WEBVTT

00:30.160 --> 00:31.480
มีอะไรหรือเปล่า

00:32.280 --> 00:33.440
ไม่มีหรอก

00:35.400 --> 00:36.640
นายเงียบๆ นะ

00:37.640 --> 00:38.760
ฉันไม่เป็นไร

00:44.320 --> 00:45.360
ยังแฮงก์อยู่เหรอ

00:47.960 --> 00:49.440
ฉันมีอารมณ์

00:52.160 --> 00:55.280
- เหรอ
- ใช่ ฉันมีอารมณ์

01:00.520 --> 01:01.760
ถอดสิ

01:03.600 --> 01:07.080
- อเล็กซ์ มันหนาวไป
- ฉันบอกให้ถอด

01:23.760 --> 01:24.720
แล้วไงต่อ

01:27.920 --> 01:29.240
มานี่

02:10.080 --> 02:11.880
เธอนี่มันร่านจริงๆ

02:14.880 --> 02:19.480
- ว่าไงนะ
- ดูเธอสิ นังร่านโสโครก

02:19.560 --> 02:21.680
ไม่ใช่เหรอ

02:21.760 --> 02:24.920
เธอมาเอากับฉัน
จะได้คาบข้อมูลไปบอกพ่อเธอ

02:25.680 --> 02:28.080
พ่อฉันโทรมาเมื่อเช้า

02:28.160 --> 02:31.080
พ่อเธอฮุบที่ดินพวกนั้นในสนามกอล์ฟไปแล้ว

02:31.160 --> 02:33.880
- อเล็กซ์
- เธอหลอกใช้ฉัน

02:37.840 --> 02:41.760
- อย่างกับนายไม่เกลียดพ่อตัวเอง
- เธอไม่รู้อะไรเลย โอเคไหม

02:41.840 --> 02:45.000
เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพูดอะไรอยู่

02:49.000 --> 02:50.920
เธอมันนังสารเลว

02:56.480 --> 03:01.480
(ไฮไทด์)

03:24.640 --> 03:25.640
นี่

03:27.160 --> 03:29.160
- ไง
- เธอจะไปด้วยกันไหม

03:32.000 --> 03:33.000
ทำไมล่ะ

03:34.720 --> 03:37.760
- ไม่เอาน่า มันช่วยเธอได้นะ
- ไม่เป็นไร

03:39.680 --> 03:43.280
- เธออยากให้ฉันอยู่ด้วยไหม
- ไม่ต้อง เธอไปเถอะ

03:44.560 --> 03:46.880
- แน่ใจเหรอ
- ใช่

03:46.960 --> 03:49.880
- โอเค ถ้ามีอะไรก็โทรมานะ
- ได้

04:04.880 --> 04:08.240
โดยทั่วไป ในกรณีแบบนั้น
เราแนะนำให้เอกซเรย์ครับ

04:08.320 --> 04:11.520
ผมต้องวางแล้ว จะโทรหาทีหลังนะครับ

04:11.600 --> 04:15.280
- สวัสดีครับ คุณนายฟานดาล
- สวัสดี หมอบาสแตยินส์

04:15.360 --> 04:18.400
- คุณได้นัดไว้ไหมครับ
- ไม่

04:18.480 --> 04:19.640
จำเป็นด้วยเหรอ

04:27.480 --> 04:29.160
ดูท่าไม่ค่อยดีใช่ไหม

04:32.960 --> 04:36.760
ครับ คุณนายฟานดาล ไม่ค่อยดี

04:42.280 --> 04:43.880
ฉันสังหรณ์น่ะ

04:50.080 --> 04:51.160
เอาละ

04:54.800 --> 04:57.400
งั้นเราก็รู้แล้วสินะว่าควรทำยังไง

05:00.520 --> 05:01.880
เอาเถอะ…

05:03.440 --> 05:05.520
คุณกำลังทำอะไรกันแน่

05:07.640 --> 05:10.440
- หมายความว่ายังไงครับ
- กับเวอร์เมียร์น่ะ

05:12.640 --> 05:16.200
เราไปทำอะไรให้คุณ

05:16.760 --> 05:19.200
ครอบครัวเราเป็นเพื่อนกันมา 40 ปี

05:19.280 --> 05:24.440
- ผมว่าที่นี่ไม่เหมาะจะ…
- อยากทำลายเราเหรอ หมอบาสแตยินส์

05:25.560 --> 05:29.400
ช่วยออกจากห้องทำงานผม
ได้ไหมครับ คุณนายฟานดาล

05:29.480 --> 05:31.880
ฉันจะบอกให้นะ

05:31.960 --> 05:38.640
ทนายของฉันไม่ได้มีแค่
หนึ่งหรือสองคน แต่ฉันมีเป็นโขยง

05:38.720 --> 05:43.400
แล้วภรรยานักฉวยโอกาส
จอมสกปรกของคุณก็ไปร่วมมือกับศัตรู

05:43.480 --> 05:45.240
ฉันไม่ยอมหรอก

05:45.320 --> 05:46.960
ลาก่อนครับ คุณนายฟานดาล

05:47.960 --> 05:49.120
แล้วพบกันใหม่

05:50.840 --> 05:52.800
ฉันจะอยู่ที่นี่นานเท่าที่ต้องการ

05:55.120 --> 05:56.200
ก็ได้

05:59.360 --> 06:02.640
ตอนจะกลับช่วยปิดไฟให้ผมด้วยได้ไหม

06:13.080 --> 06:14.800
ปิดแล้ว

06:41.480 --> 06:43.320
- โอลิเวียน้อย
- ว่าไงคะ

06:45.200 --> 06:46.920
หนูเป็นไงบ้าง

06:47.000 --> 06:50.720
- หนูคิดถึงคุณ
- ฉันก็คิดถึงหนู เข้ามาก่อนสิ

06:55.960 --> 06:59.880
- นั่งก่อนนะ ดื่มอะไรไหม
- รบกวนด้วยค่ะ

06:59.960 --> 07:03.600
- แม่รู้ไหมว่าหนูมาที่นี่
- ไม่ค่ะ

07:08.800 --> 07:10.080
มีอะไรหรือเปล่า

07:12.480 --> 07:14.640
หนูทนเรื่องซุบซิบที่บ้านไม่ไหวแล้ว

07:16.200 --> 07:17.720
ซุบซิบอะไร

07:18.640 --> 07:21.800
พ่อกับแม่น่ะค่ะ เรื่องคุณ

07:23.400 --> 07:26.280
- พวกเขาคุยกันต่อหน้าหนูเหรอ
- ค่ะ

07:27.240 --> 07:29.160
เหมือนหนูไม่มีตัวตนเลย

07:30.880 --> 07:33.040
คงอึดอัดแย่เลย

07:46.600 --> 07:50.080
แม่บอกว่าคุณกับอันเจลีค
จะทำลายฟานดาลกรุ๊ป

07:55.800 --> 07:57.080
จริงหรือเปล่าคะ

08:06.720 --> 08:09.360
หนูกลับบ้านจะดีกว่านะ

08:09.440 --> 08:11.480
ไม่งั้นคุณแม่คงเป็นห่วงแย่

08:26.240 --> 08:28.320
ไง กลับมาแล้วเหรอ

08:30.120 --> 08:32.920
- คนอื่นๆ ล่ะ
- ออกไปเล่นสกีกัน

08:33.000 --> 08:34.840
มีแค่ดานที่อยู่ในห้อง

08:36.520 --> 08:38.799
- ทุกอย่างโอเคดีไหม
- อืม

08:52.480 --> 08:53.600
เร็วเข้า

08:59.560 --> 09:03.520
ฉันมีครัวซองต์อยู่ในเตาอบ
กับชีสและช็อกโกแลต

09:07.160 --> 09:10.320
ขยะแขยงชะมัด ไม่อยากเชื่อเลย
ว่านายยังกินของพวกนั้น

09:17.880 --> 09:20.600
มันมี… อะไรสักอย่าง

09:20.680 --> 09:24.640
อะไรสักอย่างเหรอ โอย ขอบใจ

09:29.480 --> 09:31.360
นายอยากคุยไหม

09:33.240 --> 09:34.320
ไม่รู้สิ

09:42.080 --> 09:47.160
จูเลียตหลอกเอาข้อมูลจากฉัน
ไปบอกพ่อเธอ

09:47.240 --> 09:51.560
ฉันบอกเธอเรื่องที่ดินในสนามกอล์ฟ
มันเป็นโครงการสุดท้ายของพ่อฉัน

09:52.360 --> 09:53.600
ก็นั่นแหละ…

09:54.560 --> 09:56.440
ตอนนี้เราสูญเสียทุกอย่าง

09:57.360 --> 09:58.680
บ้าเอ๊ย

09:59.440 --> 10:00.440
ใช่

10:04.440 --> 10:06.200
นายรักเธอไหม

10:07.840 --> 10:11.320
ไม่รู้สิ รักคืออะไรล่ะ

10:14.680 --> 10:16.840
นายเคยรักฉันบ้างไหม

10:17.720 --> 10:19.000
เคยสิ

10:20.840 --> 10:21.840
เธอไม่เหรอ

10:23.880 --> 10:25.240
รักสิ

10:26.760 --> 10:29.840
แต่ตอนนี้ฉันจินตนาการ
ความรู้สึกนั้นไม่ออกแล้ว

10:29.920 --> 10:31.480
หมายความว่ายังไง

10:32.640 --> 10:37.680
- ตอนนี้ฉันอยากรักในแบบที่ต่างออกไป
- มันไม่ใช่เรื่องที่เราเลือกได้

10:37.760 --> 10:43.440
ก็อาจจะไม่ได้ แต่มันเกี่ยวกับ
เราเปิดใจให้ใครด้วย

10:46.800 --> 10:49.000
ฉันจะไม่เปิดใจให้นายแล้ว

10:50.360 --> 10:54.960
- โอเค
- คิดแล้วก็แปลกดี

10:56.360 --> 11:01.760
เพราะฉันชอบนาย และชอบคนอื่นๆ
แต่เมื่อวานฉันรู้สึกจริงๆ ว่า…

11:03.320 --> 11:05.520
เราห่างเหินกันไปมากแล้ว

11:07.080 --> 11:11.760
เหมือนฉันไม่เหลือ
ความผูกพันกับใครที่นี่เลย

11:13.520 --> 11:16.760
และมิตรภาพพวกนั้น
เคยมีความหมายกับฉันเหลือเกิน

11:19.200 --> 11:22.160
แต่ถ้าฉันอยู่ต่อ

11:22.720 --> 11:26.080
ฉันก็ไม่มีวันก้าวข้ามจุดนี้ไปได้

11:29.720 --> 11:32.480
และที่แปลกก็คือ ฉันไม่รู้สึกแย่อะไรเลย

11:34.600 --> 11:35.960
ฉันว่า…

11:38.640 --> 11:40.760
ฉันว่าดีแล้วละที่รู้ตัว

11:47.560 --> 11:49.200
เข้าใจฉันหรือเปล่า

11:53.080 --> 11:54.840
แล้วเธอจะทำยังไงต่อ

11:55.960 --> 11:58.600
ไปฝึกสมาธิที่ประเทศเนปาล
หรืออะไรสักอย่าง

12:00.040 --> 12:02.040
อ้อ เนปาล

12:02.120 --> 12:04.280
- ไม่เอาน่า
- ไม่เป็นไรหรอก ฉันจะไป

12:04.360 --> 12:08.600
เนปาล โอเค ไปเรียนรู้วัฒนธรรมอื่น

12:08.680 --> 12:11.840
วิถีชีวิตที่ต่างออกไป
เปิดประสบการณ์ของฉันให้กว้างขึ้น

12:11.920 --> 12:16.280
ของเราอยู่แค่ระหว่างคาสิโนคลับ
กับซวินเองนะ

12:17.960 --> 12:20.120
แล้วนายจะทำอะไร

12:20.200 --> 12:24.400
รับช่วงต่อฟานดาลกรุ๊ปเหรอ
ดีแล้ว น่าสนุก

12:24.480 --> 12:26.400
หรือจูเลียตจะทำแทนกันนะ

12:32.160 --> 12:34.080
ไม่มีใครที่นี่มีความสุขเลย

12:35.400 --> 12:41.320
แล้ว 60 หรือ 70 ปีจากนี้ เราก็ต้อง
ไปนอนในโลงกันแล้ว แล้วทีนี้ยังไงต่อ

12:47.760 --> 12:49.280
อย่างน้อยก็โลงหรู

13:10.000 --> 13:12.200
เธอว่าเขาจะไม่มาจริงๆ เหรอ

13:13.840 --> 13:17.640
ไม่ อีโก้เขาบอบช้ำเกินไป

13:17.720 --> 13:21.080
- อเล็กซ์ก็แบบนี้แหละ
- ใช่ ทำแบบนั้นกับเขาไม่ได้เลย

13:21.160 --> 13:24.960
เขารับไม่ได้หรอก เวลามีคนเล่นสกีเก่งกว่า

13:25.040 --> 13:28.480
- แย่จัง
- ใช่ ของมันแน่

13:33.000 --> 13:37.040
- ที่นี่สุดยอดเลย
- อาจจะเป็นครั้งสุดท้ายของเราแล้ว

13:38.320 --> 13:39.440
ทำไมล่ะ

13:39.520 --> 13:42.400
ครอบครัวฟานดาล
ต้องขายบ้านตากอากาศนั่น

13:42.480 --> 13:46.720
- เราไปเล่นสกีที่อื่นก็ได้
- ไม่มีทางหรอก นายก็รู้แก่ใจ

13:46.800 --> 13:49.360
- ทำไมล่ะ
- เรากำลังโตเป็นผู้ใหญ่

13:49.440 --> 13:54.640
- พ่อแม่เรายังไปเที่ยวด้วยกันอยู่
- พวกพ่อแม่สร้างภาพเก่งกว่า

14:10.760 --> 14:16.920
สวัสดีครับ ผมจนท.สืบสวนเกอร์มอนเพรซ
มีเรื่องอยากสอบถามคุณนิดหน่อย

14:17.000 --> 14:19.480
- ขอเข้าไปได้ไหมครับ
- ได้ค่ะ

14:27.360 --> 14:32.400
ผมจะถามเหมือนที่
ถามลูกชายคุณเมื่อสองวันก่อน

14:33.640 --> 14:36.480
คุณไปทำอะไรกับครอบครัวฟานดาลกันแน่

14:36.560 --> 14:38.640
ฉันเคยเป็นพี่เลี้ยงเด็กค่ะ

14:38.720 --> 14:44.200
ทำงานกับคนที่คุณเคยแจ้งความว่า
ฆ่าน้องสาวคุณน่ะเหรอ แปลกดีนะครับ

14:51.200 --> 14:55.520
คุณครับ ผมเชื่อว่า
เรื่องที่คุณเคลือบแคลงถูกต้องแล้ว

14:56.680 --> 14:59.000
และผมอยู่ข้างคุณ

14:59.080 --> 15:00.480
เรื่องนั้นชัดเจนอยู่แล้วค่ะ

15:02.560 --> 15:05.680
แต่พวกเขาไม่รู้ว่าคลาวเดียอยู่ไหนเหมือนกัน

15:05.760 --> 15:07.240
คุณเชื่อไหมล่ะ

15:10.840 --> 15:12.640
ที่จริงก็ไม่เชื่อหรอกค่ะ

15:13.920 --> 15:18.240
คุณรู้ไหมว่าอะไรที่ช่วย
ส่งสัญญาณเตือนภัยให้ผม

15:19.200 --> 15:25.560
เรื่องที่พยาบาลของคุณย่าฟานดาล
ก็หายตัวไปชั่วข้ามคืน

15:26.720 --> 15:30.440
ลูกชายคุณสนิทสนม
กับอเล็กซ์ ฟานดาลไม่ใช่เหรอครับ

15:32.120 --> 15:36.600
กับลูอีเซ เพื่อนของเล็กซ์ด้วย
ถูกต้องไหมครับ

15:40.360 --> 15:43.960
ดูเหมือนเรื่องทางนั้นค่อนข้างยุ่งเหยิงทีเดียว

16:04.280 --> 16:07.280
โธมัสๆ

16:08.440 --> 16:11.440
- โธมัส
- นี่ ดาน เฮ้ย

16:11.520 --> 16:16.080
- โธมัส
- เฮ้ย ดานๆ นี่

16:17.440 --> 16:20.920
ดาน ตื่นเถอะ ดาน หยุดได้แล้ว

16:21.000 --> 16:24.200
หยุด นายจะทำเราจบเห่กันหมด โอเคไหม

16:24.280 --> 16:27.800
นี่ อเล็กซ์ อะไรเนี่ย อเล็กซ์

16:28.840 --> 16:31.880
อะไรกัน ดาน

16:36.240 --> 16:38.960
เกิดอะไรขึ้น

16:46.160 --> 16:48.480
ไม่เป็นไรนะ

17:01.240 --> 17:03.040
พวกนายสองคนมีเรื่องอะไรกัน

17:19.760 --> 17:21.160
ใจเย็นๆ นะ

17:23.480 --> 17:24.319
ผ่อนคลาย

17:27.839 --> 17:31.720
การบำบัดด้วยความเย็นและความร้อน
ฉันทำแล้วได้ผลทุกครั้ง

17:33.920 --> 17:35.160
ไม่เป็นไร

17:47.640 --> 17:49.520
พวกนายสองคนมีเรื่องอะไรกัน

17:50.440 --> 17:54.360
มีเรื่องที่ไม่ได้บอกฉันหรือเปล่า
ฉันรู้จักนายดี

18:08.400 --> 18:10.120
เรื่องคลาวเดียหรือเปล่า

18:10.200 --> 18:13.960
- ลู หยุดนะ
- อะไร ทำไมล่ะ

18:20.160 --> 18:22.480
เรื่องคลาวเดียหรือเปล่า

18:28.560 --> 18:30.360
บอกฉันได้ไหม

18:36.320 --> 18:39.000
อเล็กซ์ผลักเธอตกระเบียง

18:48.000 --> 18:50.720
- อะไรกันเนี่ย
- มันเป็นอุบัติเหตุ โอเคไหม

18:50.800 --> 18:53.240
- ว่าไงนะ
- มันเป็นอุบัติเหตุ

19:00.960 --> 19:03.520
นายก็เลยฝันร้ายน่ะเหรอ

19:06.520 --> 19:08.640
- ดาน
- ดาน

19:11.000 --> 19:13.720
- แล้วทำไมล่ะ
- ดาน ดาน นายไม่ต้อง…

19:13.800 --> 19:15.560
นายน่ะหุบปากไปเลย

19:24.560 --> 19:26.040
ดาน…

19:29.800 --> 19:31.320
เกิดอะไรขึ้น

19:42.840 --> 19:46.000
ฉันกับเล็กซ์เอาศพไปฝังไว้ใต้คอนกรีต

19:52.760 --> 19:54.240
ศพอะไร

19:55.320 --> 19:56.400
ดาน

20:00.600 --> 20:01.600
โธมัส

20:06.240 --> 20:10.120
มันเกิดขึ้นได้ยังไง เกิดอะไรขึ้น

20:10.200 --> 20:14.760
เขาพยายามทำร้ายพ่อฉัน
เมลิสซาฟาดหัวเขา

20:16.200 --> 20:18.520
- เมลิสซาเหรอ
- แม่พยายามปกป้องฉัน

20:18.600 --> 20:21.360
พวกนายมันบ้าไปแล้ว

20:21.440 --> 20:23.800
- ห้ามใครรู้เรื่องนี้ โอเคไหม
- ได้ไง

20:23.880 --> 20:26.360
ห้ามใครรู้ โอเคไหม

20:31.320 --> 20:33.520
นายทนอยู่กับเรื่องแบบนั้นได้ยังไง

20:35.600 --> 20:37.080
ลู…

20:47.680 --> 20:53.360
ถ้าคุณจำเรื่องอื่นที่อาจช่วยเราได้
โทรหาผมได้ตลอดเวลาเลยนะครับ

20:53.440 --> 20:55.080
ไม่ว่ากลางวันหรือกลางคืน

20:55.160 --> 20:56.800
คงไม่โทรหรอกค่ะ

20:57.600 --> 21:01.120
มันอาจช่วยลูกชายของคุณ
ตอนขึ้นให้การต่อหน้าศาล

21:01.200 --> 21:04.080
- ไม่น่าจะไปถึงขั้นนั้นหรอกมั้งคะ
- ถึงแน่ครับ

21:04.160 --> 21:06.840
ทันทีที่เครื่องบินลงจอด เราจะจับกุมเขา

21:06.920 --> 21:09.720
เขาอาจรู้มากกว่าคุณ

21:29.160 --> 21:30.600
นี่มันเลวร้ายสุดๆ

21:31.640 --> 21:34.760
- แม่ฉันรับผิดเรื่องนี้ไม่ได้
- เราจะจัดการเอง

21:34.840 --> 21:38.880
- อาจมีทางเดียวที่แก้ไขเรื่องนี้ได้
- ไม่นะ ลู

21:38.960 --> 21:41.920
- เราจะไปหาตำรวจ
- ไม่ เราไม่ไปหรอก

21:42.000 --> 21:45.240
ฉันกับครอบครัวจบเห่แน่ นายกับแม่นายด้วย

21:45.320 --> 21:48.040
- นายใช้ชีวิตแบบนี้ต่อไปไม่ได้
- เอาจริงสิ

21:48.120 --> 21:50.080
- ฉันก็อาจไม่ไหวเหมือนกัน
- สาบานนะ…

21:50.160 --> 21:51.720
อย่าเชียวนะ

21:51.800 --> 21:54.800
หลังจากนี้ฉันจะเชื่อใจนายได้ยังไง

21:57.120 --> 21:58.760
นายเองก็เหมือนกัน

22:08.120 --> 22:10.560
(ดาน
โทรออก)

22:52.480 --> 22:55.720
อยากให้ฉันช่วยไหม

22:56.320 --> 22:57.600
เอเลออนอร์

23:06.560 --> 23:09.680
บ้านเหรอ แต่เราเพิ่งมาถึงเองนะ

23:09.760 --> 23:13.000
- มีอะไรหรือเปล่า
- เธอไปเริ่มเก็บกระเป๋าจะดีกว่านะ

23:15.480 --> 23:19.120
- เธอยังเมาค้างอยู่เหรอ
- มัตติ ไปเก็บกระเป๋า

23:20.800 --> 23:22.400
เครื่องจะขึ้นตอนห้าโมง

23:26.080 --> 23:28.320
- ให้ตายเถอะ
- โอเค

23:50.600 --> 23:51.440
ครับ

23:51.520 --> 23:55.320
พ่อเพิ่งได้ข้อความบอกว่า
แกจะบินกลับมาในอีกหนึ่งชั่วโมง

23:56.760 --> 24:00.040
ครับ เราจะกลับเร็วกว่าเดิม
ดานรู้สึกไม่ค่อยดี

24:00.120 --> 24:01.600
เขาเป็นอะไร

24:05.880 --> 24:07.480
ก็…

24:07.560 --> 24:09.400
ดานปากพล่อยแล้ว พ่อ

24:10.600 --> 24:16.640
เขาสารภาพทุกอย่างกับลูอีเซ
ผมว่าเราไปทำให้ทุกอย่างจบดีกว่า

24:22.960 --> 24:24.600
ฮัลโหล

24:24.680 --> 24:27.400
แกนี่มันโง่จริงๆ

24:27.480 --> 24:32.920
- ผมว่าลูอีเซพูดถูก เราควร…
- ไม่ แกต้องปิดปากเงียบไว้

24:33.000 --> 24:36.720
ไม่เอาแล้ว ผมไม่เงียบแล้ว

24:36.800 --> 24:41.720
ผมได้แต่ทำแบบนั้น พฤติกรรมบิดเบี้ยว
ของพ่อนั่นแหละทำเรายุ่งเหยิงแบบนี้

24:41.800 --> 24:44.320
แล้วแกจะทำอะไร

24:44.400 --> 24:46.880
ผมจะไปหาเกอร์มอนเพรซ

24:46.960 --> 24:49.400
- ไม่ได้
- ได้สิ ผมจะไป

24:51.600 --> 24:53.080
โอเค

24:53.160 --> 24:58.880
โอเค เชิญไปเลย แต่รู้ไว้ด้วย
ว่าฉันก็เลิกปกป้องแกแล้ว

24:58.960 --> 25:03.200
อุตส่าห์คาดหวังว่า
แกจะมีอะไรเหมือนฉันบ้าง

25:04.240 --> 25:09.160
แต่แกน่ะ… แกคือความล้มเหลว
ที่สุดในชีวิตของฉัน

25:14.160 --> 25:15.680
ผมเกลียดพ่อ

25:17.840 --> 25:20.360
พ่อ ผมเกลียดพ่อ

25:22.800 --> 25:24.880
ตลอดชีวิตผม พ่อทำให้ผมรู้สึก…

25:57.320 --> 26:01.160
- อเล็กซ์ว่าไงคะ
- เรามีปัญหาใหญ่แล้ว

26:01.240 --> 26:04.080
พวกนั้นบอกลูอีเซ แล้วก็อยากไปแจ้งความ

26:04.160 --> 26:08.000
- บ้าเอ๊ย เราน่าจะไปแจ้งตำรวจ
- ล้อกันเล่นน่า

26:08.080 --> 26:11.400
เราต้องไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ คุณสัญญา
ว่าเรื่องจะไม่มีวันหลุดออกไป

26:11.480 --> 26:13.720
คุณบอกว่าจะช่วยเรา แต่ไม่ได้ช่วยเลย

26:13.800 --> 26:15.160
- ผมอยากไปที่นั่น
- ไปทำไม

26:15.240 --> 26:17.600
- ผมจะได้อยู่ตอนที่พวกเขามาถึง
- ฉันไปด้วย

26:17.680 --> 26:18.880
- ไม่มีทาง
- ฉันจะไป

26:18.960 --> 26:19.920
ไสหัวไปจากที่นี่

26:25.280 --> 26:26.920
พวกคุณทำฉันขยะแขยง

27:01.440 --> 27:04.360
- ขับเร็วกว่านี้หน่อย
- ฉันขับที่ร้อยแล้วนะ

27:05.440 --> 27:08.240
- เหยียบคันเร่งไปเถอะ
- จำกัดความเร็วที่ 70 นะ

27:08.320 --> 27:11.320
- ผมอยากไปให้ถึงก่อนตำรวจ
- งั้นคุณก็มาขับสิ

27:11.400 --> 27:13.680
ก็อยากขับได้อยู่หรอก

27:13.760 --> 27:17.960
บ้าเอ๊ย ที่เด็กพวกนั้นต้องทำ
มีแค่หุบปากเอาไว้

27:18.040 --> 27:20.720
- ใจเย็นๆ
- แต่ดันไปบอกยัยบ้าลูอีเซ

27:20.800 --> 27:23.760
ถ้าตำรวจเห็นคุณสภาพนี้
พวกเขาไม่เชื่อเราแน่

27:27.760 --> 27:31.720
นี่ ใจเย็นๆ นะ แพทริก

27:31.800 --> 27:38.040
มองฉันสิ ใจเย็นๆ
เชื่อฉันนะ ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง

27:39.520 --> 27:41.280
ทุกอย่างจะต้องไม่เป็นไร

27:44.880 --> 27:46.200
เอเลออนอร์

28:12.480 --> 28:15.400
คำบรรยายโดย ลิสา ชัยจิตวณิชกุล
รู้ว่าต้องทำยังไง
