WEBVTT

00:40.320 --> 00:41.520
นี่

00:44.920 --> 00:46.360
มองพี่นะ

00:47.320 --> 00:48.760
ทุกอย่างจะดีเอง

01:56.680 --> 02:00.560
(ไฮไทด์)

02:05.400 --> 02:10.480
ในนามของครอบครัวฟานดาล
ขอต้อนรับทุกท่าน

02:12.800 --> 02:17.800
เรามารวมตัวกันในวันนี้เพื่อบอกลาแพทริก

02:19.400 --> 02:21.880
พ่อที่รักยิ่ง

02:21.960 --> 02:23.360
ลูกชาย

02:24.280 --> 02:27.760
สามี และเพื่อน

02:29.320 --> 02:33.800
ช่างเป็นวันดีที่เราได้มารวมตัว

02:33.880 --> 02:39.520
เพื่อระลึกถึงชายผู้ยอดเยี่ยม
เพื่อยกย่องเขา

02:41.320 --> 02:42.560
แพทริก

02:43.960 --> 02:46.400
ในวันนี้เราจะบอกลา

03:03.720 --> 03:05.120
สวัสดีครับ พ่อ

03:07.320 --> 03:11.240
หนึ่งปีก่อนเราเกือบเสียพ่อไป

03:12.600 --> 03:17.920
ความหวาดกลัว ความเจ็บปวด
ของเรานั้นไม่อาจบรรยายได้

03:20.240 --> 03:21.480
แต่ว่า…

03:23.200 --> 03:25.400
พ่อเป็นนักสู้มาตลอด

03:27.200 --> 03:31.320
ความพยายามอยู่ที่ไหน
ความสำเร็จอยู่ที่นั่น พ่อเคยสอนผม

03:33.760 --> 03:36.760
และในเวลาที่หลายคน
เหมือนจะไม่เหลือหนทาง

03:36.840 --> 03:40.760
พ่อยังพยายามอย่างเข้มแข็ง
เพื่อกลับมาเป็นตัวเองคนเดิมอีกครั้ง

03:41.320 --> 03:42.680
ทีละก้าว

03:46.400 --> 03:50.520
นั่นคือวิธีที่เราจะพิชิตโลกไปด้วยกัน

03:53.760 --> 03:55.200
พ่อกับผม

03:59.960 --> 04:05.160
และเร็วๆ นี้ ระหว่างแข่งแรลลี่
พ่อก็แสดงความแข็งแกร่งออกมาอีกครั้ง

04:05.240 --> 04:07.080
และความกระตือรือร้นในการใช้ชีวิต

04:08.320 --> 04:11.800
วันนั้นเราสนุกที่ได้ใช้เวลาร่วมกัน…

04:13.160 --> 04:14.640
ผมจะจดจำไว้เป็นอย่างดี

04:19.080 --> 04:20.680
ชีวิต…

04:23.320 --> 04:26.279
ตอนนี้ผมรู้สึกว่า
ชีวิตช่างไม่ยุติธรรมเอาซะเลย

04:27.280 --> 04:29.200
เพราะตอนนี้พ่อไม่อยู่แล้ว

04:34.360 --> 04:35.800
ผมคิดถึงพ่อ

04:37.000 --> 04:38.360
ทุกวัน

04:40.880 --> 04:43.440
ทุกชั่วโมง ทุกช่วงเวลา

04:46.760 --> 04:48.560
ผมจะทำให้พ่อภูมิใจ

04:51.800 --> 04:53.560
อย่างที่ผมเคยภูมิใจในตัวพ่อ

04:56.240 --> 04:57.640
ผมสัญญา

05:03.040 --> 05:04.680
ตายแล้ว

05:06.680 --> 05:08.480
เขาเข้มแข็งมากค่ะ

05:18.360 --> 05:25.040
และในตอนนี้ เชิญรับฟังคำไว้อาลัยจาก
เพื่อนของครอบครัว ยาน บาสแตยินส์

05:30.360 --> 05:35.360
วันนี้ผมเห็นใบหน้าที่คุ้นเคยมากมาย

05:35.440 --> 05:41.760
พนักงานของแพทริก ลูกค้า
และซัพพลายเออร์

05:41.840 --> 05:45.960
และเห็นครอบครัวที่อยู่ในภาวะสะเทือนใจ

05:48.640 --> 05:52.080
ผมจะพูดตรงๆ นะครับ

05:53.680 --> 05:58.880
ผมต้องคิดทบทวนว่า
ตัวเองอยากทำและทำได้ไหม

05:58.960 --> 06:03.000
ที่จะมากล่าวไว้อาลัยแพทริก ฟานดาล

06:05.400 --> 06:08.080
เพราะผมจะเริ่มตรงไหนดี

06:09.880 --> 06:13.880
เชื่อกันว่าเราไม่ควร
พูดถึงคนตายในทางที่ไม่ดี

06:13.960 --> 06:18.720
แต่แพทริก ฟานดาล
มีเรื่องดีๆ ให้พูดถึงด้วยเหรอ

06:18.800 --> 06:20.640
ผมพูดได้ว่า

06:21.560 --> 06:23.760
ทั้งเพื่อนและศัตรู

06:23.840 --> 06:27.680
ต่างชื่นชมเขาเรื่องวิสัยทัศน์ทางธุรกิจ

06:28.720 --> 06:34.840
ความเป็นผู้นำที่เข้มแข็ง
แต่พูดแบบนั้นจะเท่ากับผมโกหกหรือเปล่า

06:34.920 --> 06:37.480
เพราะเขาไม่มีเพื่อนแท้เลยสักคน

06:38.840 --> 06:41.600
แต่เขาก็ไม่มีศัตรูเช่นกัน

06:41.680 --> 06:43.800
เพราะใครก็ตามที่ต่อต้านเขา

06:43.880 --> 06:50.640
จะถูกเขากำจัดด้วยการข่มขู่และคุกคาม
อย่างต่อเนื่องและโหดเหี้ยม

06:51.720 --> 06:56.360
แต่เราไม่ควรพูดถึงคนตาย
ในทางที่ไม่ดี แพทริก…

06:57.400 --> 07:01.880
เป็นผู้นำวงการธุรกิจที่ไม่ธรรมดา
เรื่องนั้นไม่ต้องสงสัยเลย

07:03.280 --> 07:06.800
ผมได้แต่หวังว่า
เมื่อคำนึงถึงพนักงานจำนวนมาก

07:06.880 --> 07:11.280
ธุรกิจจะไม่ล่มสลายไปพร้อมกับเขา

07:12.480 --> 07:16.760
ผมหวังจากใจจริงว่า
ขอให้ครอบครัวของเขา

07:18.200 --> 07:20.240
เข้มแข็งกันให้มากๆ

07:20.320 --> 07:25.400
เช่นเดียวกับทุกคนที่เคยถูกเขาทำร้าย

07:26.760 --> 07:33.040
แพทริก ผมพยายามตรงไปตรงมากับคุณ
เท่าที่ทำได้เช่นเคย

07:35.800 --> 07:38.440
และพวกคุณทั้งหลาย…

07:39.240 --> 07:41.680
เหล่าเพื่อนฝูงและคนรู้จัก

07:41.760 --> 07:44.520
ผมขอให้ทุกคนใช้ชีวิต…

07:46.640 --> 07:48.640
ด้วยความรักและความจริงใจ

08:35.800 --> 08:40.320
- หลานพูดได้ดีมาก อเล็กซานเดอร์
- ขอบคุณครับ

08:41.520 --> 08:43.760
บางส่วนผมพูดจากใจจริง

08:45.440 --> 08:46.960
บางส่วนไม่ใช่

08:48.720 --> 08:50.040
ย่ารู้

08:50.960 --> 08:54.280
ใครขอให้ยาน บาสแตยินส์ขึ้นไปพูด

08:56.120 --> 08:57.640
ผมเองครับ

08:59.320 --> 09:01.520
โง่เง่าสิ้นดี

09:01.600 --> 09:03.720
ผมรู้ครับ ย่า

09:03.800 --> 09:07.040
มั่นใจได้เลยค่ะว่า
อันเจลีคยุให้เขาทำแบบนั้น

09:08.680 --> 09:10.240
ทำไมพวกเขาไม่อยู่ที่นี่

09:10.320 --> 09:13.280
คงไม่กล้าแสดงตัวน่ะค่ะ

09:13.360 --> 09:16.040
หนูว่าพวกเขากลัวย่า

09:16.880 --> 09:18.760
หลานไม่กลัวใช่ไหมจ๊ะ

09:22.320 --> 09:24.480
ไปเถอะ อเล็กซานเดอร์

09:25.840 --> 09:29.000
จากนี้ไป หลานเป็นผู้นำครอบครัวแล้ว

09:42.040 --> 09:44.680
- ไงจ๊ะ
- อเล็กซ์

09:44.760 --> 09:47.680
- ไม่เป็นไรใช่ไหม
- ครับ เข้ามาสิ

09:48.760 --> 09:50.440
- ว่าไง
- ไง

09:55.040 --> 09:58.680
อเล็กซ์ คำกล่าวไว้อาลัยน่ะ
ฉันอยากอธิบายว่า…

09:58.760 --> 10:01.080
ทำไมคุณถึงพูดความจริงน่ะเหรอครับ

10:02.960 --> 10:04.200
ไม่เป็นไร

10:04.280 --> 10:08.320
เพราะฉันอาจจะทำให้บางคนรู้สึกแย่น่ะ

10:08.400 --> 10:11.560
ผมว่าคุณทำให้หลายคนรู้สึกดีเลยละ

10:11.640 --> 10:14.240
และให้บทเรียนพวกหน้าไหว้หลังหลอก

10:18.800 --> 10:22.360
บางทีผมก็อยากมีพ่อแบบคุณนะครับ ยาน

10:29.840 --> 10:31.280
สู้ๆ นะ

10:32.240 --> 10:33.720
มาเถอะค่ะ

10:36.840 --> 10:40.200
- นายไม่เป็นไรใช่ไหม
- ไม่เป็นไร ทำไมเหรอ

10:42.400 --> 10:46.280
- หมายความว่ายังไง
- อย่านะ ลู ไม่ใช่ตอนนี้

10:55.000 --> 10:59.560
- ฉันชอบบ้านติดสนามกอล์ฟมากกว่า
- พวกเขาจะเช่าหลังนี้

10:59.640 --> 11:02.160
- เปลืองเงินเปล่าๆ
- เห็นด้วย

11:02.240 --> 11:05.800
ยังไงก็ต้องใช้เงินซื้อบ้านอยู่ดี

11:05.880 --> 11:08.160
- ก็เรื่องจริง
- นี่

11:08.240 --> 11:11.000
- เธอว่าไง ลู ซื้อหรือเช่าดี
- อะไรเหรอ

11:12.200 --> 11:14.560
- แค่…
- ช่างมันเถอะ

11:16.280 --> 11:19.000
- เธอปวดใจพอแล้ว
- อืม

11:19.080 --> 11:22.120
- แม่ครับ เดี๋ยว
- แม่ปวดคอ

11:22.200 --> 11:25.920
จะให้ทำไงล่ะ ซี่โครงหักแปดซี่กับคอเคล็ด

11:26.000 --> 11:28.200
สามีตายด้วย

11:31.480 --> 11:33.400
เธอว่าอเล็กซ์โอเคไหม

11:34.040 --> 11:36.920
ฉันไม่รู้เลย
เขาทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

11:37.000 --> 11:38.560
แม่คลื่นไส้

11:39.520 --> 11:41.440
อเล็กซ์ก็แบบนี้แหละ

11:41.520 --> 11:43.120
เดี๋ยวผมกลับมา

11:46.280 --> 11:47.520
ขอโทษนะ

11:48.880 --> 11:52.440
- เหมือนฉันใส่ใจมากกว่าเขา
- ฉันรู้

11:53.720 --> 11:55.280
ทุกอย่างจะจบลงด้วยดี

12:04.760 --> 12:07.880
- อเล็กซานเดอร์
- อเล็กซ์

12:07.960 --> 12:09.680
เสียใจด้วยนะ

12:11.040 --> 12:15.000
เราอยากไปแสดงความเสียใจ
กับแม่เธอน่ะ ได้หรือเปล่า

12:19.360 --> 12:20.400
เข้ามาสิครับ

12:27.600 --> 12:29.560
ขอให้โชคดีนะ อเล็กซ์

12:29.640 --> 12:32.440
อืม คุณคงมีความสุขสินะ

12:32.520 --> 12:36.240
ฉันก็นึกว่าจะเป็นแบบนั้น
แต่ฉันว่ามันเศร้า

12:36.320 --> 12:38.920
ใช่สิ เมลิสซา

12:41.160 --> 12:43.440
เรื่องแบบนี้มีแต่จะทำให้เธอแข็งแกร่งขึ้น

12:44.600 --> 12:47.120
- ในที่สุด
- ครับ

13:02.720 --> 13:03.880
ฌาคเกอลีน

13:08.320 --> 13:11.200
- ช่างกล้า
- พวกเขามาทำอะไรที่นี่

13:11.280 --> 13:14.280
- ร่างเขายังไม่ทันเย็นเลย
- พวกแร้ง

13:17.840 --> 13:19.800
มากันทางนี้แล้ว

13:19.880 --> 13:22.360
ฉันจะไม่พูดด้วยหรอก

13:24.080 --> 13:26.280
ใครเชิญเข้ามา

13:26.360 --> 13:27.720
โอลิเวียจ๊ะ

13:32.880 --> 13:34.040
หนูไม่เป็นไรใช่ไหม

13:35.080 --> 13:36.440
หนูเข้มแข็งมาก

13:39.720 --> 13:41.200
เสียใจด้วยนะครับ

13:43.280 --> 13:47.600
- หวังว่าจะจัดพิธีได้ดีนะครับ
- พิธีหรืองานเลี้ยง

13:48.680 --> 13:51.760
ผมรู้ว่าเขามีความหมาย
กับคุณแค่ไหน ฌาคเกอลีน

13:51.840 --> 13:54.960
ผมก็เคยเป็น
แก้วตาดวงใจของแม่เหมือนกัน

14:16.480 --> 14:19.920
- เสียใจด้วยนะ อันเจลีคยุ
- ไม่เอาน่า แอนตัน

14:20.640 --> 14:24.840
ตอนนี้พวกเขาอ่อนแอมากแล้ว
แค่เป่าลมก็ล้มระเนระนาด

14:24.920 --> 14:29.240
ก็จริงค่ะ แต่เราจะลงมือ
เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม

14:29.320 --> 14:34.080
- ตีเหล็กต้องตีตอนร้อน
- ไม่มีทางร้อนไปกว่านี้แล้ว

14:34.160 --> 14:35.920
แม่ทำอะไรอยู่คะ

14:37.040 --> 14:40.000
- ถามจริง ในนี้เนี่ยนะ
- อะไร

14:41.800 --> 14:44.560
แม่จะทำลายครอบครัวฟานดาลแน่ๆ

14:44.640 --> 14:47.040
ขอโทษนะลูก "ทำลาย" เหรอ

14:47.840 --> 14:50.880
ลูกเป็นคนแนะนำให้แม่
กลับมาทำงานด้านกฎหมาย

14:50.960 --> 14:52.840
พวกเขาเป็นเพื่อนสนิทของแม่

14:52.920 --> 14:57.000
เพื่อนสนิทเหรอ
ฉันทำเพื่อตัวเองบ้างไม่ได้เหรอ

14:57.080 --> 14:59.480
แม่จะทำแบบนี้ในงานศพไม่ได้

15:01.160 --> 15:05.400
ลูกก็รู้ดีกว่าใครว่ามิตรภาพ
มีความหมายยังไงกับพวกฟานดาล

15:05.480 --> 15:08.840
- ไร้ค่าน่ะสิ
- ไม่ยุติธรรมเลย

15:08.920 --> 15:12.040
เรื่องสงครามกับความรัก
ไม่มีอะไรยุติธรรมหรอก ลูอีเซ

15:15.640 --> 15:17.400
ใช่ค่ะ คุณพูดถูก

15:36.560 --> 15:39.200
ขอบคุณที่มานะ

15:40.680 --> 15:43.400
- เอเลออนอร์ ฉันไม่ได้มาเพราะ…
- ฉันรู้

15:44.240 --> 15:45.520
คุณมาเพื่อโอลิเวีย

15:47.000 --> 15:49.840
ฉันบอกได้เลยว่า
มันมีความหมายกับเธอแค่ไหน

15:56.040 --> 15:57.880
เกมของฉันจบแล้ว

16:02.720 --> 16:04.880
ฉันรักคลาวเดีย

16:06.920 --> 16:08.280
มาก

16:10.120 --> 16:13.080
ความรักที่ฉันมีให้เธอ
ทำฉันสูญเสียอย่างใหญ่หลวง

16:14.880 --> 16:17.960
ฉันคิดถึงน้องสาวคุณทุกวัน

16:18.960 --> 16:21.640
ยิ่งคิดถึงกว่าเดิมหลังจากแพทริกจากไป

16:35.800 --> 16:37.480
ฉันขอได้ไหม

17:02.640 --> 17:04.640
ฉันอยากได้ลูกคืน

17:08.240 --> 17:09.359
ได้ไหมคะ

17:13.640 --> 17:16.040
ตอนนี้ขึ้นอยู่กับพวกเด็กๆ แล้ว เมลิสซา

17:17.760 --> 17:23.280
แต่ฉันอยากขอให้เวอร์เมียร์
เห็นใจอเล็กซ์ของเราบ้าง

17:31.520 --> 17:35.080
ฉันไม่สู้แล้ว
ไม่ได้แปลว่าฉันกลายเป็นคนโง่

17:57.040 --> 17:58.200
พ่อหนู

18:02.600 --> 18:05.400
- ไปสิ ย่าเขาพูดกับนาย
- ฉันเหรอ

18:05.480 --> 18:07.720
- จะใครล่ะ
- ฉันไม่อยากไป

18:07.800 --> 18:11.520
- อย่าเสียมารยาทสิ ย่าเขาเรียกนาย
- พ่อหนู

18:14.280 --> 18:15.440
เร็วเข้า

18:17.080 --> 18:21.120
- เธอต้องการอะไรจากเขา
- น่าจะกำลังมองหาของเล่นใหม่

18:22.920 --> 18:25.080
ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ คุณผู้หญิง

18:26.080 --> 18:29.000
เธอจะไปหาเกอร์มอนเพรซเมื่อไร

18:33.800 --> 18:35.640
ก็…

18:35.720 --> 18:39.640
ความตายของแพทริก
ทำให้เรามีเวลาเพิ่มขึ้นอีกหน่อย

18:40.240 --> 18:43.080
เกอร์มอนเพรซสอบปากคำฉันเรื่องโธมัส

18:43.960 --> 18:48.400
- แน่นอนว่าเรื่องนั้นรอเราอยู่
- ค่ะ

18:49.720 --> 18:55.280
คุณนายฟานดาล ด้วยความเคารพนะคะ
เราคิดว่าน่าจะเป็นความคิดที่ดี…

18:57.200 --> 19:00.600
ในเมื่อแพทริกไม่อยู่แล้ว
เราโยนความผิดให้เขาได้…

19:00.680 --> 19:02.240
หุบปาก

19:03.480 --> 19:05.960
เราจะไม่คุยเรื่องนี้กันตอนนี้

19:06.040 --> 19:08.520
วันนี้ฉันเพิ่งฝังศพลูกชาย

19:09.680 --> 19:13.280
พรุ่งนี้ค่อยมาหาฉันอีกที
พาลูกชายมาด้วย

19:16.920 --> 19:18.080
ก็ได้ค่ะ

19:47.320 --> 19:48.640
ดูสิ

19:50.760 --> 19:53.640
- ก่อนหน้านี้เธออยู่ไหม
- คิดว่าไม่นะ

19:53.720 --> 19:55.720
ฉันไม่รู้ว่าเธอจะมาด้วยซ้ำ

20:09.760 --> 20:11.520
ลูกมาทำอะไร

20:13.400 --> 20:17.040
- หนูมาให้กำลังใจอเล็กซ์
- ไม่เห็นต้องทำเลย

20:17.120 --> 20:19.040
เขาเพิ่งเสียพ่อไป

20:25.120 --> 20:26.920
เขามองผ่านหนูไป

20:28.160 --> 20:29.800
เหมือนหนูไม่มีตัวตน

20:32.120 --> 20:34.600
เราจะไม่ปล่อยให้ตัวเองตกหลุมรัก
จำได้ไหม

20:41.080 --> 20:44.120
ตกหลุมรัก แล้วก็ถูกเขี่ยทิ้ง

20:44.760 --> 20:46.880
บ้าเอ๊ย

20:46.960 --> 20:48.880
อย่าทำตัวเป็นเด็กสิ

20:50.200 --> 20:52.200
แล้วก็หยุดร้องไห้ได้แล้ว

20:55.400 --> 20:59.040
หนูเข้าใจมากขึ้นทุกวัน
ว่าทำไมแม่ถึงยิงตัวตาย

21:08.760 --> 21:10.320
อะไรกันเนี่ย

21:11.360 --> 21:13.720
- ให้ตายสิ
- เขาทำอะไรน่ะ

22:11.640 --> 22:13.760
นายยังไม่ได้รื้อของออกจากกระเป๋าเลย

22:16.160 --> 22:19.280
อีกไม่นานฉันคงต้องย้ายบ้านอีกรอบอยู่ดี…

22:24.320 --> 22:28.040
- ต่อจากนี้จะมีอะไรเปลี่ยนไหม
- ทำไมถึงจะเปลี่ยนล่ะ

22:32.600 --> 22:35.960
- นายจะยังไม่ยอมสารภาพใช่ไหม
- ลู…

22:36.040 --> 22:40.720
ฉันจะไปทำอะไรได้ พวกเขาอยาก
เสนอชื่อฉันเป็นผู้สืบทอดของพ่อ

22:44.440 --> 22:45.920
นายก็เป็นอยู่

22:46.000 --> 22:48.360
- เธอหมายถึง…
- ผู้สืบทอดที่สมบูรณ์แบบ

22:51.720 --> 22:53.520
นายก็เหมือนพ่อนายนั่นแหละ

22:55.560 --> 22:57.800
ถ้านายยังเก็บเงียบไว้แบบนี้

22:57.880 --> 23:00.200
นายก็ไม่ได้ดีไปกว่าพ่อนายเลย

23:01.840 --> 23:06.920
- ที่นายทำกับดาน กับฉันด้วย
- ฉันคอยอยู่เคียงข้างเธอมาตลอด

23:16.160 --> 23:19.880
รู้ตัวบ้างไหมว่าฉันพูดถึงนาย
เยอะแค่ไหนตอนเข้าบำบัด

23:23.600 --> 23:25.760
อเล็กซ์ นายทำฉันแตกสลาย

23:30.120 --> 23:32.040
นายรุนแรงกับฉัน

23:36.800 --> 23:39.600
นายมีเซ็กซ์กับฉันทั้งที่ฉันไม่ต้องการ

23:41.960 --> 23:44.080
นายพยายามทำให้ฉันจมน้ำตาย

23:45.200 --> 23:46.800
มองฉันสิ

23:52.960 --> 23:55.160
นายทำให้ฉันรู้สึกไร้ค่า

24:02.160 --> 24:04.440
ฉันไม่พอใจเลยที่นายไม่เคยรู้ตัว

24:08.360 --> 24:10.080
ฉันขอโทษ

24:11.680 --> 24:13.240
ฉันขอโทษ

24:15.040 --> 24:17.440
ฉันไม่เคยอยากทำร้ายเธอเลย ลู

24:18.600 --> 24:20.080
ฉันพูดจริงนะ

24:23.520 --> 24:24.920
ฉันรู้

24:28.120 --> 24:30.600
นั่นแหละที่ทำให้ฉันรับมือนายยาก

24:33.520 --> 24:36.200
เมื่อไรที่ฉันต้องการ นายจะอยู่ตรงนั้นเสมอ

24:43.320 --> 24:46.400
ฉันไม่รู้ว่าถ้าไม่มีนาย ฉันจะยังอยู่ตรงนี้ไหม

24:50.080 --> 24:52.960
แต่ชีวิตฉันต้องการแค่อเล็กซานเดอร์คนนั้น

24:56.760 --> 24:58.240
ไม่ใช่อีกคน

25:01.640 --> 25:03.040
ตกลง

25:04.800 --> 25:07.600
ฉันไม่อยากเป็นเหมือนพ่อเลยจริงๆ

25:24.000 --> 25:25.760
ฉันรู้

25:29.080 --> 25:31.960
แต่ในสถานการณ์แบบนี้
ฉันว่ามันเลี่ยงไม่ได้

25:36.720 --> 25:38.840
นายเสียใจได้นะ

25:53.440 --> 25:55.240
นายรู้ว่าตัวเองต้องทำอะไร

25:58.800 --> 26:00.400
ตัดขาด

26:14.040 --> 26:15.560
อเล็กซ์อยู่ไหน

26:22.360 --> 26:26.600
อเล็กซ์ หายไปไหนมา
แม่ตามหาลูกซะทั่วเลย

26:26.680 --> 26:29.440
- ทำไมครับ
- ย่ากำลังจะขึ้นกล่าวน่ะ

26:30.400 --> 26:31.760
ฌาคเกอลีน

26:33.800 --> 26:36.000
เขามาแล้วค่ะ เชิญเลย

26:38.880 --> 26:40.840
ฟังทางนี้หน่อย

26:43.120 --> 26:45.600
ฉันเองก็อยากพูดบ้าง

26:45.680 --> 26:48.880
หลังจากได้ฟังคำไว้อาลัยสุดซาบซึ้งเมื่อเช้า

26:49.680 --> 26:51.280
ขอบคุณนะ ยาน

26:52.720 --> 26:56.640
ลูกชายของฉัน แพทริก เป็นทุกอย่างของฉัน

26:58.400 --> 27:01.680
เขาคล้ายกับฉันมาก

27:06.320 --> 27:08.400
ส่วนหนึ่งของฉัน

27:08.480 --> 27:10.120
จากไปแล้ว

27:12.280 --> 27:14.320
ฉันอยู่ได้อีกไม่นาน

27:16.160 --> 27:18.160
ไม่คุ้มให้สู้ต่อไปอีกแล้ว

27:20.400 --> 27:25.360
อนาคตของคนอกเกอ
ยืนอยู่เบื้องหน้าฉัน

27:26.520 --> 27:30.840
และฉันดีใจที่ได้เห็นทุกคนมาอยู่ที่นี่

27:30.920 --> 27:32.280
มิตร…

27:33.240 --> 27:34.720
และศัตรู

27:37.200 --> 27:42.080
ฉันภูมิใจอย่างยิ่งที่ได้รู้ว่า
ฟานดาลกรุ๊ปยังยืนหยัดอย่างแข็งแกร่ง

27:42.160 --> 27:46.120
แข็งแกร่งกว่าที่เคยเป็นมา

27:46.200 --> 27:47.960
เราจะเติบโตต่อไป

27:48.760 --> 27:52.080
ถึงแม้จะต้องเผชิญกับ
ช่วงเวลาที่ยากลำบากทางธุรกิจ

27:54.880 --> 27:58.760
แพทริกสู้มานาน

27:58.840 --> 28:00.880
จนนาทีสุดท้าย

28:01.960 --> 28:06.040
และการต่อสู้ของเขาจะถูกสานต่อ

28:08.000 --> 28:09.680
อเล็กซานเดอร์…

28:10.960 --> 28:12.840
ย่าภูมิใจนะ

28:13.520 --> 28:17.960
ที่หลานจะขยายธุรกิจของฟานดาลกรุ๊ปต่อไป

28:18.040 --> 28:21.920
ทำให้ยิ่งใหญ่กว่าที่เคยมีมา

28:23.920 --> 28:25.480
ตอนนี้ทุกอย่างขึ้นอยู่กับหลาน

28:26.960 --> 28:31.440
จากนี้ย่าขอมอบความเชื่อใจ
และทุกอย่างที่ย่ามี

28:32.560 --> 28:35.840
ไว้ในมือหลาน

28:37.920 --> 28:42.080
พ่อของหลานคือราชา อเล็กซานเดอร์

28:43.000 --> 28:45.240
และราชาสิ้นแล้ว

28:48.920 --> 28:52.520
ราชาสิ้นแล้ว ขอพระองค์ทรงพระเจริญ
