WEBVTT

00:06.000 --> 00:08.800
HIGH TIDES

00:32.720 --> 00:39.040
Kính thưa quý khách, chào mừng các vị
lên chuyến bay Falcon 900 tới Verbier.

00:39.120 --> 00:40.600
Bắt đầu đấy.

00:40.680 --> 00:46.600
Nghe này. Tớ đã hỏi phi công
và anh ấy nói một giờ nữa là đến nơi.

00:48.000 --> 00:53.680
Chất lượng tuyết đang ở mức hoàn hảo
và sâm-panh đang chờ, nên sẽ vui lắm đây.

00:53.760 --> 00:57.120
Tớ muốn gửi đến Alex
và cả Tập đoàn Vandael

00:57.200 --> 01:00.240
lời cảm ơn từ tận đáy lòng
vì chuyến đi tuyệt vời này.

01:00.320 --> 01:02.720
- Alex, kính cậu một ly.
- Anh em mà.

01:02.800 --> 01:04.520
- Cảm ơn anh.
- Nâng ly.

01:05.320 --> 01:07.200
Chụp ảnh cho Victor đi.

01:08.200 --> 01:11.560
- Tại sao?
- Cậu ấy không đi được. Thật tội nghiệp.

01:11.640 --> 01:13.600
Ừ, được rồi.

01:13.680 --> 01:17.480
- Sao cậu gượng gạo thế?
- Tớ có gượng gạo gì đâu.

01:17.560 --> 01:20.720
- Có đấy.
- Không, làm gì có. Tớ chụp ảnh đây.

01:20.800 --> 01:23.480
- Nào. Cười tươi.
- Cười tươi.

01:26.080 --> 01:29.520
- Xong rồi đấy.
- Đúng rồi, tớ cũng muốn nói vài lời.

01:29.600 --> 01:34.120
Các quý cô. Đến giờ ta đều đã biết
Matti rất thích đi trượt tuyết.

01:34.200 --> 01:36.880
Này, đừng nói xấu tớ đấy.

01:36.960 --> 01:42.600
Không thể trách cậu ấy. Ánh nắng ấm áp,
lớp tuyết non xốp, gió núi mát lành,

01:42.680 --> 01:46.800
và nhất là mấy thằng khốn nhà giàu
chuyên pha nước ngọt với vang đỏ

01:46.880 --> 01:49.680
và không biết phân biệt
gái điếm với bọn đào mỏ.

01:49.760 --> 01:55.280
Nhưng nói thật, tớ nghĩ
chẳng qua bố tớ muốn đuổi tớ đi thôi.

02:00.120 --> 02:02.240
Chuyện này không vui đâu, Matti.

02:03.160 --> 02:04.680
Ừ, xin lỗi.

02:10.360 --> 02:15.400
- Dễ ợt. Lần nào cũng vậy. Đúng là vô giá.
- Không, tớ biết thừa.

02:15.479 --> 02:20.240
Chỉ có một người mà ta cần cảm ơn
và cậu ấy đang ngồi ngay đây. Daan.

02:20.320 --> 02:25.280
Bố tôi chán cậu đến nỗi cho ta chơi
bốn ngày ở Thụy Sĩ. Cảm ơn nhé, anh bạn.

02:25.360 --> 02:28.120
Daan, không có cậu
thì bọn tôi biết làm sao?

02:30.800 --> 02:32.880
- Được đấy, Daan.
- Nhóc Dany khát nhỉ.

02:32.960 --> 02:36.120
Trước khi mọi người uống cạn,
ta nâng ly lần nữa nhé.

02:36.200 --> 02:38.040
Nhân danh Verbier.

03:20.040 --> 03:21.880
Lạnh quá.

03:26.600 --> 03:29.440
- Cảm ơn vì cho em ké rượu.
- Cứ tự nhiên.

03:31.440 --> 03:35.800
- Cái quái gì vậy?
- Rượu <i>schnapps</i>. Em không thích à?

03:36.800 --> 03:38.400
Cho anh cả đấy.

03:38.480 --> 03:40.000
Khoan đã.

03:41.960 --> 03:43.960
Anh rất vui vì đã gặp em.

03:45.680 --> 03:47.320
Ừ, em cũng vậy.

03:59.520 --> 04:01.760
- Chốt ván trượt vào.
- Phía trước hả?

04:01.840 --> 04:06.840
Phía trước. Bấm chân vào chốt.
Bấm đến khi thấy vào khớp. Tốt.

04:06.920 --> 04:09.520
Vào dáng trượt cho tôi xem. Khuỵu gối…

04:09.600 --> 04:12.440
- Hẹn gặp lại vào bữa trưa nhé!
- Gặp lại sau!

04:12.520 --> 04:16.080
Được rồi, khuỵu gối xuống.
Đừng ngả về phía trước quá.

04:18.240 --> 04:20.560
- Tình hình thế nào?
- Ổn cả.

04:20.640 --> 04:24.560
- Chắc chứ? Có vẻ Daan cần giúp đỡ.
- Anh đi trước đi, bọn em đuổi theo sau.

04:26.600 --> 04:29.960
Hình miếng pizza.
Đầu tiên hai ván song song, rồi phanh lại.

04:30.040 --> 04:34.320
Thử đi. Như thế. Miếng pizza.
Một miếng pizza đẹp, đừng lệch mũi ván.

04:34.400 --> 04:38.480
Chưa đủ pizza. Tôi không thể…
Tôi không đi chậm lại được.

04:38.560 --> 04:41.000
- Giống pizza hơn nữa!
- Này!

04:42.400 --> 04:43.400
Louise!

04:53.240 --> 04:54.680
Chết tiệt.

04:57.320 --> 05:03.120
Cuối năm tài chính
mà báo lỗ 200 triệu euro?

05:03.680 --> 05:08.920
Không phải vậy đâu, Jacqueline.
Toàn tiền đầu tư vào bất động sản.

05:09.000 --> 05:14.760
Im đi. Và 1,8 tỷ nợ ngân hàng.

05:17.920 --> 05:23.800
- Đâu phải là không trả được.
- Vậy à? Cố vấn tài chính nói khác đấy.

05:23.880 --> 05:30.360
Nghi ngờ về khả năng sống sót
của tập đoàn ta ngày càng nhiều.

05:32.360 --> 05:35.640
- Mẹ…
- Không.

05:35.720 --> 05:37.640
Trời ạ.

05:37.720 --> 05:40.320
- Vui chưa này. Chào Patrick.
- Chúa ơi.

05:40.400 --> 05:43.960
Vừa nhắc đến Tào Tháo.
Bọn tôi vừa nói về mọi người xong.

05:45.320 --> 05:47.880
Hẳn là toàn lời tốt đẹp?

05:48.520 --> 05:52.040
Đó là một cuộc trò chuyện
đa tầng đa nghĩa. Em yêu nhỉ?

05:52.120 --> 05:53.720
Đúng vậy.

05:54.680 --> 05:56.160
Chúng tôi ngồi chung nhé?

05:57.360 --> 06:01.040
Các quý cô, vui lòng mang thêm
ba chiếc ghế nữa nhé?

06:02.000 --> 06:03.200
Ba chiếc à?

06:04.000 --> 06:06.400
Chúng tôi đang chờ một người nữa.

06:08.720 --> 06:10.080
Thật tuyệt vời.

06:11.720 --> 06:14.800
Đồ ăn có gì thế? Bánh tôm à?

06:21.840 --> 06:25.920
- Cậu chưa trượt được là bình thường.
- Ai bôi kem chống nắng không?

06:26.000 --> 06:30.080
Ngày đầu tiên trượt tuyết
mà Daan được như vậy là rất giỏi rồi.

06:30.160 --> 06:34.000
Nếu cậu không thích ăn lẩu phô mai,
ta có thể gọi pizza.

06:34.560 --> 06:37.280
- Mới học thì đừng nản chí.
- Tội nghiệp.

06:37.360 --> 06:40.520
- Trượt tuyết cái quỷ gì.
- Học là biết mà.

06:40.600 --> 06:43.720
Như học đạp xe thôi.
Đã biết rồi thì không bao giờ quên.

06:45.400 --> 06:49.120
- Các cậu, tớ gọi ba chai rượu rồi.
- Tuyệt vời.

06:49.200 --> 06:51.920
- Hay quá.
- Đừng rót cho tôi.

06:52.000 --> 06:55.040
- Cậu không uống à?
- Ừ, tớ không.

06:56.720 --> 06:59.840
Tớ nghĩ ta sẽ chẳng trượt tuyết nữa đâu.
Cứ uống đi.

06:59.920 --> 07:01.360
Tớ ăn thôi, Juliette.

07:03.120 --> 07:05.440
- Tôi cũng không uống.
- Ý cậu là sao?

07:05.520 --> 07:06.760
Không cần vậy đâu.

07:06.840 --> 07:11.840
Để xem cô ấy nhịn được bao lâu.
Rót cho cô ấy đi.

07:11.920 --> 07:13.000
Không cần đâu mà.

07:13.080 --> 07:18.280
- Rượu đắt thật.
- Ngon quá. Là Saunt-Emiliyon à?

07:18.360 --> 07:20.040
"Saint-Emilion" mới đúng.

07:21.080 --> 07:26.320
- Em có biết gì về rượu không vậy?
- Em biết rất nhiều. Rượu rất quan trọng.

07:26.400 --> 07:28.080
Sao lại quan trọng?

07:29.440 --> 07:32.640
- Đời quá ngắn để uống rượu dở.
- Quá chuẩn.

07:33.720 --> 07:35.440
Chứ gì nữa.

07:35.520 --> 07:39.240
Cậu lấy bộ đồ đó từ đâu ra vậy,
Daan? Bố của Juliette cho à?

07:42.280 --> 07:45.040
- Rõ là một lão khốn nạn.
- Ai cơ?

07:45.120 --> 07:47.520
- Bố em.
- Bố anh cũng vậy.

07:47.600 --> 07:50.440
- Bố em tệ hơn.
- Chắc chắn bố anh tệ hơn.

07:50.520 --> 07:52.200
Không, bố em mới đúng.

07:52.280 --> 07:56.520
Ta thực sự đang tranh cãi
việc bố ai tệ hơn đấy à?

07:56.600 --> 07:59.280
Được rồi, anh thắng.

08:01.920 --> 08:05.600
Mẹ tớ là mụ già ngu ngốc nhất hành tinh.

08:05.680 --> 08:08.400
- Được rồi, ghê đấy.
- Này này.

08:10.680 --> 08:12.040
Cái gì mà "ghê đấy"?

08:16.560 --> 08:19.520
Đâu phải chỉ bố mẹ nhà giàu
mới không ra gì.

08:21.560 --> 08:22.640
Nói đúng lắm.

08:26.240 --> 08:31.240
Thật ra tôi rất mừng khi gặp anh ở đây.
Anh không trả lời email của tôi gì cả.

08:31.320 --> 08:34.920
Điện thoại chắc cũng chặn tôi rồi.
Anh chẳng bao giờ bắt máy.

08:36.280 --> 08:37.520
Tệ quá.

08:42.080 --> 08:44.440
Mẹ nói chuyện đi.

08:44.520 --> 08:46.080
Con không tiếp chuyện anh ta.

08:48.000 --> 08:52.680
Mọi việc liên quan đến Tập đoàn Vandael
không còn thông qua Patrick nữa.

08:52.760 --> 08:54.840
- Vậy à?
- Phải.

08:55.800 --> 08:58.320
Sức khỏe của nó chưa cho phép.

08:59.280 --> 09:01.760
Ôi, không may thật đấy, Patrick.

09:04.000 --> 09:09.760
Từ giờ trở đi, cậu cứ làm việc với tôi.
Như hồi xưa vậy.

09:09.840 --> 09:12.840
Quả là những ngày đáng nhớ.
Phải không, Jacqueline?

09:14.240 --> 09:20.200
Nếu cậu cũng thù dai như bố cậu,
việc này của ta sẽ sớm xử lý xong thôi.

09:22.160 --> 09:24.200
Ông ấy chết vì bà.

09:25.120 --> 09:26.480
Vì trái tim mềm yếu.

09:28.000 --> 09:29.520
Vì trái tim tan vỡ.

09:38.040 --> 09:40.160
Vậy tôi hỏi lại cho rõ nhé.

09:42.480 --> 09:47.320
Nếu bà chết, tôi sẽ phải
nhắm vào Alexander Đại Đế.

09:47.400 --> 09:50.600
Cậu cháu trai dễ thương của bà.
Hay tôi nhầm rồi?

09:51.160 --> 09:56.680
Đừng coi thường thằng bé.
Nó có bản lĩnh hơn anh tưởng đấy.

09:58.560 --> 10:03.440
Luôn sẵn sàng tương trợ những người
cần giúp đỡ. Đúng không, Melissa?

10:05.680 --> 10:08.520
Tốt, vậy thì có lẽ
cậu ta sẽ không quay lại cắn tôi.

10:11.120 --> 10:12.360
Nâng ly nhé.

10:14.160 --> 10:17.000
Angelique? Sao cô ấy lại đến đây?

10:21.120 --> 10:22.760
Chào mọi người.

10:26.800 --> 10:32.480
Nhân tiện, đây là cô nàng pit bull mới
của tôi. Cô ấy không dễ buông tha ai đâu.

10:32.560 --> 10:34.600
- Cô ngồi đi.
- Cảm ơn.

10:37.640 --> 10:40.960
Angelique đã ngỏ lời
muốn giúp tôi ngày hôm qua.

10:42.440 --> 10:46.600
Tình cờ thay, tôi lại đang có
rất nhiều việc cho cô ấy.

10:48.960 --> 10:52.160
- Cô uống gì không, bạn yêu?
- Ừ, cho tôi một ly.

10:52.240 --> 10:54.400
Cho tôi một ly rượu.

10:57.440 --> 11:02.560
- Ta đều sẽ thành người như bố mẹ mình.
- Anh thì không bao giờ.

11:02.640 --> 11:04.480
Vậy à? Không bao giờ ư?

11:06.960 --> 11:08.520
Đau lòng anh đấy nhé.

11:09.200 --> 11:14.480
Họ chưa từng nói về cảm xúc của mình.
Họ không giải quyết các bóng ma tâm lý.

11:14.560 --> 11:16.200
Nhưng cơ thể vẫn luôn nhớ rõ.

11:16.280 --> 11:20.640
Nếu không xóa bỏ đi, họ sẽ truyền chúng
cho con cái. Cho chúng ta.

11:20.720 --> 11:24.360
- Ừ, đúng là tệ hại.
- Theo logic đó thì ai cũng có bóng ma.

11:25.000 --> 11:26.880
Tớ tin là như vậy.

11:26.960 --> 11:32.520
Tớ thực sự nghĩ rằng bất cứ ai cũng có
bóng ma trong lòng, dù lớn hay nhỏ.

11:33.520 --> 11:37.160
Cậu không nghĩ
chúng ta đã trở nên quá mềm yếu à?

11:38.480 --> 11:39.600
Mềm yếu thế nào?

11:39.680 --> 11:43.080
Tớ thấy giới trẻ bây giờ
quá được chiều chuộng.

11:43.160 --> 11:47.760
Ai muốn trở thành thế nào cũng được,
nên ta mới bịa ra đủ thứ

11:47.840 --> 11:50.960
và tạo ra ngày càng nhiều
vấn đề không tồn tại.

11:52.920 --> 11:57.080
Chưa bao giờ thanh thiếu niên có
nhiều vấn đề tâm thần như hiện nay.

11:57.640 --> 12:00.280
Thế cậu nghĩ chúng từ đâu mà ra?

12:00.360 --> 12:04.920
Bắt đầu từ việc cha mẹ và giáo viên
không thể nghiêm khắc với con trẻ

12:05.000 --> 12:07.200
vì sợ gây ra bóng ma tâm lý chứ sao.

12:08.160 --> 12:10.160
Ta cứ chiều theo từng cơn đau nhỏ.

12:10.240 --> 12:15.240
Để rồi những vấn đề đó lớn dần
như cầu tuyết, ngày càng trầm trọng.

12:15.320 --> 12:20.800
Ngoài ra, ta cũng không dạy người trẻ
cách kiềm chế cảm xúc.

12:20.880 --> 12:23.280
Có vấn đề gì
cứ đặt tên này tên nọ là xong.

12:24.960 --> 12:28.800
Tớ đồng ý là phải biết kiểm soát cảm xúc,
nhưng kìm nén là không nên.

12:29.560 --> 12:32.440
Kìm nén cảm xúc không có gì sai cả.

12:34.600 --> 12:36.760
Làm vậy là như thế nào?

12:37.560 --> 12:43.280
Tớ nghĩ hạnh phúc là hiểu được rằng
cuộc đời có cả vui lẫn buồn

12:43.360 --> 12:45.160
và ta biết sống cho cân bằng.

12:46.280 --> 12:49.000
Ta phải chấp nhận cái xấu bằng cái tốt.

12:49.080 --> 12:55.480
Vậy nên chịu đựng những cảm xúc xấu,
mà như cậu nói là "kìm nén chúng",

12:55.560 --> 12:57.160
là một phần của cuộc sống.

12:58.760 --> 13:03.640
Và đây vốn là việc có thể rèn luyện,
nhưng ngày nay ta chỉ biết tống thuốc vào.

13:03.720 --> 13:04.840
Juliette.

13:04.920 --> 13:08.360
Gì chứ? Sự thật là thế mà?

13:09.720 --> 13:11.560
Những viên thuốc đó đã cứu mạng tớ.

13:13.120 --> 13:18.840
Tớ tin cậu. Và tớ không nói là
những viên thuốc đó vô dụng,

13:18.920 --> 13:22.680
nhưng việc rèn luyện tâm trí và cảm xúc

13:24.120 --> 13:26.120
cũng có thể cứu mạng ta vậy.

13:26.920 --> 13:29.440
Tớ luôn kết hợp cả hai.

13:29.520 --> 13:32.920
Tớ phải đi đủ 1.000 bước
rồi mới uống một viên thuốc.

13:34.920 --> 13:37.840
Nhưng cậu không nghĩ là dù không có thuốc,

13:37.920 --> 13:42.200
ta vẫn có đầy cách
để cải thiện bản thân à?

13:43.000 --> 13:45.760
Nhất là những người như chúng ta.

13:47.640 --> 13:52.120
Ta có mọi thứ mình mong muốn.
Ta có thể đi tìm bản thân ở Nepal.

13:52.200 --> 13:56.800
Ta có thể làm lễ thầy đồng ở Hawaii.
Uống nước thảo dược <i>ayahuasca</i>.

13:56.880 --> 14:01.120
Nhưng ta không, mà cứ quen tay
dùng thuốc cho từng cơn đau vặt.

14:01.200 --> 14:04.520
- Và mấy hãng thuốc lớn rất giỏi tiếp thị.
- Chính xác.

14:04.600 --> 14:07.400
Vậy là các vấn đề tâm thần
chỉ là những cơn đau vặt?

14:09.520 --> 14:12.960
- Phải. Những cơn đau vặt về tâm thần.
- Đủ rồi, Juliette.

14:14.480 --> 14:18.200
- Gì chứ?
- Ta bàn luận văn minh được chứ?

14:18.280 --> 14:22.040
- Có lẽ ta nên nói sang chuyện khác.
- Ủng hộ.

14:24.360 --> 14:26.760
Ở đây có rất nhiều cô nàng xinh đẹp.

14:26.840 --> 14:30.240
- Chủ đề đó hay đấy.
- Khá lắm, Daan.

14:30.320 --> 14:32.800
Sau bao năm, tớ mới được chẩn ra bệnh.

14:33.880 --> 14:37.880
Này, mọi người đều có quyền
có ý kiến riêng, đúng không?

14:45.040 --> 14:46.240
Hẳn rồi.

14:47.400 --> 14:51.400
Được rồi, vậy thì đồng ý là
ta bất đồng ý kiến đi.

14:54.000 --> 14:57.320
Và ngày nay, ai cũng phải đồng tính.

14:57.400 --> 15:00.920
- Cậu nói vớ vẩn gì vậy?
- Thật thế mà?

15:01.000 --> 15:05.840
Phải là gì đó mới được chấp nhận.
Đồng tính nam, đồng tính nữ, hay gì đó.

15:05.920 --> 15:08.360
Người dị tính sẽ bị hắt hủi.

15:08.440 --> 15:11.600
- Im đi, Matti.
- Gì chứ? Thật thế mà.

15:12.360 --> 15:14.560
Chủ đề ác liệt đấy, Matti.

15:26.560 --> 15:27.800
Rất ngon.

15:29.400 --> 15:31.920
Cô đang vui lắm phải không?

15:32.720 --> 15:36.360
Quả thực là vậy. Món này thực sự rất ngon.

15:40.120 --> 15:45.280
Vụ thầu sân golf
đang tiến triển tốt đẹp đấy chứ?

15:49.400 --> 15:54.120
Tốt quá rồi.
Nhà Vandael thực sự cần nó, nhỉ?

15:56.480 --> 15:58.920
Nhưng mấy người
không quên điều gì đấy chứ?

16:04.280 --> 16:10.120
Mấy người chưa mua được hết các lô đất,
nên chưa thể bắt tay vào việc, đúng không?

16:11.480 --> 16:13.480
Giấy tờ coi như xong rồi.

16:18.200 --> 16:20.480
Ý anh là giấy tờ của chúng tôi.

16:22.520 --> 16:24.080
Angelique nhỉ?

16:28.040 --> 16:29.480
Angelique?

16:30.800 --> 16:33.560
À, lô đất cuối cùng…

16:34.800 --> 16:38.040
- vừa được Jan và tôi mua.
- Gì cơ?

16:38.120 --> 16:42.680
Phải, ý nghĩa thực sự của việc đó là…

16:42.760 --> 16:47.800
Bọn tôi có thể trì hoãn dự án của nhà anh.
Trong một thời gian rất dài.

16:47.880 --> 16:50.680
- Ừ, đại loại thế.
- Cô đểu giả khác gì.

16:52.040 --> 16:54.160
Sao cô mua được lô đất đó?

16:56.360 --> 17:01.200
Chủ đất là bệnh nhân của Jan.
Anh ấy từng chữa cho ông ấy vài lần nên…

17:01.280 --> 17:04.360
Jan à? Thằng khốn đó!

17:08.720 --> 17:10.680
Sao anh biết về lô đất đó?

17:13.359 --> 17:15.760
Cậu con trai dễ thương của anh.

17:16.839 --> 17:18.240
Gì cơ?

17:19.800 --> 17:20.960
Juliette.

17:23.800 --> 17:26.640
Phải, tình yêu có thể rất đẹp.

17:28.160 --> 17:30.880
- Thằng ngu đó!
- Thằng ngốc.

17:35.760 --> 17:40.120
Ta nên tự hào về những gì
bố mẹ mình đã đạt được, đúng không?

17:40.200 --> 17:42.520
Không biết nếu là anh
thì có làm thế không.

17:42.600 --> 17:44.880
- Bởi vì anh sợ.
- Không hề.

17:44.960 --> 17:48.880
Anh sợ mình sẽ thất bại,
nhưng anh sẽ làm tốt hơn cả bố mình.

17:48.960 --> 17:53.000
- Hiện tại thì việc đó đâu có khó lắm.
- Em thôi đi được không?

17:53.080 --> 17:56.440
Trước đây anh luôn nói là
không muốn giống như ông ấy,

17:56.520 --> 18:00.800
- mà giờ lại ra vẻ ông ấy là tốt nhất.
- Anh chưa từng nói thế.

18:00.880 --> 18:05.800
Kể cả có nói vậy thì có sao đâu.
Xem những thành tựu của ông ấy đi.

18:05.880 --> 18:08.880
Không có ông ấy, ta đâu có được ở đây.

18:08.960 --> 18:12.720
- Ta nên biết ơn Patrick.
- Chú Patrick muôn năm.

18:12.800 --> 18:16.200
- Chú Patrick mà muốn thì tớ cũng chiều.
- Tớ muốn xem thử lắm.

18:16.280 --> 18:19.880
Đập tiền vào
không khiến mọi chuyện ổn thỏa.

18:20.720 --> 18:23.000
Bố anh ấy đã làm gì cậu vậy?

18:23.800 --> 18:27.040
Không làm gì, nhưng mỗi người
đều có quyền có ý kiến riêng.

18:28.520 --> 18:33.600
Này, này, Lou. Uống chút rượu,
hạ hỏa đôi chút và cười đi.

18:33.680 --> 18:35.480
Tớ tán thành.

18:35.560 --> 18:38.280
Tiền không bù đắp được
những gì họ đã làm với ta.

18:38.360 --> 18:40.600
Nghe cô chiêu cộng sản chửi tiền kìa.

18:42.440 --> 18:45.600
Ừ, ai bắt cậu đến đây sung sướng, nhỉ?

18:45.680 --> 18:49.640
- "Cô chiêu tổng quản" là gì?
- "Tổng quản" mới sợ chứ!

18:51.680 --> 18:53.280
Cô chiêu cộng sản.

18:54.320 --> 18:58.440
- Là lũ chuột cánh tả.
- Bọn cậu ấm cô chiêu ghét tư bản.

18:58.520 --> 19:02.000
- Tôi có phải không?
- Không, cậu quá nghèo.

19:02.080 --> 19:04.680
Anh bị sao vậy? Cư xử cho đàng hoàng đi.

19:04.760 --> 19:08.720
- Lou, em nói y hệt mẹ em.
- Ừ, chính xác.

19:08.800 --> 19:14.400
Vậy nên nói cho cùng, tất cả chúng ta đều
giống bố mẹ. Lou cũng vậy. Không bàn cãi.

19:14.480 --> 19:17.120
- Mèo lại hoàn mèo.
- Chính xác.

19:17.840 --> 19:20.720
Ồ, gì thế này?

19:21.680 --> 19:25.320
Các cậu có nhận ra
mình may mắn thế nào không?

19:27.000 --> 19:31.240
Các cậu được đi chơi sang chảnh nhất,
được uống rượu đắt tiền nhất.

19:32.400 --> 19:36.600
Và rõ ràng các cậu là nhóm bạn
tốt nhất trên đời. Nhỉ?

19:38.120 --> 19:41.720
Các cậu luôn cởi mở và thẳng thắn
với nhau về mọi chuyện.

19:41.800 --> 19:44.040
Các cậu không nói dối nhau.

19:45.120 --> 19:50.160
Các cậu luôn sẵn lòng giúp đỡ nhau,
đúng không? Dù trong tình huống nào.

19:52.240 --> 19:55.600
Tôi rất vui khi được ở trong
một nhóm bạn như thế.

19:55.680 --> 19:58.960
Tôi chưa từng được hưởng cái phúc này.

19:59.040 --> 20:04.640
Nhóm các cậu thực sự tuyệt vời,
ai cũng là rồng phượng.

20:06.200 --> 20:09.280
Vì vậy, cảm ơn các cậu.

20:10.760 --> 20:13.200
Nâng ly. Vì các cậu.

20:27.840 --> 20:30.680
- Được rồi, ai làm tí thuốc lắc nào?
- Phải!

20:30.760 --> 20:34.520
Lou, vinh dự này dành cho cậu. Xin mời.

20:35.320 --> 20:36.480
Thưởng thức đi.

20:37.760 --> 20:39.280
Đồ rắn độc!

20:39.360 --> 20:44.960
Sao cô dám làm vậy với nhà chúng tôi?
Bố cô mà biết thì tức đến đội mồ sống dậy.

20:45.040 --> 20:47.280
Cô bất ổn không khác gì con gái cô.

20:47.360 --> 20:52.160
Cô có tư cách gì mà nói.
Làm như con gái cô bình thường lắm vậy.

20:52.240 --> 20:55.160
Angelique. Câm miệng!

20:56.280 --> 20:58.760
- Gì cơ?
- Câm miệng!

20:58.840 --> 21:00.920
Câm miệng? Không, tôi sẽ không câm.

21:01.000 --> 21:04.400
Giờ bà phải nghe tôi, bà Vandael.

21:04.480 --> 21:08.840
Bà luôn coi chúng tôi là kẻ dưới.
Đối xử với chúng tôi như rác rưởi.

21:08.920 --> 21:14.360
Nhưng chúng tôi không phải rác rưởi.
Chúng tôi không phải người hầu của bà.

21:14.440 --> 21:18.600
Bởi vì bên dưới lớp mặt nạ hào nhoáng đó,

21:18.680 --> 21:22.400
bà chẳng là gì ngoài một mụ già
khốn kiếp, xấu tính và thô bỉ.

21:22.480 --> 21:25.360
Đủ rồi, đi thôi! Mẹ!

21:25.440 --> 21:28.920
Ở Knokke này, ai chẳng biết
gã trai đó húp hàu cho bà.

21:29.000 --> 21:32.760
Và mọi người đều… Phải, nhìn đi.
Mọi người ở Knokke đều biết

21:32.840 --> 21:37.440
hắn đã cuỗm sạch tiền của bà
và giờ bà chẳng là cái thá gì nữa.

21:37.520 --> 21:40.320
- Eleonore!
- Đủ rồi!

21:46.320 --> 21:49.200
- Jacqueline?
- Mẹ?

21:50.880 --> 21:52.840
Jacqueline, không sao cả.

22:01.280 --> 22:03.440
- Mẹ…
- Để tôi gọi cho Jan.

22:03.520 --> 22:06.800
Gọi cái gì mà gọi. Đồ phản bội.

22:06.880 --> 22:09.160
Mẹ. Mẹ ơi?

22:10.160 --> 22:11.240
Để con đỡ.

22:13.160 --> 22:15.040
Ai đó giúp với?

22:20.000 --> 22:21.720
Không sao đâu mẹ.

22:48.600 --> 22:53.760
Này, tớ ngồi ngay đây đấy!

22:57.640 --> 23:00.240
Tớ đang nghe đấy. Tớ đang…
