết kiểm soát cảm xúc,
nhưng kìm nén là không nên.

00:12:29.560 --> 00:12:32.440 align:center
Kìm nén cảm xúc không có gì sai cả.

00:12:34.600 --> 00:12:36.760 align:center
Làm vậy là như thế nào?

00:12:37.560 --> 00:12:43.280 align:center
Tớ nghĩ hạnh phúc là hiểu được rằng
cuộc đời có cả vui lẫn buồn

00:12:43.360 --> 00:12:45.160 align:center
và ta biết sống cho cân bằng.

00:12:46.280 --> 00:12:49.000 align:center
Ta phải chấp nhận cái xấu bằng cái tốt.

00:12:49.080 --> 00:12:55.480 align:center
Vậy nên chịu đựng những cảm xúc xấu,
mà như cậu nói là "kìm nén chúng",

00:12:55.560 --> 00:12:57.160 align:center
là một phần của cuộc sống.

00:12:58.760 --> 00:13:03.640 align:center
Và đây vốn là việc có thể rèn luyện,
nhưng ngày nay ta chỉ biết tống thuốc vào.

00:13:03.720 --> 00:13:04.840 align:center
Juliette.

00:13:04.920 --> 00:13:08.360 align:center
Gì chứ? Sự thật là thế mà?

00:13:09.720 --> 00:13:11.560 align:center
Những viên thuốc đó đã cứu mạng tớ.

00:13:13.120 --> 00:13:18.840 align:center
Tớ tin cậu. Và tớ không nói là
những viên thuốc đó vô dụng,

00:13:18.920 --> 00:13:22.680 align:center
nhưng việc rèn luyện tâm trí và cảm xúc

00:13:24.120 --> 00:13:26.120 align:center
cũng có thể cứu mạng ta vậy.

00:13:26.920 --> 00:13:29.440 align:center
Tớ luôn kết hợp cả hai.

00:13:29.520 --> 00:13:32.920 align:center
Tớ phải đi đủ 1.000 bước
rồi mới uống một viên thuốc.

00:13:34.920 --> 00:13:37.840 align:center
Nhưng cậu không nghĩ là dù không có thuốc,

00:13:37.920 --> 00:13:42.200 align:center
ta vẫn có đầy cách
để cải thiện bản thân à?

00:13:43.000 --> 00:13:45.760 align:center
Nhất là những người như chúng ta.

00:13:47.640 --> 00:13:52.120 align:center
Ta có mọi thứ mình mong muốn.
Ta có thể đi tìm bản thân ở Nepal.

00:13:52.200 --> 00:13:56.800 align:center
Ta có thể làm lễ thầy đồng ở Hawaii.
Uống nước thảo dược <i>ayahuasca</i>.

00:13:56.880 --> 00:14:01.120 align:center
Nhưng ta không, mà cứ quen tay
dùng thuốc cho từng cơn đau vặt.

00:14:01.200 --> 00:14:04.520 align:center
- Và mấy hãng thuốc lớn rất giỏi tiếp thị.
- Chính xác.

00:14:04.600 --> 00:14:07.400 align:center
Vậy là các vấn đề tâm thần
chỉ là những cơn đau vặt?

00:14:09.520 --> 00:14:12.960 align:center
- Phải. Những cơn đau vặt về tâm thần.
- Đủ rồi, Juliette.

00:14:14.480 --> 00:14:18.200 align:center
- Gì chứ?
- Ta bàn luận văn minh được chứ?

00:14:18.280 --> 00:14:22.040 align:center
- Có lẽ ta nên nói sang chuyện khác.
- Ủng hộ.

00:14:24.360 --> 00:14:26.760 align:center
Ở đây có rất nhiều cô nàng xinh đẹp.

00:14:26.840 --> 00:14:30.240 align:center
- Chủ đề đó hay đấy.
- Khá lắm, Daan.

00:14:30.320 --> 00:14:32.800 align:center
Sau bao năm, tớ mới được chẩn ra bệnh.

00:14:33.880 --> 00:14:37.880 align:center
Này, mọi người đều có quyền
có ý kiến riêng, đúng không?

00:14:45.040 --> 00:14:46.240 align:center
Hẳn rồi.

00:14:47.400 --> 00:14:51.400 align:center
Được rồi, vậy thì đồng ý là
ta bất đồng ý kiến đi.

00:14:54.000 --> 00:14:57.320 align:center
Và ngày nay, ai cũng phải đồng tính.

00:14:57.400 --> 00:15:00.920 align:center
- Cậu nói vớ vẩn gì vậy?
- Thật thế mà?

00:15:01.000 --> 00:15:05.840 align:center
Phải là gì đó mới được chấp nhận.
Đồng tính nam, đồng tính nữ, hay gì đó.

00:15:05.920 --> 00:15:08.360 align:center
Người dị tính sẽ bị hắt hủi.

00:15:08.440 --> 00:15:11.600 align:center
- Im đi, Matti.
- Gì chứ? Thật thế mà.

00:15:12.360 --> 00:15:14.560 align:center
Chủ đề ác liệt đấy, Matti.

00:15:26.560 --> 00:15:27.800 align:center
Rất ngon.

00:15:29.400 --> 00:15:31.920 align:center
Cô đang vui lắm phải không?

00:15:32.720 --> 00:15:36.360 align:center
Quả thực là vậy. Món này thực sự rất ngon.

00:15:40.120 --> 00:15:45.280 align:center
Vụ thầu sân golf
đang tiến triển tốt đẹp đấy chứ?

00:15:49.400 --> 00:15:54.120 align:center
Tốt quá rồi.
Nhà Vandael thực sự cần nó, nhỉ?

00:15:56.480 --> 00:15:58.920 align:center
Nhưng mấy người
không quên điều gì đấy chứ?

00:16:04.280 --> 00:16:10.120 align:center
Mấy người chưa mua được hết các lô đất,
nên chưa thể bắt tay vào việc, đúng không?

00:16:11.480 --> 00:16:13.480 align:center
Giấy tờ coi như xong rồi.

00:16:18.200 --> 00:16:20.480 align:center
Ý anh là giấy tờ của chúng tôi.

00:16:22.520 --> 00:16:24.080 align:center
Angelique nhỉ?

00:16:28.040 --> 00:16:29.480 align:center
Angelique?

00:16:30.800 --> 00:16:33.560 align:center
À, lô đất cuối cùng…

00:16:34.800 --> 00:16:38.040 align:center
- vừa được Jan và tôi mua.
- Gì cơ?

00:16:38.120 --> 00:16:42.680 align:center
Phải, ý nghĩa thực sự của việc đó là…

00:16:42.760 --> 00:16:47.800 align:center
Bọn tôi có thể trì hoãn dự án của nhà anh.
Trong một thời gian rất dài.

00:16:47.880 --> 00:16:50.680 align:center
- Ừ, đại loại thế.
- Cô đểu giả khác gì.

00:16:52.040 --> 00:16:54.160 align:center
Sao cô mua được lô đất đó?

00:16:56.360 --> 00:17:01.200 align:center
Chủ đất là bệnh nhân của Jan.
Anh ấy từng chữa cho ông ấy vài lần nên…

00:17:01.280 --> 00:17:04.360 align:center
Jan à? Thằng khốn đó!

00:17:08.720 --> 00:17:10.680 align:center
Sao anh biết về lô đất đó?

00:17:13.359 --> 00:17:15.760 align:center
Cậu con trai dễ thương của anh.

00:17:16.839 --> 00:17:18.240 align:center
Gì cơ?

00:17:19.800 --> 00:17:20.960 align:center
Juliette.

00:17:23.800 --> 00:17:26.640 align:center
Phải, tình yêu có thể rất đẹp.

00:17:28.160 --> 00:17:30.880 align:center
- Thằng ngu đó!
- Thằng ngốc.

00:17:35.760 --> 00:17:40.120 align:center
Ta nên tự hào về những gì
bố mẹ mình đã đạt được, đúng không?

00:17:40.200 --> 00:17:42.520 align:center
Không biết nếu là anh
thì có làm thế không.

00:17:42.600 --> 00:17:44.880 align:center
- Bởi vì anh sợ.
- Không hề.

00:17:44.960 --> 00:17:48.880 align:center
Anh sợ mình sẽ thất bại,
nhưng anh sẽ làm tốt hơn cả bố mình.

00:17:48.960 --> 00:17:53.000 align:center
- Hiện tại thì việc đó đâu có khó lắm.
- Em thôi đi được không?

00:17:53.080 --> 00:17:56.440 align:center
Trước đây anh luôn nói là
không muốn giống như ông ấy,

00:17:56.520 --> 00:18:00.800 align:center
- mà giờ lại ra vẻ ông ấy là tốt nhất.
- Anh chưa từng nói thế.

00:18:00.880 --> 00:18:05.800 align:center
Kể cả có nói vậy thì có sao đâu.
Xem những thành tựu của ông ấy đi.

00:18:05.880 --> 00:18:08.880 align:center
Không có ông ấy, ta đâu có được ở đây.

00:18:08.960 --> 00:18:12.720 align:center
- Ta nên biết ơn Patrick.
- Chú Patrick muôn năm.

00:18:12.800 --> 00:18:16.200 align:center
- Chú Patrick mà muốn thì tớ cũng chiều.
- Tớ muốn xem thử lắm.

00:18:16.280 --> 00:18:19.880 align:center
Đập tiền vào
không khiến mọi chuyện ổn thỏa.

00:18:20.720 --> 00:18:23.000 align:center
Bố anh ấy đã làm gì cậu vậy?

00:18:23.800 --> 00:18:27.040 align:center
Không làm gì, nhưng mỗi người
đều có quyền có ý kiến riêng.

00:18:28.520 --> 00:18:33.600 align:center
Này, này, Lou. Uống chút rượu,
hạ hỏa đôi chút và cười đi.

00:18:33.680 --> 00:18:35.480 align:center
Tớ tán thành.

00:18:35.560 --> 00:18:38.280 align:center
Tiền không bù đắp được
những gì họ đã làm với ta.

00:18:38.360 --> 00:18:40.600 align:center
Nghe cô chiêu cộng sản chửi tiền kìa.

00:18:42.440 --> 00:18:45.600 align:center
Ừ, ai bắt cậu đến đây sung sướng, nhỉ?

00:18:45.680 --> 00:18:49.640 align:center
- "Cô chiêu tổng quản" là gì?
- "Tổng quản" mới sợ chứ!

00:18:51.680 --> 00:18:53.280 align:center
Cô chiêu cộng sản.

00:18:54.320 --> 00:18:58.440 align:center
- Là lũ chuột cánh tả.
- Bọn cậu ấm cô chiêu ghét tư bản.

00:18:58.520 --> 00:19:02.000 align:center
- Tôi có phải không?
- Không, cậu quá nghèo.

00:19:02.080 --> 00:19:04.680 align:center
Anh bị sao vậy? Cư xử cho đàng hoàng đi.

00:19:04.760 --> 00:19:08.720 align:center
- Lou, em nói y hệt mẹ em.
- Ừ, chính xác.

00:19:08.800 --> 00:19:14.400 align:center
Vậy nên nói cho cùng, tất cả chúng ta đều
giống bố mẹ. Lou cũng vậy. Không bàn cãi.

00:19:14.480 --> 00:19:17.120 align:center
- Mèo lại hoàn mèo.
- Chính xác.

00:19:17.840 --> 00:19:20.720 align:center
Ồ, gì thế này?

00:19:21.680 --> 00:19:25.320 align:center
Các cậu có nhận ra
mình may mắn thế nào không?

00:19:27.000 --> 00:19:31.240 align:center
Các cậu được đi chơi sang chảnh nhất,
được uống rượu đắt tiền nhất.

00:19:32.400 --> 00:19:36.600 align:center
Và rõ ràng các cậu là nhóm bạn
tốt nhất trên đời. Nhỉ?

00:19:38.120 --> 00:19:41.720 align:center
Các cậu luôn cởi mở và thẳng thắn
với nhau về mọi chuyện.

00:19:41.800 --> 00:19:44.040 align:center
Các cậu không nói dối nhau.

00:19:45.120 --> 00:19:50.160 align:center
Các cậu luôn sẵn lòng giúp đỡ nhau,
đúng không? Dù trong tình huống nào.

00:19:52.240 --> 00:19:55.600 align:center
Tôi rất vui khi được ở trong
một nhóm bạn như thế.

00:19:55.680 --> 00:19:58.960 align:center
Tôi chưa từng được hưởng cái phúc này.

00:19:59.040 --> 00:20:04.640 align:center
Nhóm các cậu thực sự tuyệt vời,
ai cũng là rồng phượng.

00:20:06.200 --> 00:20:09.280 align:center
Vì vậy, cảm ơn các cậu.

00:20:10.760 --> 00:20:13.200 align:center
Nâng ly. Vì các cậu.

00:20:27.840 --> 00:20:30.680 align:center
- Được rồi, ai làm tí thuốc lắc nào?
- Phải!

00:20:30.760 --> 00:20:34.520 align:center
Lou, vinh dự này dành cho cậu. Xin mời.

00:20:35.320 --> 00:20:36.480 align:center
Thưởng thức đi.

00:20:37.760 --> 00:20:39.280 align:center
Đồ rắn độc!

00:20:39.360 --> 00:20:44.960 align:center
Sao cô dám làm vậy với nhà chúng tôi?
Bố cô mà biết thì tức đến đội mồ sống dậy.

00:20:45.040 --> 00:20:47.280 align:center
Cô bất ổn không khác gì con gái cô.

00:20:47.360 --> 00:20:52.160 align:center
Cô có tư cách gì mà nói.
Làm như con gái cô bình thường lắm vậy.

00:20:52.240 --> 00:20:55.160 align:center
Angelique. Câm miệng!

00:20:56.280 --> 00:20:58.760 align:center
- Gì cơ?
- Câm miệng!

00:20:58.840 --> 00:21:00.920 align:center
Câm miệng? Không, tôi sẽ không câm.

00:21:01.000 --> 00:21:04.400 align:center
Giờ bà phải nghe tôi, bà Vandael.

00:21:04.480 --> 00:21:08.840 align:center
Bà luôn coi chúng tôi là kẻ dưới.
Đối xử với chúng tôi như rác rưởi.

00:21:08.920 --> 00:21:14.360 align:center
Nhưng chúng tôi không phải rác rưởi.
Chúng tôi không phải người hầu của bà.

00:21:14.440 --> 00:21:18.600 align:center
Bởi vì bên dưới lớp mặt nạ hào nhoáng đó,

00:21:18.680 --> 00:21:22.400 align:center
bà chẳng là gì ngoài một mụ già
khốn kiếp, xấu tính và thô bỉ.

00:21:22.480 --> 00:21:25.360 align:center
Đủ rồi, đi thôi! Mẹ!

00:21:25.440 --> 00:21:28.920 align:center
Ở Knokke này, ai chẳng biết
gã trai đó húp hàu cho bà.

00:21:29.000 --> 00:21:32.760 align:center
Và mọi người đều… Phải, nhìn đi.
Mọi người ở Knokke đều biết

00:21:32.840 --> 00:21:37.440 align:center
hắn đã cuỗm sạch tiền của bà
và giờ bà chẳng là cái thá gì nữa.

00:21:37.520 --> 00:21:40.320 align:center
- Eleonore!
- Đủ rồi!

00:21:46.320 --> 00:21:49.200 align:center
- Jacqueline?
- Mẹ?

00:21:50.880 --> 00:21:52.840 align:center
Jacqueline, không sao cả.

00:22:01.280 --> 00:22:03.440 align:center
- Mẹ…
- Để tôi gọi cho Jan.

00:22:03.520 --> 00:22:06.800 align:center
Gọi cái gì mà gọi. Đồ phản bội.

00:22:06.880 --> 00:22:09.160 align:center
Mẹ. Mẹ ơi?

00:22:10.160 --> 00:22:11.240 align:center
Để con đỡ.

00:22:13.160 --> 00:22:15.040 align:center
Ai đó giúp với?

00:22:20.000 --> 00:22:21.720 align:center
Không sao đâu mẹ.

00:22:48.600 --> 00:22:53.760 align:center
Này, tớ ngồi ngay đây đấy!

00:22:57.640 --> 00:23:00.240 align:center
Tớ đang nghe đấy. Tớ đang…

