WEBVTT

00:00:40.480 --> 00:00:41.080 align:center
おい

00:00:44.920 --> 00:00:46.120 align:center
俺を見ろ

00:00:47.480 --> 00:00:48.400 align:center
大丈夫だ

00:01:56.160 --> 00:02:00.560 align:center
ハイタイド

00:02:05.440 --> 00:02:10.120 align:center
ファンダール家を代表して
ご列席に感謝します

00:02:12.840 --> 00:02:17.800 align:center
私たちは今日
パトリックに別れを告げます

00:02:19.440 --> 00:02:21.360 align:center
彼は愛すべき父

00:02:22.160 --> 00:02:23.320 align:center
息子

00:02:24.360 --> 00:02:25.920 align:center
夫　そして―

00:02:26.640 --> 00:02:27.800 align:center
友人でした

00:02:29.440 --> 00:02:35.400 align:center
今日ここに集まった皆さんで
すばらしい故人をしのび

00:02:36.560 --> 00:02:38.720 align:center
たたえましょう

00:02:41.440 --> 00:02:42.560 align:center
パトリック

00:02:44.000 --> 00:02:46.400 align:center
どうぞ安らかに

00:03:03.880 --> 00:03:04.880 align:center
父さん

00:03:07.480 --> 00:03:11.240 align:center
１年前 俺たちは
父さんを失いかけた

00:03:12.640 --> 00:03:18.080 align:center
言い表せないほどの
恐怖と苦痛に襲われた

00:03:20.320 --> 00:03:21.160 align:center
でも…

00:03:23.280 --> 00:03:25.360 align:center
父さんは闘った

00:03:27.280 --> 00:03:30.760 align:center
“意志あれば道あり”を
体現した

00:03:33.880 --> 00:03:36.520 align:center
他の人が あきらめても

00:03:37.040 --> 00:03:40.200 align:center
強い意志を持って
回復していった

00:03:41.440 --> 00:03:42.720 align:center
着実に

00:03:46.640 --> 00:03:50.560 align:center
そうやって
名声も勝ち取ろうとした

00:03:53.960 --> 00:03:54.760 align:center
一緒に

00:03:59.960 --> 00:04:04.440 align:center
クノックラリーでも
力強さと生きる意欲を

00:04:05.240 --> 00:04:07.160 align:center
放っていた

00:04:08.480 --> 00:04:11.720 align:center
あの日
２人で過ごした時間を―

00:04:13.280 --> 00:04:14.720 align:center
忘れない

00:04:19.280 --> 00:04:20.760 align:center
人生は―

00:04:23.840 --> 00:04:25.840 align:center
不公平だと感じてる

00:04:27.400 --> 00:04:29.200 align:center
父さんは もういない

00:04:34.360 --> 00:04:35.760 align:center
会いたいよ

00:04:37.080 --> 00:04:38.400 align:center
毎日 会いたい

00:04:40.880 --> 00:04:43.640 align:center
どんな時も恋しく思う

00:04:46.800 --> 00:04:48.440 align:center
誇れる息子になる

00:04:51.920 --> 00:04:53.560 align:center
父さんのように

00:04:56.440 --> 00:04:57.200 align:center
約束する

00:05:03.120 --> 00:05:04.840 align:center
見てられない

00:05:06.800 --> 00:05:08.600 align:center
気丈に振る舞ってる

00:05:10.120 --> 00:05:10.880 align:center
オリビア

00:05:18.440 --> 00:05:21.200 align:center
一家と親交が深かった―

00:05:21.280 --> 00:05:25.240 align:center
バスティーンズ先生から
別れの言葉を

00:05:30.320 --> 00:05:34.920 align:center
なじみのある人たちが
参列していますね

00:05:35.600 --> 00:05:38.000 align:center
パトリックの従業員

00:05:38.600 --> 00:05:40.200 align:center
クライアント

00:05:40.840 --> 00:05:41.840 align:center
サプライヤー

00:05:41.920 --> 00:05:43.800 align:center
そして悲嘆に暮れる―

00:05:44.480 --> 00:05:46.000 align:center
ご家族

00:05:48.720 --> 00:05:51.000 align:center
正直に言いましょう

00:05:53.800 --> 00:05:56.560 align:center
このスピーチを引き受けるか

00:05:57.080 --> 00:05:59.000 align:center
迷いました

00:05:59.080 --> 00:06:03.000 align:center
パトリックを
追悼するなんてね

00:06:05.520 --> 00:06:07.880 align:center
何から始めればいいか…

00:06:09.960 --> 00:06:13.360 align:center
故人を悪く言うべきでは
ありません

00:06:13.880 --> 00:06:18.280 align:center
でもパトリックは
ロクでもない人間だった

00:06:19.320 --> 00:06:20.840 align:center
彼の周りには

00:06:21.640 --> 00:06:23.320 align:center
友人も敵もいました

00:06:23.840 --> 00:06:27.520 align:center
彼の商才や
リーダーシップを―

00:06:28.800 --> 00:06:31.920 align:center
称賛していたでしょう

00:06:32.520 --> 00:06:34.600 align:center
でも本当でしょうか

00:06:35.120 --> 00:06:36.960 align:center
パトリックには―

00:06:38.920 --> 00:06:41.320 align:center
真の友人も敵もいなかった

00:06:41.880 --> 00:06:42.960 align:center
彼に逆らう人は

00:06:44.000 --> 00:06:50.640 align:center
脅迫されて 情け容赦なく
排除されてきたからです

00:06:51.840 --> 00:06:56.520 align:center
故人の悪口を
言うべきではありませんね

00:06:57.400 --> 00:07:01.720 align:center
パトリックは業界の
類いまれな“船長”でした

00:07:03.080 --> 00:07:06.840 align:center
従業員たちが乗った船が
彼と一緒に

00:07:06.920 --> 00:07:09.200 align:center
沈みませんように

00:07:09.720 --> 00:07:11.520 align:center
心から祈っています

00:07:12.480 --> 00:07:16.760 align:center
遺族の皆さんは
心を強く持ってください

00:07:18.240 --> 00:07:18.880 align:center
大丈夫

00:07:20.440 --> 00:07:25.320 align:center
彼に陥れられた人たちも
そうして乗り越えたのです

00:07:26.840 --> 00:07:32.960 align:center
パトリック いつもどおり
君には正直に話したよ

00:07:35.880 --> 00:07:38.440 align:center
そして ここにいる―

00:07:39.240 --> 00:07:40.960 align:center
友人や知人の皆さん

00:07:41.840 --> 00:07:44.520 align:center
愛情深く誠実な人生を―

00:07:46.680 --> 00:07:48.200 align:center
送ってください

00:08:35.960 --> 00:08:38.960 align:center
すばらしいスピーチだった

00:08:39.040 --> 00:08:40.080 align:center
ありがとう

00:08:41.600 --> 00:08:43.760 align:center
一部は本心だ

00:08:45.560 --> 00:08:46.760 align:center
一部はウソ

00:08:48.760 --> 00:08:49.840 align:center
分かってる

00:08:51.040 --> 00:08:53.840 align:center
誰がヤンに
スピーチの依頼を？

00:08:56.280 --> 00:08:57.680 align:center
俺だよ

00:08:59.360 --> 00:09:00.800 align:center
愚かだね

00:09:01.680 --> 00:09:03.280 align:center
ごめんなさい

00:09:03.880 --> 00:09:06.600 align:center
アンジェリークの入れ知恵よ

00:09:08.680 --> 00:09:09.920 align:center
彼らはどこ？

00:09:10.440 --> 00:09:12.920 align:center
顔を出せるはずがない

00:09:13.440 --> 00:09:15.600 align:center
おばあちゃんが怖いのよ

00:09:17.000 --> 00:09:18.320 align:center
あなたも怖い？

00:09:18.840 --> 00:09:20.000 align:center
いいえ

00:09:22.520 --> 00:09:24.040 align:center
アレクサンダー 出て

00:09:25.880 --> 00:09:28.760 align:center
今日から あなたが家長よ

00:09:42.120 --> 00:09:43.120 align:center
こんにちは

00:09:43.200 --> 00:09:44.080 align:center
やあ

00:09:44.920 --> 00:09:45.680 align:center
大丈夫？

00:09:45.760 --> 00:09:46.280 align:center
ええ

00:09:46.800 --> 00:09:47.680 align:center
どうぞ

00:09:48.760 --> 00:09:49.440 align:center
どうも

00:09:49.520 --> 00:09:50.440 align:center
お邪魔する

00:09:55.040 --> 00:09:58.720 align:center
説明させてくれ
なぜスピーチで…

00:09:58.800 --> 00:10:00.640 align:center
正直に話したか？

00:10:03.040 --> 00:10:03.800 align:center
いいんです

00:10:04.320 --> 00:10:08.040 align:center
気分を害した人がいると思う

00:10:08.560 --> 00:10:10.000 align:center
喜んだ人もいるし

00:10:10.080 --> 00:10:13.800 align:center
偽善者には
教訓になったでしょう

00:10:18.840 --> 00:10:22.360 align:center
あなたのような父親が
欲しかった

00:10:29.960 --> 00:10:31.240 align:center
気をしっかり持って

00:10:32.400 --> 00:10:33.840 align:center
行きましょ

00:10:37.040 --> 00:10:38.160 align:center
大丈夫？

00:10:38.680 --> 00:10:39.760 align:center
ああ　何で？

00:10:42.520 --> 00:10:43.360 align:center
何でって…

00:10:44.400 --> 00:10:46.280 align:center
今は話したくない

00:10:55.040 --> 00:10:57.160 align:center
ゴルフ場近くの別荘がいい

00:10:57.240 --> 00:10:59.240 align:center
この家は借家だぞ

00:10:59.760 --> 00:11:01.280 align:center
カネの無駄だ

00:11:01.360 --> 00:11:02.160 align:center
同感

00:11:02.240 --> 00:11:05.400 align:center
家を買うにはカネが要る

00:11:06.000 --> 00:11:07.200 align:center
当然だ

00:11:07.280 --> 00:11:08.280 align:center
ルイーズ

00:11:08.360 --> 00:11:10.000 align:center
君は買う？　借りる？

00:11:10.080 --> 00:11:10.920 align:center
何の話？

00:11:12.440 --> 00:11:13.200 align:center
よせ

00:11:13.760 --> 00:11:14.680 align:center
忘れて

00:11:16.280 --> 00:11:18.560 align:center
母親は つらそうだ

00:11:19.080 --> 00:11:20.320 align:center
待って

00:11:20.400 --> 00:11:21.320 align:center
首が痛い

00:11:21.400 --> 00:11:22.600 align:center
俺が取る

00:11:22.680 --> 00:11:25.480 align:center
肋骨(ろっこつ)８本の打撲と
むち打ちだもん

00:11:26.000 --> 00:11:27.920 align:center
しかも夫は死亡

00:11:31.600 --> 00:11:32.960 align:center
アレックスはどう？

00:11:34.280 --> 00:11:36.920 align:center
さあね　平気なフリしてる

00:11:37.000 --> 00:11:38.520 align:center
吐き気がする

00:11:39.640 --> 00:11:41.000 align:center
彼らしいね

00:11:41.720 --> 00:11:42.800 align:center
すぐ戻る

00:11:46.400 --> 00:11:47.080 align:center
ごめん

00:11:49.080 --> 00:11:50.960 align:center
私のほうが悲しんでる

00:11:51.480 --> 00:11:52.600 align:center
分かるわ

00:11:53.840 --> 00:11:54.840 align:center
大丈夫よ

00:12:04.840 --> 00:12:06.480 align:center
アレックス

00:12:06.560 --> 00:12:07.920 align:center
こんにちは

00:12:08.000 --> 00:12:09.680 align:center
残念だったね

00:12:11.120 --> 00:12:14.840 align:center
エレノアに
お悔やみを言いに来た

00:12:19.440 --> 00:12:20.480 align:center
どうぞ

00:12:27.640 --> 00:12:29.120 align:center
しっかりね

00:12:29.640 --> 00:12:31.920 align:center
ご満悦だろうな

00:12:32.560 --> 00:12:35.480 align:center
そうなると思ったけど
悲しいわ

00:12:36.840 --> 00:12:38.960 align:center
そうだ　悲しいんだよ

00:12:41.320 --> 00:12:43.000 align:center
あなたは強くなる

00:12:44.720 --> 00:12:45.880 align:center
もっとね

00:13:02.800 --> 00:13:03.880 align:center
お義母(かあ)さん

00:13:08.360 --> 00:13:09.440 align:center
無神経な

00:13:09.520 --> 00:13:11.320 align:center
何しに来たの？

00:13:11.400 --> 00:13:13.200 align:center
敬意がないね

00:13:13.280 --> 00:13:14.280 align:center
ハゲタカよ

00:13:17.960 --> 00:13:19.360 align:center
こっちに来る

00:13:19.880 --> 00:13:22.480 align:center
私は一言も話さない

00:13:24.160 --> 00:13:25.840 align:center
誰が招いたの？

00:13:26.880 --> 00:13:27.920 align:center
オリビア

00:13:32.840 --> 00:13:34.160 align:center
大丈夫？

00:13:35.600 --> 00:13:36.440 align:center
強い子ね

00:13:39.800 --> 00:13:41.120 align:center
お悔やみを

00:13:43.400 --> 00:13:45.320 align:center
いい葬儀だったと願う

00:13:45.400 --> 00:13:47.640 align:center
あなたには祝典でしょ？

00:13:48.720 --> 00:13:51.280 align:center
彼はあなたの
自慢の息子だった

00:13:52.000 --> 00:13:54.520 align:center
私も母にとって同じだった

00:14:16.600 --> 00:14:17.840 align:center
ご愁傷さま

00:14:17.920 --> 00:14:19.920 align:center
悪ふざけはやめて

00:14:20.640 --> 00:14:22.120 align:center
彼らは相当弱ってる

00:14:23.040 --> 00:14:24.920 align:center
倒すなら今だ

00:14:25.000 --> 00:14:26.560 align:center
そうだけど

00:14:27.080 --> 00:14:29.160 align:center
適切な時機に動かなきゃ

00:14:29.240 --> 00:14:31.440 align:center
“鉄は熱いうちに打て”

00:14:31.520 --> 00:14:33.440 align:center
これ以上 熱くならない

00:14:34.400 --> 00:14:35.800 align:center
何のつもり？

00:14:37.200 --> 00:14:38.640 align:center
今 する話？

00:14:39.160 --> 00:14:40.120 align:center
何が？

00:14:41.920 --> 00:14:44.120 align:center
財閥を破滅させる気ね

00:14:44.760 --> 00:14:46.960 align:center
“破滅”ですって？

00:14:47.960 --> 00:14:50.880 align:center
復帰に賛成してくれたでしょ

00:14:50.960 --> 00:14:52.960 align:center
親友だったのに

00:14:53.040 --> 00:14:54.240 align:center
親友？

00:14:54.800 --> 00:14:57.480 align:center
自分のために
何かしちゃダメ？

00:14:57.560 --> 00:14:59.480 align:center
葬儀ではダメよ

00:15:01.240 --> 00:15:06.040 align:center
ファンダール家にとって
友情なんて何の意味もない

00:15:07.080 --> 00:15:08.360 align:center
不公平だわ

00:15:09.000 --> 00:15:12.040 align:center
恋と戦争では
どんな手段も許される

00:15:15.680 --> 00:15:17.440 align:center
そのとおり

00:15:36.680 --> 00:15:38.720 align:center
わざわざ どうも

00:15:40.760 --> 00:15:41.760 align:center
私が来たのは…

00:15:41.840 --> 00:15:43.440 align:center
分かってる

00:15:44.360 --> 00:15:45.560 align:center
娘のためでしょ

00:15:47.000 --> 00:15:49.920 align:center
あなたがいて
娘も心強いはず

00:15:56.160 --> 00:15:57.880 align:center
ゲームは終わり

00:16:02.840 --> 00:16:04.880 align:center
クラウディアを愛してた

00:16:07.040 --> 00:16:08.320 align:center
とても

00:16:10.240 --> 00:16:13.000 align:center
でも その代償は大きかった

00:16:15.000 --> 00:16:18.000 align:center
毎日 彼女に会いたくなる

00:16:19.040 --> 00:16:21.520 align:center
夫を失ったから なおさらね

00:16:35.920 --> 00:16:37.240 align:center
譲ってくれる？

00:17:02.760 --> 00:17:04.600 align:center
ダーンを返して

00:17:08.320 --> 00:17:09.280 align:center
いい？

00:17:13.760 --> 00:17:15.880 align:center
子どもたち次第よ

00:17:17.880 --> 00:17:22.800 align:center
アントンには息子への
思いやりを見せてほしい

00:17:26.120 --> 00:17:26.920 align:center
そうね

00:17:31.520 --> 00:17:35.080 align:center
これで私が無心になると
思わないで

00:17:57.160 --> 00:17:58.200 align:center
お前

00:18:02.600 --> 00:18:04.040 align:center
呼んでるぞ

00:18:04.560 --> 00:18:05.480 align:center
僕？

00:18:05.560 --> 00:18:06.600 align:center
あなたよ

00:18:06.680 --> 00:18:07.800 align:center
嫌だな

00:18:07.880 --> 00:18:08.840 align:center
失礼だぞ

00:18:08.920 --> 00:18:09.840 align:center
お前

00:18:14.400 --> 00:18:15.360 align:center
早く

00:18:17.280 --> 00:18:18.120 align:center
何かしら

00:18:18.640 --> 00:18:20.640 align:center
次の愛人にする気だ

00:18:22.920 --> 00:18:24.720 align:center
お悔やみを

00:18:26.080 --> 00:18:28.480 align:center
いつ刑事の所へ？

00:18:33.880 --> 00:18:35.000 align:center
まあ いい

00:18:35.880 --> 00:18:39.200 align:center
パトリックが死んで
時間が稼げた

00:18:40.360 --> 00:18:42.640 align:center
トーマスのことを
聞かれました

00:18:44.080 --> 00:18:45.040 align:center
当然ね

00:18:45.800 --> 00:18:47.360 align:center
全員 聞かれるわ

00:18:47.440 --> 00:18:47.960 align:center
ええ

00:18:49.880 --> 00:18:55.040 align:center
お言葉ですが
パトリックは もういません

00:18:57.360 --> 00:19:00.600 align:center
彼に罪をかぶせるのが
賢明かと…

00:19:00.680 --> 00:19:02.120 align:center
黙りなさい

00:19:03.640 --> 00:19:05.200 align:center
そんな話しないで

00:19:06.120 --> 00:19:08.560 align:center
今日 息子を埋葬したのよ

00:19:09.720 --> 00:19:11.000 align:center
明日 来なさい

00:19:11.560 --> 00:19:13.400 align:center
息子を連れてね

00:19:17.120 --> 00:19:17.640 align:center
はい

00:19:47.560 --> 00:19:48.640 align:center
ジュリエットよ

00:19:50.880 --> 00:19:52.280 align:center
ここは初めて？

00:19:52.360 --> 00:19:53.440 align:center
だと思う

00:19:53.960 --> 00:19:54.840 align:center
来ないかと

00:20:09.880 --> 00:20:11.160 align:center
ここで何を？

00:20:13.560 --> 00:20:14.800 align:center
彼を支えたいの

00:20:14.880 --> 00:20:16.320 align:center
その必要はない

00:20:17.200 --> 00:20:19.040 align:center
父親を亡くしたのよ

00:20:25.280 --> 00:20:26.840 align:center
私を見てない

00:20:28.360 --> 00:20:29.840 align:center
無視してる

00:20:32.200 --> 00:20:34.600 align:center
誰も愛さないはずじゃ？

00:20:41.120 --> 00:20:43.680 align:center
愛しても 捨てられる

00:20:44.800 --> 00:20:46.400 align:center
恋愛なんてクソだ

00:20:47.040 --> 00:20:48.840 align:center
子どもっぽすぎるぞ

00:20:50.200 --> 00:20:52.320 align:center
もう泣きやむんだ

00:20:55.600 --> 00:20:59.040 align:center
なぜママが自殺したか
分かった

00:21:08.760 --> 00:21:10.280 align:center
どうしたの？

00:21:11.360 --> 00:21:12.280 align:center
ウソでしょ

00:21:12.360 --> 00:21:13.280 align:center
何事だ？

00:22:11.760 --> 00:22:13.640 align:center
荷ほどきしないの？

00:22:16.320 --> 00:22:19.000 align:center
また引っ越すだろうからね

00:22:24.440 --> 00:22:26.000 align:center
心境に変化は？

00:22:26.920 --> 00:22:27.920 align:center
何で？

00:22:32.680 --> 00:22:34.120 align:center
黙ってる気？

00:22:34.200 --> 00:22:35.200 align:center
ルイーズ

00:22:36.200 --> 00:22:36.880 align:center
だって…

00:22:38.160 --> 00:22:40.720 align:center
俺は後継者にされる

00:22:44.560 --> 00:22:45.960 align:center
そうね

00:22:46.600 --> 00:22:48.200 align:center
完璧な後継者よ

00:22:51.840 --> 00:22:53.560 align:center
あなたは父親と同じ

00:22:55.640 --> 00:22:57.120 align:center
今 話さないなら

00:22:58.000 --> 00:22:59.960 align:center
彼と同等の人間よ

00:23:01.920 --> 00:23:03.920 align:center
ダーンと私を突き放した

00:23:04.000 --> 00:23:07.000 align:center
ずっと君を支えてきただろ

00:23:16.320 --> 00:23:19.240 align:center
セラピーで何度も
あなたの話をした

00:23:23.680 --> 00:23:25.640 align:center
あなたが私を壊したの

00:23:30.200 --> 00:23:31.880 align:center
いつも攻撃的だった

00:23:36.920 --> 00:23:39.280 align:center
同意なしにセックスしたし…

00:23:42.040 --> 00:23:43.720 align:center
溺れさせようとした

00:23:45.360 --> 00:23:46.560 align:center
私を見て

00:23:52.960 --> 00:23:55.040 align:center
私に屈辱を与えた

00:24:02.400 --> 00:24:04.280 align:center
なのに気づきもしない

00:24:08.360 --> 00:24:09.960 align:center
本当にごめん

00:24:11.760 --> 00:24:13.080 align:center
許してくれ

00:24:15.360 --> 00:24:17.040 align:center
傷つける気はなかった

00:24:18.680 --> 00:24:19.600 align:center
本当だ

00:24:23.640 --> 00:24:24.880 align:center
分かってる

00:24:28.360 --> 00:24:30.400 align:center
だから厄介なのよ

00:24:33.520 --> 00:24:35.920 align:center
窮地では必ず助けてくれた

00:24:43.440 --> 00:24:46.040 align:center
あなたのために
ここに残った

00:24:50.240 --> 00:24:52.520 align:center
必要なのは優しいアレックス

00:24:56.840 --> 00:24:58.160 align:center
それだけ

00:25:01.800 --> 00:25:02.720 align:center
分かった

00:25:05.000 --> 00:25:07.520 align:center
父さんみたいになりたくない

00:25:24.080 --> 00:25:25.720 align:center
分かってるわ

00:25:29.200 --> 00:25:31.520 align:center
でも ここじゃ不可避

00:25:36.720 --> 00:25:38.960 align:center
つらいわよね

00:25:53.600 --> 00:25:54.920 align:center
すべきことをして

00:25:59.240 --> 00:26:00.400 align:center
終わらせるよ

00:26:14.160 --> 00:26:15.520 align:center
アレックスは？

00:26:22.440 --> 00:26:23.480 align:center
アレックス

00:26:24.000 --> 00:26:26.800 align:center
どこにいたの　捜したのよ

00:26:26.880 --> 00:26:27.400 align:center
何で？

00:26:27.480 --> 00:26:29.120 align:center
ジャクリーンがスピーチを

00:26:30.480 --> 00:26:31.520 align:center
お義母さん

00:26:33.840 --> 00:26:35.920 align:center
アレックスが来た

00:26:38.960 --> 00:26:40.840 align:center
少し いいかしら

00:26:43.200 --> 00:26:45.680 align:center
私からも簡単なあいさつを

00:26:45.760 --> 00:26:48.600 align:center
今朝のスピーチは
すばらしかった

00:26:49.720 --> 00:26:51.280 align:center
ありがとう ヤン

00:26:52.800 --> 00:26:56.720 align:center
パトリックは
私のすべてだった

00:26:58.480 --> 00:27:01.840 align:center
私に とても似ていたわ

00:27:06.480 --> 00:27:07.800 align:center
自分の一部を―

00:27:08.600 --> 00:27:09.920 align:center
失ったみたい

00:27:12.400 --> 00:27:14.280 align:center
私も もう長くない

00:27:16.280 --> 00:27:17.880 align:center
未練はないわ

00:27:20.480 --> 00:27:25.240 align:center
クノックの将来は
私の目の前に広がってる

00:27:26.520 --> 00:27:30.280 align:center
みんなが集まってくれて
よかった

00:27:31.080 --> 00:27:32.080 align:center
友人も…

00:27:33.360 --> 00:27:34.720 align:center
敵もね

00:27:37.320 --> 00:27:41.760 align:center
ファンダール財閥の強さを
誇りに思う

00:27:42.280 --> 00:27:45.400 align:center
私たちは
かつてないほど強いし

00:27:46.320 --> 00:27:47.520 align:center
成長し続ける

00:27:48.920 --> 00:27:52.080 align:center
業界が不振に陥ってもね

00:27:54.920 --> 00:27:58.120 align:center
パトリックは戦い続けた

00:27:58.960 --> 00:28:00.400 align:center
最後まで

00:28:02.080 --> 00:28:06.040 align:center
そして息子の戦いは
再び始まる

00:28:08.080 --> 00:28:09.360 align:center
アレクサンダー

00:28:11.040 --> 00:28:12.400 align:center
私は誇らしい

00:28:13.560 --> 00:28:17.520 align:center
あなたが財閥を
大きくしていくの

00:28:18.640 --> 00:28:22.040 align:center
今まで以上に大きくするのよ

00:28:23.960 --> 00:28:25.040 align:center
任せたわ

00:28:27.120 --> 00:28:31.360 align:center
全幅の信頼を寄せて
私のすべての所有物を

00:28:32.640 --> 00:28:35.400 align:center
あなたの手に委ねる

00:28:38.000 --> 00:28:42.360 align:center
アレクサンダー
あなたの父親は王様だった

00:28:43.000 --> 00:28:45.120 align:center
でも王様は死んだ

00:28:48.920 --> 00:28:50.160 align:center
王様 崩御

00:28:50.680 --> 00:28:51.440 align:center
王様 万歳

